• חברים
  • ביקורות
  • דירוגים
  • פורומים
  • רשימות
  • נושאים
  • מחפשים בנרות
  • ספרים חדשים
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
סימניה - סופרים ספרים וחברים • © 2006-2026
אודות•חנויות ספרים•ספריות•עזרה•תנאי שימוש•פרטיות
תוכן פרסומי רלוונטי
סימניה
•
•
•
•
המורה לעברית

המורה לעברית

מאת מאיה ערד

הביקורת של כרמלה

תמונה של כרמלה
דירוג
דירוג
דירוג
דירוג
דירוג
4.0
המורה לעברית

המורה לעברית

מאת מאיה ערד

הביקורת של כרמלה

דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
4.0
תמונה של כרמלה
הוצאה לאור:חרגול ומודן
שנת הוצאה:2018
הקודמת
אין ביקורת הקודמת
1/12
ביקורות על המורה לעברית
הבאה
רויטל ק.
דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
4.0
לפני 8 שנים

“היה ברור שלא אצליח להתאפק יותר מדי. החדש של מאיה ערד היה במרחק כמה הקשות בסמארטפון. בלי לצאת מהבית,”

הביקורת

הביקורת נכתבה לפני 7 שנים•3 דקות קריאה

במובנים מסוימים, הגירה מארץ האם היא אקט של דחייה. המהגרים דוחים את מולדתם מסיבות שונות. במקרה רבים זהו אקט הדדי. המהגר חש דחוי במולדתו שלו. האחד - ארצו מיצבה אותו בשכבות הנמוכות ואינה מאפשרת לו לשפר את מצבו. אחר - אינו יכול למצות בה את יכולותיו ושאיפותיו, וישנו גם זה שהמשטר בה אינו לרוחו. כל אלה המהגרים מקווים לשפר את מצבם בארץ חדשה. היחסים של המהגרים עם מולדתם דומה ליחסים בין זוגות גרושים. חלקם שומרים עמה על יחסים טובים. אחרים מלאי טינה ומתנתקים לגמרי.

בספר הזה שלושה סיפורים על מהגרים ישראליים בארה"ב.
בראייתי, החוטים המקשרים את שלושת הסיפורים הם בעיקר פערי הדורות ודחייה.
בסקירה אשתדל לשפוך אור בעיקר על מוטיב שלא הוזכר בהקשר של הספר הזה: הפן של דחייה והתחושה הקשה עוד יותר של להיות דחוי.

הסיפור הראשון "המורה לעברית" מגולל את סיפורה של אילנה, מורה מבוגרת באחת האוניברסיטאות במערב התיכון. אילנה רואה בלימוד העברית את מפעל חייה. בנשמתה היא עדיין ציונית וגאה במדינת ישראל . אחרי שנדחה מכמה אוניברסיטאות יוקרתיות, מגיע לאוניברסיטה מרצה ישראלי צעיר. ההתמחות שלו היא הפילוסוף הנאצי היידיגר כיהודי. הוא מסרב לבקשתה להמליץ לתלמידיו ללמוד עברית ואינו מוכן לשתף פעולה עם אילנה בדיונים על ספרות עברית ובאירועים ישראליים. בכלל, הוא דוגל ב"שלילת שלילת הגלות" ופעיל ב-BDS. הוא דוחה את הציונות (שדחתה את הגלות) וגם מנפנף (דוחה) מעליו את אילנה. אילנה הפטריוטית והנאיבית מרגישה כל כך דחויה ופגועה עד כי בסיום הסיפור מבצעת גם היא אקט של דחייה, אם כי מסוג האחר.
במאבק הכוחות בין השניים מתגלם לא רק פער הדורות בין המהגרים הישראלים הותיקים המתונים ובין אלה הצעירים שלא מכבר באו שמבקרים את ישראל בחריפות, כפי שמשתקף באוניברסיטאות בארה"ב, אלא גם מצבה ומעמדה הנוכחי של ישראל בעולם .

שני הסיפורים הבאים הם סיפורים משפחתיים כואבים מאד, שננעצים בך כסכין בלב.

הסיפור "ביקור תמונות" מספר על מסכת היחסים בין בן שהיגר לארה"ב לבין אמו, איתה ניתק לגמרי את הקשר. הבן היה מצוי בעסקי ההיי-טק. הוא עשה אקזיט אחד מוצלח אך בהמשך נכשל בעסקיו. הוא מרגיש דחוי מבחינה תעסוקתית ונאלץ לעבוד כשכיר בתפקיד פשוט שקטן על מידותיו. בעקבות כך הוא מרגיש גם דחוי חברתית. האם יודעת שאין סיכוי שבנה יגיע לארץ ולכן נוסעת לביקור בארה"ב כדי לראות את הנכד הקטן שלה. מן ההתחלה הבן, אשתו ואפילו הנכד שאינו מבין עוד הרבה, אינם מתייחסים אליה ורואים בה מטרד מיותר. האמא מרגישה מושפלת ודחויה. תחושותיה אלה מועצמות ע"י היכרות עם היחסים החמים השוררים בין אשה ישראלית אחרת אותה הכירה במטוס לבין משפחתה המחבקת.

בסיפור השלישי "Make new friend" אם צעירה מנסה להתמודד עם הדחייה החברתית ממנה סובלת בתה. בראש קבוצת החברות עומדת נערה מתבגרת ממוצא דרום קוריאני. היא וחברותיה מתחמקות תדיר מהבת. הפעמים היחידות שהן נפגשות איתה נובעות ממניפולציה כלפי נערות אחרות. זהו סיפור כל כך עצוב, כזה שמביא אל סף הדמעות. הוא עצוב גם כי למרות שלא מוזכר בסיפור שהילדה הקוריאנית או משפחתה חוו איזושהיא דחייה בעצמם בהיותם מהגרים חדשים, יש להניח שכך היה. והנה אותה נערה שאמורה להכיר את התחושה הנוראה של להיות דחויה, אינה מכירה את הכלל "אל תעשה לחברך מה ששנוא עליך". בתורה היא מחרימה ודוחה את הקורבן שמצאה.

ספר שצבט את לבי ונשאר במחשבותיי זמן רב אחרי שסיימתי לקוראו.

מי אהב את הביקורת

אהבת?
תמונה של נתוש
נתוש
תמונה של יעל
יעל
תמונה של תומר
תומר
תמונה של טומאי
טומאי
תמונה של פרפר צהוב
פרפר צהוב
תמונה של tuvia
tuvia
תמונה של Mira
Mira
תמונה של מירית
מירית
38קוראים|גיל ממוצע54|53%נשים

על המבקרת

תמונה של כרמלה

כרמלה

ותיקה
חברה מזה 10 שנים
57 ביקורות•5 נבחרות•1,243 לייקים
ז'אנרים מועדפים:
ספרות מתורגמת•ספרות מקורית•ספרות
תמונה של כרמלה
כרמלה
ותיקה
חברה באתר מזה 10 שנים
ביקורות57
ביקורות נבחרות5
לייקים שקיבלה1,243
דירוג ממוצע3.8 ⭐
ז'אנרים מועדפים
ספרות מתורגמת33ספרות מקורית10ספרות4

דיון על הביקורת

21 תגובות
כרמלה
כרמלה•לפני 6 שנים

מחשבה מאוחרת שעלתה בי לגבי הסיפור השלישי:

החברה הדרום קוריאנית היא גילום של התרבות הסלולרית, שאחת מנציגותיה הראשיות היא סמסונג הקוריאנית.
כרמלה
כרמלה•לפני 7 שנים

תודה רץ ו-tamas.

Tamas
Tamas•לפני 7 שנים
ניתוח מעניין, ביקורת מצויינת.
רץ
רץ•לפני 7 שנים

ביקורת מצוינת, לפני שנים רבות התארחתי אצל יורד בגרמניה, והרגשתי את הדחייה לישראל, בכך שהוא התנתק ממנה לחלוטין.

כרמלה
כרמלה•לפני 7 שנים

תודה בתיה.

אכן, הבעיות בספר אינן בהכרח של מהגרים. אך מכיוון שמדובר בכל זאת במהגרים, עלה בדעתי להקביל בין אקט הדחיה והרגשת הדחוי שקיימים בהגירה לבין התחושות הללו המופיעות בסיפורים. התגובה שלך העלתה אצלי גם את השאלה האם עוצמת תחושת נכשל-דחוי של מהגר בארצו החדשה שווה או חזקה יותר מאשר נכשל-דחוי בנסיבות דומות בארץ האם.
חני
חני •לפני 7 שנים

כן יש למאיה בספרים עצב תמידי.

לפעמים הוא שורה גם על הקורא.
בת-יה
בת-יה•לפני 7 שנים

תודה, כרמליטה. היה מעניין לקרוא, עם זאת בעיות כמו שמתוארות בספר לא חייבות להיות דווקא של מהגרים.

חילוקי דעות, עד כדי שנאה, קיימים גם במקומות עבודה בארץ, ובטח שגם בעיות משפחתיות וחרם. מאיה ערד כותבת על המקום שבו היא נמצאת, אבל בעיות 'נדבקות' לאנשים בכל מקום.
כרמלה
כרמלה•לפני 7 שנים

תודה פאלפי.

בהחלט מסכימה איתך.
כרמלה
כרמלה•לפני 7 שנים

תודה סקאוט.

כרמלה
כרמלה•לפני 7 שנים

תודה אדמה.

עד המיתון של 66', ועוד שנים אחריו, נחשבה הירידה מהארץ למעשה לא ראוי. רבים הסתירו את כוונתם להגר או היגרו במסווה של נסיעה זמנית. החברה הישראלית דחתה את היורדים. זכורה גם אמירתו של יצחק רבין ב1976 (אחרי גל הירידה בעקבות המלחמה) שכינה את היורדים "נפולת של נמושות". השינוי במינוח מ"ירידה" ל"הגירה" נובע הן מהגלובליזציה והן מסיבות פנים-ישראליות.
Pulp_Fiction
Pulp_Fiction•לפני 7 שנים

ביקורת מצוינת.

להגירה היום יש פנים רבות לא כולם טהורות .
כרמלה
כרמלה•לפני 7 שנים

תודה עמיחי.

קראתי רק שניים מספריה של ערד. מתכננת לקרוא בקרוב את "חשד לשיטיון" ולהחשף לנושא נוסף שעליו היא כותבת.
כרמלה
כרמלה•לפני 7 שנים

תודה ראסטה.

גם אני הגעתי אליו דרך ההמלצות באתר, ואינני מתחרטת.
כרמלה
כרמלה•לפני 7 שנים

אפרתי -

זהו הספר השני של ערד שאני קוראת. הראשון היה "שבע מידות רעות" שקראתי לפני שנים, סמוך להופעתו. אני זוכרת את תחושת אי הנוחות והדחיסות שהספר הותיר בי. "המורה לעברית" רגש והותיר כאב הרבה יותר גדול.
כרמלה
כרמלה•לפני 7 שנים

תודה מחשבות.

סקאוט
סקאוט•לפני 7 שנים

נשמע ספר טוב מאוד. אוסיף אותו לרשימתי. תודה כרמליטה.

אדמה
אדמה•לפני 7 שנים

תודה כרמליטה על חשיפה לספר שנשמע מרתק.

הגירה היא נושא שמלווה את האדם מראשית ההיסטוריה. גם ההיסטוריה היהודית מתחילה בהגירה של "אבי האומה" אברהם והאירוע המכונן שלנו כעם הוא יציאת מצריים. אפשר לחלק את התופעה ההגירה לשניים. האחד פליטים מרעב או מלחמות שמבקשים עתיד עבור בני משפחתם. הסוג השני הם מהגרים המבקשים עתיד טוב יותר עבור משפחתם. כמו כל נושא לנו היהודים יש הגדרות שלנו להגירה, 'עלייה' ו'ירידה' מהארץ. היום עזיבת מדינת ישראל נחשבת הגירה עבור איכות חיים טובה יותר. הטיב לומר זאת ח"כ אחמד טיבי בנאומו בכנסת "אנחנו להבדיל מכם לא נעזוב את הארץ בשביל 'מילקי' זול יותר בגרמניה". אני מסכים אתך שיש בהגירה מרצון אקט של דחייה ונטישה עבור הנשארים בארץ. עם זאת ההיסטוריה הראתה לנו שוב ושוב שלחיות כיהודי בגלות הוא דבר שבסופו הופך להיות מסוכן עבורנו ומשפחתנו.
עמיחי
עמיחי•לפני 7 שנים
סקירה מרתקת, כרמליטה. תודה רבה. חוץ מהכישרון הגדול של מאיה ערד, היא גם בוחרת לכתוב על נושאים חשובים (בעיניי).
Rasta
Rasta•לפני 7 שנים
ישנן ביקורות רבות על הספר וכולן משבחות אותו, הוספתי לרשימה. תודה על הסקירה היפה כרמליטה.
אפרתי
אפרתי•לפני 7 שנים

כל הספרים של מאיה ערד קורעים את הלב. הם עצובים באופן שלא מעלה דמעות בעיניים, אלא

מדכדכים במין דכדוך אפרורי.
מורי
מורי•לפני 7 שנים

יופי של סקירה משכנעת.

21 תגובות בסך הכל

ביקורות נוספות של כרמלה

קצין ומרגל - עטיפת הסרט

קצין ומרגל - עטיפת הסרט

רוברט האריס

מאסר שוא, טיוח, תפירת תיק, עדויות שקר, בידוי ראיות, השמדת מסמכים, זיוף מסמכים, הסתרת מסמכים מהסנגוריה, ועוד שלל תככים ומעשים פליליים , אלה הם החומרים מהם עשוי הספר המעולה הזה.
דרייפוס והאנטישמיות נוכחים אמנם בספר, אבל בצורה מינורית.

הספר מתמקד בדמותו של הקצין ז'ורז פיקאר. פיקאר לא היה חף מאנטישמיות. הוא לקח חלק בהרשעתו של דרייפוס, ואחר-כך זכה להעלאה בדרגה ולתפקיד חדש כאחראי על אגף הריגול בצבא. בתפקידו זה פיקאר גילה מידע שעורר את חשדו כי דרייפוס חף מפשע.
קולונל פיקאר פתח במסע לחשיפת האמת, אך נתקל בהתנגדות עזה. מולו ניצבו שורה ארוכה של קצינים, חלקם גנרלים גבוהים בדרגתם ממנו, חלקם שירתו תחתיו. גם מקומם של שרי ממשלה, לא נפקד. כל אלה עשו הכל כדי לסכל את גילוי האמת. לשם כך כל האמצעים הלא-כשרים – היו כשרים בעיניהם, כולל הפיכתו של קולונל פיקאר אשם בעצמו.

פיקאר הלך אחרי צו מצפונו, תוך נכונות לשלם מחיר אישי. הצדק ,האמת ודמותם המוסרית של הצבא וגם של הרפובליקה הצרפתית הם שהניעו אותו. האנטישמיות – פחות. הוא היה אובססיבי לעניין, אך נטול אינטרסים. גם המתנגדים לו פעלו באובססיביות, אך מתוך אינטרס שלא לחשוף את טעותם, להבטיח את אפשרות קידומם, וגם כדי לשמור על דימוי הצבא, במיוחד אחרי התבוסה לגרמניה ב-1870 וכדי ששמם לא ייפגע.

הכתיבה קולחת והשיחזור התקופתי יפה ואמין.
בתחילת הספר מופיע פירוט כל הדמויות הפועלות ותפקידיהם. הדבר מאד מסייע בעת הקריאה.
למרות שהסוף ידוע, הספר מרתק מתחילתו עד סופו, נגמא במהירות ונגמע בשקיקה.

הספר רלוונטי מאד לימינו, ומגולל סיפור שמהדהד מציאות הפושה בנו:
שחיתות רבה של ארגונים מדינתיים, גופי ממשל ואנשי ממשל
ובודדים בלבד, שמוכנים לחשוף שחיתויות ביודעם שפעילותם זו תגבה מהם מחיר קשה, והמערכת תעשה הכל כדי להטיל בהם דופי.

Chapeau לפיקאר ודומיו , ישרי-הדרך האמיצים

לפני 4 שנים•
★★★★★
•כרמלה
אדמה אמריקאית

אדמה אמריקאית

ג'נין קאמינס

ספר טוב, מעורר מחשבה ורגש. יחד עם זאת הוא טובע במלל. לפעמים הדבר מוסיף ולרוב גורע. אפשר היה לקצרו מבלי לפגוע בעוצמת הסיפור ובהשפעתו על הקורא.

זהו ספר מסע של בריחה מפני חיים בלתי אפשריים. סיפורה של אם הנחושה להציל את חיי בנה בן ה-8, זה גם סיפורו של הבן, שיש בו תערובות של צדדים ילדיים וצדדים בוגרים ואילולא השילוב של שניהם ספק אם היה עומד בתלאות המסע. זהו גם סיפורים של פליטים ופליטות אחרים ממקסיקו ומרכז אמריקה המנסים לברוח צפונה לארה"ב בתקווה לזכות בחיים נורמליים. סיפור הבריחה עמוס קשיים, סכנות, פחד וחרדות. זהו גם סיפור הקשיים לחצות את הגדר לארה"ב שאינה ששה לקבל מהגרים לא חוקיים. זהו סיפור אימה של חיים תחת שלטון קרטלי הפשע והסמים, וסיפור אימה של בריחה למען הצלת חייהם, ומה שנשאר מנשמותיהם ומגופם של הבורחים.

היתה הרבה ביקורת מצד הדוגלים ב"פוליטיקת הזהויות". ביקורת אחרת הדגישה יותר את העובדה שהסופרת שאבה הרבה מספרים מקסיקנים שנכתבו על הנושא, כאשר חלק מהפרטים כבר הפכו לא רלוונטים. מכיוון שאינני מכירה ספרות מקסיקנית, לא הבחנתי בזה, אבל יכולה להבין את הביקורת הזו.
לעומת זאת, אין לי בעיה עם העובדה שהסופרת לא חוותה את הדברים אישית, או באה מתרבות אחרת. ישנם סופרים שכתבו דמויות נשיות מצוינות וסופרות שכתבו דמויות גבריות טובות. ישנם סופרים וסופרות שכתבו (להבדיל) סיפורים אמינים על דמויות של רוצחים ומעשי פשע אחרים. אני מעדיפה לקרוא אותם, ומאשר לקרוא ספר שכתב פושע על מעלליו.

האימפקט המצטבר של הספר מאד חזק ומעביר בעוצמה את חווית החיים תחת הקרטלים במקסיקו ואת חוויית הבריחה על סכנותיה ומחיריה.
אני מרגישה שהספר הזה ייחרת בי, לא פחות מאשר "איזון עדין" למשל.
ייתכן שאם הייתי מקסיקנית הייתי מרגישה אחרת, כפי שלפעמים אני מרגישה לגבי חלק מספרים אודות השואה שנכתבו מ"יד שניה". אבל כאשר ספרים אלו נקראים ע"י קוראים בחו"ל שאין להם הרבה מידע על השואה, הם חושפים בפניהם את מוראותיה ומאורעותיה שלא הכירו. לכן עם כל הביקורת שיש לי על ספרים אלה, ופעמים רבות הימנעות פרטית שלי מקריאתם, אני מודעת גם לתרומתם. כך גם לגבי הספר הזה.

לפני 4 שנים•
★★★★★
•כרמלה
הסוכנת סוניה

הסוכנת סוניה

בן מקנטייר

לנטוש או לא לנטוש זו השאלה! השאלה שליוותה אותו בשבועות האחרונים. העלה האחרון בפרח קבע - לא. כפיצוי, קראתי במקביל שלושה ספרי פרוזה.

הקריאה בספר דמתה לשיטוט לסירוגין בין גאיות צחיחים, משמימים ומשעממים, לבין טיול בגבעות מוריקות עם נוף מלבב. הרגשתי ממש כמו אסימפטוטה. קצת מפתיע כשמדובר בספר של בן מקנטייר. מאד אהבתי ורותקתי לספרו הקודם שתורגם "המרגל והבוגד". גם ספריו המוקדמים-יותר מעניינים מראשיתם עד סופם.

כותרת המשנה של הספר מתארת את סוניה כ"מרגלת הנועזת של המלחמה הקרה", אך הפרולוג הארוך שמתפרש על פני השנים שלפני מלחמת העולם השנייה, מאכזב. רובו משעמם, עמוס בעודף פרטים מיותרים ומכיל מעט מאד ריגול מעניין.

בשנים הראשונות שלה כמרגלת פעלה סוניה בסין , בפולין ובשוויץ. עיקר עבודתה התמצתה בהצפנת והעברת ידיעות, או סייענית שאירחה בביתה קומוניסטים סיניים בתקופת צ'אנג קאי שק. נכון, בסין היא עבדה בראשית דרכה עם זורגה, המרגל הרוסי המהולל, וגם היתה אהובתו. אחת מיני רבות. גם לה לא חסרו מאהבים אחרים, ובעלים. היא גם זכתה בעיטור גבוה על פעילותה. אכן, אין לזלזל בחשיבות עבודתה בתקופה זו עבור הסובייטים, למענם פעלה הבחורה היהודיה-גרמניה שנשבתה בקומוניזם וסלדה מהפאשיזם והנאציזם המתהווה בארצה. אבל פעילותה בשלב זה הייתה ברובה אפרורית, והסופר לא מצליח לטעת בה הרבה עניין.

ואז, קצת אחרי מחצית הספר זה קורה! הספר נוסק לפסגה גבוהה שבגבוהות, יפהפייה, כזו שבא לך להשתקע בה לאורך זמן.. סוף סוף הגענו לשנים של מלחמת העולם השנייה והמלחמה הקרה שאחריה. הפכתי מרותקת לעלילה ולכתיבה הזורמת. גמאתי את 180 העמודים האחרונים ביומיים. בשקיקה, בלי הפסקה, ובלי להזדקק למרווחים של קריאת ספרים אחרים. זוהי התקופה בה סוניה חיה בבריטניה והפעילה רשת מרגלים קומוניסטים בלב ליבה של תוכנית חקר הגרעין של בריטניה. היא העבירה מידע לסובייטים, שסייע להם לבנות פצצת אטום משלהם וליצור את מאזן האימה שבין המעצמות. מובאים גם מקצת סיפוריהם של סוכנים נוספים שהשתתפו במבצע, נהניתי לקרוא עליהם.

הספר עוסק גם במתח שבין תפקיד המרגלת לבין החיים כאישה וכאמא. חלקו מעניין, חלקו מובן מאליו.

החלק האחרון ראוי לציון 4+ אבל כל הקודם לו רק ל-2. בסיכום הכולל 3 כוכבים.
הייתי ממליצה להסתפק בקריאת כמה פרקים ראשונים כדי להכיר את הרקע של סוניה , ומשם לדלג היישר לעמוד 213, לצלול לחלקו המרתק של הספר ולהוציא את הראש ממנו רק בסיומו.

לפני 4 שנים•
★★★★★
•כרמלה
סמטת השקדיות בעומריג'אן

סמטת השקדיות בעומריג'אן

דורית רביניאן

לפני מספר שנים פגשתי אלמנה מבוגרת ממוצא פרסי. היא סיפרה לי שנישאה בגיל 17, לבעל שהיה מבוגר ממנה בשנים רבות ונהג להכות אותה לאורך השנים. הדהים אותי סיפורה שבמהלך החופה, לאחר ששבר את הכוס, בעלה הטרי דרך על רגלה בחוזקה. לא הבנתי האם היה זה במקרה או בכוונה והאם יש משמעות לדבר. הקריאה בספר הבהירה לי כי הייתה גם הייתה כוונה - הכנעתה והכרזת הבעל שמעתה הוא זה ששולט בה. נראה לי טקס משפיל ביותר, שמזכיר את טקס החליצה. אבל שימו לב, בספר הכלה היא זו שדורכת על רגל החתן.

שלא תטעו לרגע, הדמויות הנשיות בספר אינן רק חזקות אלא גם חלשות ומושפלות. על אחת הנשים, הבעל יורק את כיחו, כי הבית כל כך נקי ופני האישה מלוכלכות אחרי המאמץ שהשקיעה בניקיון (מה יותר חשוב, בית נקי או אישה מטופחת, כשרק אחת האופציות קיימת)?

בכפר עומריג'אן הבדיוני, במחצית המאה ה-20, הנשים וגופן עדיין מוגדרות ע"י העולם הגברי-פטריארכלי,(לפעמים גם באמצעות נשים אחרות). גיל הנישואין המותר הוא 12. נערות מתחתנות צעירות וילדותן נגזלת מהן. התנהגות הגברים לא פעם פשוט בהמית ומעוררת סלידה - שליטה, ביזוי והשפלה, אונס ומעשי סדום.

האווירה בספר היא של עולם מלא בשדים ורוחות, במאגיה ושלל אמונות תפלות, בקללות אכזריות וביריקות. בל יטעו אתכם האקזוטיקה, הריחות הנעימים של עצי הפרי ותבשילים הטעימים כי לצידם גם ריחות שתן ואופיום.

דורית רביניאן כתבה את הספר בשפה עשירה ועתירת דימויים, לפעמים קצת מוגזמת ומתאמצת, אבל רוב הזמן מהנה. היא כמובן הקצינה תיאורים ובדתה מדמיונה הפורה מצבים בעייתיים. אך הבסיס, שנשען על סיפורי סבתה, מלמד עד כמה פרימיטיביים ונחשלים היו הערכים ונורמות ההתנהגות בחברה היהודית בפרס במחצית הראשונה של המאה ה-20 וגם אחר-כך, וכמה נחות היה מעמד האישה. חמלה גדולה התעוררה בלבי למקרא חייהן וגורלן של הבנות הצעירות, גיבורות הספר, שמנסות לקחת את גורלן בידן, ושל שאר נשות המשפחה. חמלה ואמפתיה דומות לאלו שחשתי כלפי האישה שפגשתי, והזכרתי כאן רק מעט מתלאותיה, ששורשיהן בסביבה ובתרבות בה גדלה.

לפני 4 שנים•
★★★★★
•כרמלה
מתופף אחר

מתופף אחר

ויליאם מלווין קלי

מתופף אחר הוא ספר קולח וכתוב בעוצמה רבה רווית אירוניה, לפעמים עד גרוטסקה.

הספר מעניין, ומפעיל את הרגש והמחשבה כאחד. לא פחות מעניין היה מסע הקריאה שהספר הוביל אותי אליו. שם הספר והמוטו שלו שלחו אותי לקרוא על הנרי דיוויד ת'ורו ומשנתו. רעננתי גם את זכרוני והרחבתי את ידיעותיי על מאבק השחורים לשוויון זכויות בשנות ה50-60 בארה"ב. הקריאה הנוספת אודות ההקשרים הרעיוניים וההיסטוריים של הספר, העמיקה את הבנתי והנאתי מהספר ולאורה נכתבת הסקירה.

הספר פורסם ב-1962 בעצם ימי המאבק של התנועה האפרו-אמריקאית לזכויות האזרח. הסופר עצמו היה שחור. בבחירה יוצאת דופן הוא בחר לתאר את יחסי לבנים-שחורים בדרום דרך עיניהם של תושבי העיירה הלבנים. אלו כוללים אב לבן ובנו, בטלנים לבנים המתקבצים מדי יום על מרפסת המכולת, ובני משפחת וילסון שאבותיהם היו בעלי עבדים והם העסיקו את צאצאי העבדים (משפחת קאליבן). באמצעות מארג סיפוריהם, אם בישירות, בשברי משפטים או בין השיטין, חשף קלי את האמת המרה. אמנם עברו ימיה של העבדות, אבל הלבנים, ביניהם גם כאלה שהחשיבו עצמם לליברלים ונאורים ביחסם לשחורים, עדיין הרגישו עליונים על השחורים מכל בחינה. גם אם לא הייתה עבדות בפועל, התקיימו יחסי ניצול, אפליה ושיעבוד ואפילו ביטול מוחלט של השחורים.

במרכז העלילה, שמתרחשת ב-1957 , עומדת פעולה מקורית ונועזת של טאקר קאליבן, חוואי שחור. טאקר היה בן למשפחה שעבדה מספר דורות אצל משפחת וילסון הלבנה, עוד מימי העבדות. בשלב מסוים הוא קנה ממעבידו דייוויד וילסון חלקת אדמה. אחרי זמן קצר, טאקר זרה מלח על כה שטחה, ירה בסוסו ובבעלי חיים אחרים, והעלה את ביתו באש. הוא עזב את המקום עם אשתו ובנו ופנה צפונה. טאקר הפך לנחשון וחלוץ בראש המחנה. מעשהו סחף את כל הקהילה השחורה לעזוב את המדינה. והלבנים – הלבנים עמדו משתאים ותוהים נוכח ההתרחשות הזו, פשרה, סיבותיה ותוצאותיה העתידיות.

שם הספר לקוח מדבריו של הנרי דיוויד ת'ורו שמשמשים מוטו לספר "אם אין אדם צועד בקצב אחד יחד עם חבריו ייתכן כי סיבת הדבר היא שאוזנו כרויה למתופף אחר. טוב-טוב לו לאדם שיהא צועד לקול המנגינה שהוא שומע." למוטו מצטרף ציטוט נוסף של ת'ורו "..אם יש דבר שאני מצר עליו, מסתבר שזו התנהגותי הטובה. איזה שד כפאני להתנהג כל כך כשורה". שני הציטוטים מתוך ספרו של ת'ורו "ולדן".

הנרי דיוויד ת'ורו (1817-1862) השפיע מאד על התנועה לזכויות האזרח השחור. ת'ורו האמין שהתובנות האמיתיות של האדם אינן מגיעות מהאינטלקט אלא מהאינטואיציה ומרחשי הלב. לכן על האדם להיות קשוב לקול הפנימי. יתר על כן, אל לו לאדם להישאר פאסיבי נוכח תופעות ומקרים הנוגדים את הצדק והמוסר. עליו להתנגד באופן אקטיבי. ת'ורו עצמו התנגד לעבדות בימיו. כמחאה, הכריז על מרד מיסים ואף היה פעיל ב"מחתרת המסילה".

קלי הסופר הזדהה עם עמדתו של ת'ורו. הוא בחר בטאקר קאליבן, החוואי השחור הפשוט, להוביל את ההתנגדות ולחולל את השינוי. טאקר אמנם היה חסר השכלה אך ניחן בבינת הלב. הוא הקשיב לקול המצפון שלו, שקרא לו להפסיק להיות העובד המסור והמקריב, כדרך אבותיו. בחוכמתו הפשוטה והאינטואיטיבית הוא הבין כי עליו לקחת יוזמה ולנקוט פעולה חריגה שתקרב את קץ שעבודם ואפלייתם של השחורים.

גם למראה ששם קלי בפני אותם לבנים דרומיים שהחשיבו עצמם לליברלים, אפשר למצוא שורשים בדבריו של ת'ורו.
"יש אלפי בני אדם, שבמחשבה מתנגדים לעבדות ולמלחמה, אבל בפועל אין הם עושים כלום כדי לשים להם קץ... הם ימתינו, ..., לבני אדם אחרים, שהללו יתקנו את המעוות, כדי שלא יצטרכו הם להוסיף להצטער. לכל היותר הם נותנים רק את קולם הזול בקלפי ובסבר פנים רפה ואיחול 'יישר כוח' לצדק. (ת'ורו, "אי ציות אזרחי").

אינני יודעת אם הסופר שאב השראה ממאמי טיל, אך ראוי להכיר את סיפורה. מאמי טיל היתה אמו של אמט טיל, נער שחור משיקגו. אמט נרצח ב-1955 במיסיסיפי ע"י בני משפחתה של אשה צעירה שטענו שאמט טיל שוחח איתה. הוא עונה קשות, נורה בראשו והוטבע בנהר. גופתו נמצאה אחרי 3 ימים. אמו, אם יחידנית, התעקשה לקיים לוויה פומבית בשיקגו, ולהשאיר את ארונו של אמט פתוח, כדי שהכל יראו את האכזריות בה נרצח. היא גם הזמינה צלם לתעד את האירוע. עשרות אלפים עברו על פני ארונו הפתוח של אמט והשתתפו בלוויה. התמונות שצולמו פורסמו בעיתונות השחורה, ומשם זלגו לעיתונות ברחבי ארה"ב והעולם. הפרסום גרר אחריו הכרה בינלאומית בגזענות וביקורת מבית ומחוץ , בקרב שחורים ולבנים כאחד, על מצב זכויות האזרח של השחורים. התהודה הגדולה והכוונה להעמיד לדין את הרוצחים הלבנים, עוררה פאניקה בקרב תושביה הלבנים של מיסיסיפי. הם החלו להפיץ שמועות שווא, ביניהן אחת שדיברה על כוונת פלישה למדינה של שחורים מהצפון. בלחצם, כל התהליך המשפטי עוות ובסופו של דבר הנאשמים זוכו.

יכולתה של מאמי טיל להפוך את יגונה הפרטי, בעקבות רצח בנה, לאירוע ציבורי, בשילוב אי-הצדק המשפטי שהביא לזיכוי הרוצחים, היוו גורם מרכזי בהתחזקות התנועות לזכויות האזרח בדרום. רוזה פארקס, הידועה במקומותינו הרבה יותר ממאמי טיל , סיפרה כי הרצח והמשפט היוו את הסיבה העיקרית לסירובה לפנות את מקום מושבה באוטובוס, חודשיים בלבד אחרי שהרוצחים זוכו.

הגדרתי את טאקר כ"נחשון" אינה מקרית. נחשון בן עמינדב נחשב במסורת היהודית לראשון שקפץ למים עוד בטרם נבקע הים לשניים בעת יציאת מצרים. נחשון הפך סמל לראשוניות והעזה, לעשייה במקום ישיבה בחיבוק ידיים. טאקר קאליבן מגלם את כל אלה, ומעל לכל היה זה הוא שהוביל את "יציאת מצרים" של השחורים מן המדינה.
האם ציפה או צפה את תוצאות מעשהו? הסופר שומר על עמימות מכוונת. חשוב עוד יותר, אין כל שיח בין טאקר לבין שחורים אחרים לאחר המעשה. השמועה פשוט מתפשטת. הספר נמנע מלהבהיר מדוע הלכו כל השחורים בעקבות טאקר. רוצה לומר: הדברים ברורים, אינם זקוקים להסבר. צריך רק ניצוץ קטן להצית את המרד. אפשר לראות בעזיבתם של השחורים גם היפוך (ואפילו נקמה) של פרישת המדינות הדרומיות תומכות-העבדות מארה"ב ב-1861 בזמן מלחמת האזרחים.

חכמת החיים והלב של האנשים הפשוטים מול השכל וההשכלה היא מוטיב חוזר בספר. נמצא זאת גם ביחסים בין טאקר לאשתו, שלמדה מספר שנים בקולג', בין דיוויד, מעסיקו הלבן של טאקר שלמד באוניברסיטה בצפון ובין רעייתו. אבל הניגוד החשוב והבולט ביותר הוא בין דמותו של טאקר לבין זו של הכומר השחור הצפוני, המשכיל, הדברן הגדול שהרבה להטיף לעליונות השחורים והכריז מלחמה על הלבנים. אך הכומר לא היה איש של מעשים גדולים. הוא גם לא האמין שתנועה יכולה לצמוח מלמטה ולבעור באורח ספונטני. בפעולה דרמטית אחת ויחידה טאקר הצליח לחולל שינוי, בעוד הכומר שפעל במשך שנים נכשל במשימתו.

מי היה קהל היעד של הספר בעת יציאתו לאור (1962). האם היו אלה הלבנים הדרומיים, שמרנים וגם אלו שהחשיבו עצמם ליברלים, שהסופר הציב בפניהם מראה לא מחמיאה? ואולי היה זה גם ספר מגויס, בעל אג'נדה, שכיוון אל השחורים וקיווה להניע אותם לאקטיביזם? עם צאת הספר, קלי אמנם הושווה לכמה סופרים אמריקאים גדולים, אבל האם מעבר לפן הספרותי, הספר השאיר חותם ששינה את עמדותיהם ופעילותם של לבנים ושחורים?. קתרין שולץ, שגילתה את הספר מחדש בעשור הקודם, טענה כי הלבנים לא אהבו את הביקורת והטפת המוסר מצד סופר שחור שמתאר כיצד לבנים חושבים על השחורים. נראה גם שהשפעתו המעשית אצל השחורים היתה מאד מוגבלת. שולץ מציינת כי הם אמנם רעבו לייצוג ספרותי, אך לא רצו לקרוא על לבנים. מבחינת העדר השפעתו מזכיר הספר את "עיניהם צופות באלוהים" של הסופרת השחורה זורה הירסטון, שיצא 25 שנה קודם לכן, ב-1937. הוא זכה להכרה רק עשרות שנים אחרי צאתו, והמסר שלו לבנות-זמנו התמסמס.

לפני 4 שנים•
★★★★★
•כרמלה
ילדת השלג

ילדת השלג

אֶיוֹוִין אַייווי

ספר רב קסם על כמיהה לילד.ה, על כאב ואהבה. ספר על חושך ואור, גם במובנם הפיזי אבל בעיקר הנפשי. ספר שדוק של עצב משוך עליו, אך גם ספר שמח ומלא תקווה. מסוג הספרים שצריך פשוט להיסחף בקריאתם, להתענג ותו לא.

1920 - מייבל וג'ק הם זוג חשוך ילדים שאיבדו עשר שנים לפני כן את ילדם בלידה שקטה. הם עוברים מפנסילבניה לאלסקה הנידחת והשוממה, כדי להימלט מהתלחששויות הרכילות ומהרחמים המרומזים בסביבתם. אלסקה, כידוע, ארץ קשה, ועל בני הזוג, שלא היו עוד צעירים, עברו שנתיים ראשונות לא פשוטות. ג'ק עבד עבודה פיזית קשה בחוץ, מייבל התכנסה בבקתתם עגמומית ומפוחדת מהקור,החושך והבדידות. והעיקר - שניהם עדיין היו אפופי צער מהאובדן שחוו, וכתוצאה שרר ביניהם מתח סמוי.

ערב אחד, מייבל יצאה אל השלג, ג'ק הצטרף, והם בנו בובת שלג קטנה עם צעיף וכפפות. ג'ק פיסל את פני הבובה: עינים ופה מושלמים. מייבל צבעה את שפתיה באדום והוסיפה לה עשבים כשיער. בבוקר לא נותרה אלא תלולית שלג קטנה, ושביל טביעות רגל קטנות המוליך משם. ואחר כך ,ילדה קטנה וחיוורת באותו צעיף וכפפות הגיחה מן היער. הילדה הזו, פאינה, תמלא לאורך שנים את חייהם של מייבל וג'ק ותתן להם משמעות. תהפוך אותם שוב לזוג אוהב ותומך, גם אם לעיתים יהיו חלוקים בדעותיהם מיהי ומהי פאינה.

דמותה של פאינה נעה בין מציאות לפנטזיה, כמו הספר כולו, וכמוהו גם כובשת את הלב. הסופרת מצליחה לתעתע בנו. לאורך כל הקריאה נשארתי עם השאלה "ההיית או חלמתי חלום"? לרגעים נדמה כי פאינה הינה בשר ודם, והנה אני ממשיכה לקרוא, ולא – זה לא יכול להיות, פאינה היא דמות קסומה מהאגדות., או אולי הזיית דכאון החורף של מייבל. הלב כל כך רוצה להאמין שפאינה היא אכן אמיתית, והנה הכתיבה המשכנעת שוב מביאה אותי לחשוב שאכן כזו היא, והופ - אחרי כמה דפים ,לא זה לא הגיוני, וחוזר חלילה.

כוכב נוסף של הספר הוא הטבע הפראי של אלסקה. הוא נוכח כמעט בכל דף, על נופיו, צמחייתו, בעלי החיים שבו, ועל השלג והקור הגדול. הסופרת, בת אלסקה, משרטטת אותם בצורה חיה מאד וממשית. יחד עם זאת, ישנם כמה תיאורי ציד מעוררי רתיעה, ועליהם בהחלט אפשר לדלג.

אלסקה נרכשה ע"י ארה"ב מרוסיה בשנת 1867. הספר, שסיפורו נפתח ב-1920, שאב את השראתו מסיפורי אגדות רוסיים.

הייתי שמחה לקרוא שוב את הספר בחורף, אולי בגליל העליון או בגולן (או בחו"ל כשיתאפשר...). בחוץ רוח סערה, קור ואולי גם שלג. ואני ישובה לי בבקתה ליד אח עם עצים מתפצפצים, עטופה בחום החדר ובקסם הסיפור.

לפני 5 שנים•
★★★★★
•כרמלה
נמסיס

נמסיס

פיליפ רות

"נמסיס" הוא הקריא מבין ספריו של פיליפ רות שקראתי, למעט אולי "היה שלום, קולומבוס". על פניו, אין בו יותר מדי עומק ומורכבות, אבל הסיום המצויין של הספר, מוכיח אחרת.

ב-1944, בימים בהם חיילים אמריקניים נלחמים מעבר לים, מוצא עצמו באקי קנטור, בחור יהודי מנוארק, בבית. הוא סובל מבעיות ראייה, ולכן משוחרר מגיוס. באקי חונך להיות בחור מסור ואחראי. חוסר היכולת למלא את חובתו מתסכל אותו מאד.

בקיץ 1944, באקי, שלמד חינוך גופני, מנהל מגרש משחקים באחת השכונות היהודיות בנוארק. הוא משגיח על הילדים, מאמן ומשחק איתם והם מעריצים אותו. והנה, פורצת באזור מגפת הפוליו ומתחילה להפיל נפגעים וחללים גם בין ילדי המגרש. (השנים הן טרום המצאת החיסון נגד פוליו ב-1955). חברתו של באקי נוסעת לעבוד במחנה קיץ בהרי הפוקונוס, מקום נקי ממגפת הפוליו. כשמתפנה משרה במחנה, היא מבקשת מבאקי להצטרף אליה. הוא מתלבט, מרגיש שחובתו להישאר עם הילדים ולשמור על מקום עבודתו קרוב לבית. לבסוף הוא נענה לבקשתה ונוסע. מפאת ספוילרים אעצור כאן.

חווית הקריאה בספר בתקופת הקורונה שונה מזו של קריאה בו בימים הרגילים שלפניה. הקריאה שלי היתה הרבה יותר דקדקנית בכל הנוגע להתפרצות הפוליו, להתייחסות אליה ולטיפול בה. ישנו דמיון רב לימינו: חוסר הידיעה, שגרם לפחד, לעיתים עד כדי היסטריה, שהתגלגל לחשדנות, ומכאן לדעות קדומות ולהאשמות. ההגבלות שהוטלו, שאינן שונות בהרבה מאלו שמוטלות היום. שאלת השאלות, האם לעצור את החיים או להמשיך כרגיל. בדומה לעכשיו, אנשים משפיעים מחזיקים לעיתים בעמדות בעמדות מפתיעות.

בספר נמצא הקבלות רבות בין מלחמת העולם לבין התפרצות הפוליו. ההתמודדות עם המחלה נדמית למלחמה, ופעם באקי מתריס כנגד אלוהים (שהוא מאמין בו) ואומר: "תקשיבי, אלוהים שלך הוא לא לטעמי... הוא מבלה יותר מדי זמן בהרג ילדים". גם השפעת המחלה דומה להשלכות המלחמה: מתים ונפגעים שנותרים עם צלקות לכל ימי חייהם.

נושאים נוספים שעולים בספר הם: מקומו של אלוהים בחיינו; האם החיים הם גורל ומקריות או נתונים לשליטתנו; אחריות; עמידה זקופה מול היכולת לכופף את הראש בעת סערה ולהשלים עם חיים שהתהפכו; בדידות מול תמיכה משפחתית ועוד.

נמסיס היא אלת הנקמה במיתולוגיה היוונית. נמסיס האמינה שאין להיות טוב ונעלה מדי, ולכן הטילה קללה על כל מי שבורך במעלות רבות. היא גם פגעה במי שחטאו בחטאי היהירות וההתנשאות.
באנגלית, בנוסף לנקמה, משמשת המילה גם לתיאור אויב מושבע.

לעבר מי נשלחים חיציה הנוקמים של נמסיס? ומי הוא האויב האמיתי? לכאורה, הכל ברור בשני החלקים הראשונים של הספר. בחלק האחרון, שמפתיע לא רק בתוכנו, אלא גם באיכותו, מקבלים הדברים פנים אחרות לגמרי. הסיפור כולו מואר באור שונה, ומשאיר אותנו להרהר גם בנו ובאנשים המקיפים אותנו.

שני החלקים הראשונים - קצת מעל 3 כוכבים. החלק האחרון - חמישה כוכבים, ולו בזכותו כדאי לקרוא את הספר כולו.

לפני 5 שנים•
★★★★★
•כרמלה
חיי הנצח של הנרייטה לאקס

חיי הנצח של הנרייטה לאקס

רבקה סקלוט

ספר דוקומנטרי מרתק, המשלב סיפור אנושי, מדע ורפואה.

הכתיבה בנושא המדעי בהירה ובגובה העיניים, גם לקוראים שאינם בקיאים בביולוגיה. אפילו אלה (כמוני) שלא תמיד מגלים בה עניין, ימצאו עצמם מרותקים לעובדות החדשות שייחשפו בפניהם.

הנרייטה לאקס הייתה אישה צעירה, שחורה וענייה, שחלתה בסרטן צוואר הרחם. ב-1951 היא אושפזה בבית חולים ג'ון הופקינס, בית החולים היחידי בסביבות בולטימור שטיפל בחולים שחורים. במהלך הבדיקות והטיפולים שעברה, לקח הרופא המטפל מגופה דגימת תאים סרטניים ללא ידיעתה. באותה שנה נפטרה הנרייטה, והרופא חזר על פעולה זו שוב, מבלי לידע את בני משפחתה. חשוב לציין שבאותה תקופה לא היה קיים "חוק זכויות החולה", אלא רק קוד אתי עמום שנוצר אחרי משפטי נירנברג בעקבות הזוועות שביצע ד"ר מנגלה. למעשה, גם בעת פרסום הספר ב-2009, לא היה חוק שחייב את הרופאים ליידע חולים שנלקחות מהם דגימות לצרכי מחקר. נושא היידוע שנוי במחלוקת שנים רבות.

מהר מאד, גילה הרופא המטפל במהלך מחקרו, תופעה המייחדת את התאים של הנרייטה: באופן נדיר, הם מתרבים ללא סוף. בתחילה תרם מהתאים לחוקרים אחרים. התאים, שכונו תאי HeLa – (ר"ת של שמה של הנרייטה לאקס), המשיכו להתרבות לאין קץ. בהמשך, החלו גופי מחקר לסחור בהם וגרפו כסף רב. תאים הלה סייעו בפיתוחים רפואיים רבים כמו: פיתוח מדע הוירולוגיה, החיסון של ד"ר סאלק למחלת הפוליו, מחקרים של מחלות הסרטן, איידס ואבולה, פיתוח תרופות לפרקינסון, המופיליה ואחרות, הפרייה חוץ גופית ועוד.

בעוד גופי המחקר וחברות תרופות רשמו פטנטים והתעשרו, בני משפחתה של הנרייטה לא ידעו על כך דבר ונותרו בעוניים ויתמותם. חוקרים המשיכו לנצל את המשפחה. ב-1970 נלקחו מילדיה בדיקות דם , כדי להרחיב את הידע על תאי הלה, אך לא סופקה למשפחה הבהרה מדויקת לאיזה צורך נלקחו הבדיקות. רק ב-1975 נודע לבני משפחה סיפורם של התאים והם הרגישו מרומים.

היום מדענים מסוגלים להפוך תאים לבני אלמוות באמצעות חשיפתם לנגיפים או לכימיקלים מסוימים, אבל רק תאים מעטים מאד נעשו בני אלמוות בכוחות עצמם, כמו התאים של הנרייטה.

לא קשה לראות שבסיפור ישנו פן בולט של גזענות. השימוש באנשים שחורים לניסויים רפואיים והיחס לבני משפחותיהם.

תוך כדי גילול סיפורם של הנרייטה, תאיה ובני משפחתה, עוסק הספר באספקטים נוספים וחשובים העולים מתוך הסיפור. בשימוש בתאים וברקמות של בני אדם במחקר, בפיתוח תרופות ובביוטכנולוגיה צפונה הבטחה גדולה לשיפור בריאותו של המין האנושי. אבל שימוש זה מעורר שאלות אתיות ומשפטיות נרחבות, שלרבות מהן אין עד היום תשובות, מדיניות או כללים אתיים ברורים. חלקן גם נידונו במשפטים שהתקיימו בארה"ב ברבות השנים ומסופרים בספר. קיים מתח מתמיד בין המדע מול זכויות הפרט. למשל, האם ליידע את החולים או לא. של למי הבעלות על החומרים הביולוגיים של בני האדם? הסכמה וחופש אישי של החולה מול לאלו צרכים ישתמשו בתאיו (חישבו על שיבוט למשל), ועוד.

ספר מעניין ומרחיב דעת. כדאי לקרוא.

הסקירה מוקדשת לזיכרה של הנרייטה לאקס, שאתמול מלאו 100 שנים להולדתה.

לפני 5 שנים•
★★★★★
•כרמלה
פרחים לעכבר לבן

פרחים לעכבר לבן

דניאל קיס (קיז)

בראשית כתב דניאל קיז ב-1958 את הסיפור הקצר "פרחים לאלג'רנון" (Flowers for Algernon). שנה לאחר מכן פרסם אותו בכתב עת לסיפורי פנטזיה ומד"ב. לאור ההצלחה, הרחיב אותו קיז ב-1966 לרומן, והספר זכה בתואר הרומן הטוב ביותר באותה שנה. ב-1968 יצא הסרט ששמו נקרא "צ'רלי". ראיתי את הסרט בנעורי. מאז ראיתי סרטים למאות, אך "צ'רלי" נותר חקוק בלבי ובזכרוני באופן יוצא דופן.
בארץ, הסיפור הקצר והרומן תורגמו מספר פעמים תחת שמות שונים, ביניהם "פרחים לעכבר לבן", וכן עלתה הצגה באותו השם. ב-2018 זכה הספר לתרגום מחודש תחת שם זה, וזהו העותק אותו קראתי.
****************************************************************************************************************************

בראשית חיו אדם וחווה בגן עדן. לפתע הופיע נחש ופיתה את חווה לאכול מעץ הדעת וגם אדם אכל ממנו. הם גורשו מגן העדן ומאז השתנו חייהם כליל.

בראשית היה צ'רלי, בחור רפה-שכל בן 32, שהורחק מהבית. הוא עבד במאפייה, ובערב למד בביה"ס לאנשים כמותו. צ'רלי היה בעל מוטיבציה לימודית גבוהה, וחלם להיות חכם.
במקביל, נותח העכבר הלבן אלג'רנון במסגרת מחקר לשיפור האינטליגנציה. מבחני מבוך שנערכו לעכבר בזמנים שונים אחר הניתוח ובדרגות קושי הולכות וגדלות הראו שהאינטלגנציה השכלית שלו המריאה מעלה במהירות רבה. לאור ההצלחה, החליטו החוקרים לבצע את הניתוח גם בבן-אנוש. בהמלצת מורתו, נבחר צ'רלי להיות האדם הראשון שיעבור את הניתוח-ניסוי. ואכן, בדומה לאלג'רנון האינטליגנציה של צ'רלי נסקה פלאים, ותוך זמן קצר הוא הפך לגאון. קורותיו של אלג'רנון העכבר, שהקדים את צ'רלי, שיקפו לצ'רלי מה עתיד לעבור עליו בהמשך. מפאת חשש לספוילרים לא אפרט יותר.

הספר כתוב ברגישות רבה ומרטיט את הלב. אנחנו קוראים את יומנו של צ'רלי, המכונה "דו"ח התקדמות". הסגנון משקף את מצבו התבוני. היומן מתחיל עוד בטרם עבר צ'רלי את הניתוח. הפתיחה כתובה בשפה עילגת ובשגיאות כתיב רבות. אחרי הניתוח צ'רלי ממשיך לתעד ולתאר בפירוט רב את העובר עליו, את מחשבותיו, מעשיו ורגשותיו. עם ההאצה בעליית האינטליגנציה השכלית, שגיאות-הכתיב מתמעטות עד שנעלמות לגמרי. ככל שהוא מתקדם עד שנהפך לגאון, מחשבתו הופכת עמוקה יותר ויותר, השכלתו מתרחבת לתחומים לא יאמנו, ומודעותו הרגשית לעצמו ולאחרים גוברת, אם כי נשארת בפער מסוים אחרי התפתחותו השכלית.

מה באמת עובר על צ'רלי בתקופה זו? האם חוסר הדעת הוא בבחינת קללה בלבד, והגאונות כולה ברכה? איפה נמצא גן-העדן והאם יש כזה בכלל? מה היה יחסם של הוריו ואחותו אליו בילדותו, ומה מסביר את התנהגות כל אחד מהם? מה יחסם של החוקרים אל צ'רלי נשוא-המחקר בזמן המעקב אחרי הניתוח? איך החברה מקבלת את האחר המאותגר-שכלית ואת הגאון? האם אפשר להוציא את צ'רלי הישן מצ'רלי החדש? מה הדבר המרכזי שמניע את כל מעשיו בשתי הפאזות של חייו? אלו רק חלק קטן מהנושאים שהספר מציף. גם אם התשובות לחלק מהנושאים הללו ברורות, העלילה מפתחת אותם בצורה עמוקה ונוגעת ללב. הספר נוגע בנושאים רבים שנוח לנו להתעלם מהם, ומעלה בעיות אתיות חשובות, שגם בחלוף השנים נשארות אקטואליות. עם סיומו, משאיר אחריו הספר שובל ארוך מאד של מחשבות, שמלוות אותנו זמן רב אחר תום הקריאה.

כאמור, מרכזו של הספר הם הקצוות התבוניים וחוויותיו ומחשבותיו של צ'רלי בכל אחד מהם. אך, למעשה, מצויה כאן גם השלכה ברורה לברכות והקללות (או המחירים, אם נרצה לבחור מילה רכה יותר) של הקיום האנושי בכלל, לאורך חיי האדם, גם זה הנמצא במקום טוב מבחינת המדרג השיכלי. לכן, קל מאד לחמול על צ'רלי, לכעוס יחד איתו, אבל גם להזדהות איתו ולהיזכר במצבים דומים לשלו שחווינו בחיינו שלנו.

הספר מאד מומלץ, במיוחד לצעירים יותר שלא שמעו על אחת מגירסאותיו לעולם, אך גם לאלו שראו את הסרט או ההצגה. אחרי הקריאה בו הבנתי מדוע הסיפור, אליו התוודעתי לפני שנים רבות, נשאר חרות עמוק כל כך בנימי נפשי.

לפני 5 שנים•
★★★★★
•כרמלה

ביקורות נוספות על "המורה לעברית"

המורה לעברית

המורה לעברית

מאיה ערד

עוד ספר של מאיה ערד  שאהבתי, ויישאר אצלי בלב עוד הרבה!לא כמו הספרים של הרלן קובן למשל, ואו סופרים ישראלים שכותבים בסגנון שלו  
הגיבורים\ות של מאיה ערד נשארים אצלי גם לאחר שאני סוגרת את הספר, וגם לאחר שסיימתי אותו. אני ממשיכה לחשוב עליהם, ולרחם עליהם ובעיקר לומר לעצמי כמה טוב בארץ, למרות ... למרות ולמרות...  הסופרת המופלאה הזו משכילה לחשוף אותם במלוא תכונותיהם האנושיות, במלוא עליבותם, וגם קצת אבל ממש קצת תכונות טובות שלהם. אני ממליצה לקרוא את הספרים של מאיה ערד לכולם, אבל במיוחד לכל מי שחושב לעשות רילוקיישן, לכל גלות שהיא ובמיוחד ארה"ב -הארץ המובטחת, הארץ המוזהבת, ארץ האפשרויות הבלתי נגמרות ובלה בלה בלה....הגיבורים\ות של מאיה ערד, הם חצויי זהות. הם ישראלים במלוא הוויתם, מקפידים לדבר ים הילדים בבית עברית, מקפידים לשמור על חגי ישראל גם אם חנוכה נחגג עם כריסטמס ופסח עם פסחא... הם לעולם לא ירגישו שזו הארץ שלהם, כל הווייתם נטועה בישראל, גם אם הם מעדיפים את סיר הבשר של ארה"ב, והם לא יחזרו לישראל לעולם. הזהות החצויה הזו גורמת לך לאהוב ולרחם עליהם בו זמנית, לגחך עליהם אך גם להזדהות עימם.
בספר הזה יש 3 סיפורים, כולם על ישראלים שהיגרו לארה"ב- המורה לעברית שהקימה חוג ללימודי עברית באוניברסיטה מקומית ואז מגיע לשם פרופסור ישראלי שהופך את כל ציפיותיה ממנו, ובעיקר כשהיא מגלה שהוא ממש אנטי ישראלי... אמא קשישה שמגיעה לבקר את בנה ונכדה היחידים   ונוחתת  תרתי משמע על  בנה וכלתה לתקופה של 3 שבועות ארוכים ומייסרים..אמא ד"ר לביולוגיה בסטנפורד שמגלה שהבת המתבגרת שלה לא ממש פופולארית והיא מנסה לעזור לה בעניין החברתי...
תקראו!!!--

לפני שנה•
★★★★★
•נתוש
המורה לעברית

המורה לעברית

מאיה ערד

משהו טרחני בסגנון 'ישראל בואכה פולניה', מקדם את הקוראים, בין עמודיו הראשונים של 'המורה לעברית' מבית היוצר של מאיה ערד.

זה מתחיל כשתיאור חייה של מורה לעברית (ישראלית לשעבר, שמתנהלת כבר שנים בארצות הברית של אמריקה), נפרש ומשאיר עקבות של 'כאן זה לא כמו בארץ'.

"למה היא כותבת את זה? הרי היא בכלל רוצה לשמר זיכרונות מוקדמים. לא לכתוב על ההווה. וממילא היא לא יודעת איך להמשיך. ארבעים וחמש שנה מחוץ לישראל, ואין לה שפה".

באמת למה ככה?
מתוך טקסט בכייני על מר גורלם של ישראלים שמצאו עצמם בגלות אמריקאית, נקבל כאן מנות גדושות של געגוע, מפיהן של דמויות שנמצאות שם והיו רוצות להיות כאן.
קצת כמו מוסר השכל סטייל 'רחוב סומסום' של שנות השמונים העליזות, כשכרובי נמצא 'כאן' אבל צועק שהיה רוצה להיות 'שם'.
הכל במטרה להבהיר את מושגי מרחב הזמן, המקום, היחסים ביניהם והיחסיות בכלל. הבנו.

אצל ערד, ירוצו אותם מושגים כחוט השני בספר הכולל שלושה סיפורים שמהותם המשותפת היא 'לא כל הנוצץ זהב', 'ארצות הברית - לא מה שחשבתם' ו'שלא תחשבו שלא מתגעגעים כאן לג'חנון ישראלי בבוקר שבת' ואולי גם למריבות בתור בסופר.

אין כאן באמת סיפור (ובוודאי שלא ברבים), אלא יותר הדהוד של מן משהו ישראלי, פרובנציאלי, מתגעגע עד נמוך נורא.
כי יהדות גולי ישראל אל ארץ ה'פסים וכוכבים', מתגלה ב׳המורה לעברית׳ כמפלצת בכיינית ומתנחמדת, שמבכה את הגעגוע כאילו הכריח אותה מישהו להגר אל מחוץ לגבולות ארץ הקודש המהוללים (נשבעת שלא אני).

ואם זה לא היה ברור...
אני מודה, ההתבכיינות המטאפורית (ולפעמים גם לא), לא עשתה עמי חסד.
כך נישארנו עם המסקנה המתבקשת שארצות הברית היא לא ישראל וישראל היא לא ארה"ב להתפאר.
המסקנה אגב, מדוייקת. בעבר, ניסיתי את שני המקומות (את חלקם עדיין מנסה).

ספר שבעברו עשה גלים ומבחינתי התגלה כסתם, שיהיה...

לפני 4 שנים•
★★★★★
•Misskipod
המורה לעברית

המורה לעברית

מאיה ערד

היה ברור שלא אצליח להתאפק יותר מדי.
החדש של מאיה ערד היה במרחק כמה הקשות בסמארטפון. בלי לצאת מהבית, בלי לחכות בתור בדואר. לוחצים - והוא אצלי.
אז כן, חיכיתי למבצע...
וקניתי בשניה שהוא הגיע.
ואם כל זה נשמע לכם כמו קידום מכירות לאפליקציית עברית, זה בדיוק להפך.
ממכר בטירוף, אל תיכנסו לזה בכלל.

***

משום מה, חשבתי שמדובר ברומן.
התקציר מספר על שלוש נשים שונות, ונותן תקציר לסיפורה של כל אחת מהן. אבל מכיוון שלא נכתב בפירוש שמדובר בשלושה סיפורים, הנחתי שסיפוריהן משתלבים איכשהו.
אז המשפט הבא מוגש כשירות לציבור: הם לא.
לא מדובר ברומן אלא בספר שמכיל שלוש נובלות.
שזה לא באמת משנה, כי זאת מאיה ערד ואני רוצה לקרוא כך או כך... וזה כן קצת משנה כי ציפיתי לרומן, ציפיתי ליותר עומק, יותר סיבוך, יותר התעמקות, יותר אורך נשימה.
באופן אירוני, העובדה שמדובר בשלושה סיפורים גורמת לי דווקא להאריך, כי אני רוצה לדבר על כל אחד מהם בנפרד.
ומי שנפרד מהביקורת כבר כאן...
אז ספוילר לשורה האחרונה: תקראו. זהו, עכשיו אתם יכולים ללכת.
ואם כבר ספוילרים - אז ככל הנראה יהיה כמה.

***

הסיפור הראשון, המורה לעברית, הוא סיפור אקטואלי. על רקע תנועת ה-BDS, ההסתייגות מישראל שהולכת וגוברת בקרב חוגים אמריקאיים ליברלים-דמוקרטיים, מגיעה שורת הפתיחה של הסיפור: it wasn't a very good time for Hebrew.
אכן. זו גם לא תקופה מוצלחת כל כך למורה הותיקה לעברית, אילנה. ישראלית במקור, נשואה לאמריקאי, מלמדת עברית באוניברסיטה. ההרשמה לשיעורים שלה הולכת ויורדת, והפרופסור החדש לספרות עברית הוא לא מה שהיא ציפתה לו.
הניגוד בין אילנה לבין פרופסור ברגר-הררי, הוא הניגוד בין הדורות. אילנה הגיעה לארה"ב כשהמושג רילוקיישן טרם חלחל לשפה העברית. היא היתה חלק מקהילת ישראלים קטנה, שחבריה נצמדו זה לזה בתחושה של "אנחנו נגד העולם", למרות שלמעשה, ישראלים היו די פופולריים בארה"ב באותה התקופה.
יועד ברגר-הררי משתייך לדור אחר, ול-team אחר. אצלו זה "אנחנו נגד ישראל" ואין לו שום כוונה להפגין סולידריות ישראלית דביקה משום צורה ועם שום קהילה יהודית או ישראלית.
מאיה ערד מצליחה לתאר את הקונפליקט מבלי לנקוט צד. כשכבר יתקיים ויכוח פוליטי, הוא יורכב מסיסמאות קלושות, הד עמום לדעות אמיתיות שנחצבו בסלע וכבר מזמן אין סיכוי שישתנו.
נכון, בקריאה ראשונית ניתן לחשוב שלבה של ערד נוטה דווקא לאילנה. יועד ברגר-הררי הנושא שם כפול מתוך מה שהוא מכנה "שלילת-שלילת הגלות" ושמחקרו בספרות עברית עוסק בכתביו של לא פחות מאשר היידגר, הוא דמות מתנשאת ולא חברותית, עושה רושם של כמעט קריקטורה מה שעוזר לנו להזדהות עם אילנה, שהסיפור מסופר מנקודת מבטה.
ואז מגיע הסיום האירוני.
"ממילא זה לא זמן טוב לעברית" הוא המשפט החותם את הסיפור. תרגום למשפט הפותח, תרגום שיש בו השלמה והרמת ידיים.
ערד אמנם לא מרסקת את הגיבורה שלה בסוף הסיפור. אילנה מפסידה במערכה אחת, אבל לצד הדלת שנטרקת בפניה, נפתח לה חלון בתחום אחר.
בכל זאת, בתחום העיקרי שבו מתרכז הסיפור, כפי שאפשר להבין משמו: "המורה לעברית", תחום העברית, הקשר לישראל, שם אילנה נוחלת מפלה.
אני לא מתכוונת למפלה במאבק הכוחות בינה לבין הפרופסור, מאבק שסופו ידוע מראש (הרי אמרתי שהסיפור אקטואלי). אני מתכוונת לשיקוף שהסיום האירוני הזה נותן לנו, על החיים של אילנה עצמה.
אילנה בוחרת בסוף הסיפור לכתוב את סיפור חייה באנגלית. אם תכתוב בעברית - לא יהיה מי שיקרא.
אילנה, שמביטה בעין ביקורתית כל כך על יועד, הרי בעצמה עזבה את ישראל. זה נחמד שהיא מלמדת עברית, מנסה לחבר את התלמידים למורשת ולתרבות הישראלית, וחוגגת יום העצמאות עם ביסלי ובמבה. אבל איזו זכות יש לה, בעצם, לבקר את יועד על הפניית העורף שלו לישראל?
היא, שכל החיים לימדה עברית, ניסתה להנחיל את השפה והתרבות, נכנעת ועוברת לאנגלית.
היא, ולא יועד, היתה הראשונה לחתוך הקשר בינה לבין העברית, כשפה וכסמל.

***

"אני שמחה שנשארת איתו שנה בבית. לא רציתי להגיד לך לפני, אבל עם הגדולים שלך הרגשתי שחזרת לעבודה מהר מדי" כך אמרה לי חמותי בסיום שנת הלידה שלי, כאשר לקחנו חופשה משפחתית של חודש וטסנו אליהם, לארה"ב.
זה היה ביוני. לפני היו חודשיים כיפיים אך מאתגרים עם כל ארבעת הילדים בבית, ואחר כך - חזרה לעבודה, ומעבר לתפקיד חדש.
חיכיתי למעבר הזה, וגם חששתי ממנו. יצאתי לחופשת לידה בעיצומו של משבר מקצועי וקיויתי שעם המעבר אצליח להתחיל מחדש. שהפעם יהיה יותר טוב.
"אני לא יודעת למה למדת מחשבים" אמרה חמותי "בעיני את בכלל טיפוס הומני".
התאפקתי ולא שאלתי אותה על איזה בסיס בדיוק היא יכולה להעריך כך את אישיותי. על בסיס שיחות הנפש המגומגמות שאנחנו מנהלות באנגלית פעם בשנה וחצי-שנתיים?
אם תשאלו את חמותי, היא ככל הנראה תגיד שהיא מופת של איפוק והימנעות מהתערבות.
אם תשאלו אותי, כנראה שתקבלו תשובה מעט שונה. אבל רק מעט. כי לפעמים היא אולי מתערבת איפה שהיה עדיף שלא, אבל אני יודעת שעל כל פעם כזאת יש לפחות חמש שבהן היה לה מה לומר, והיא לא אמרה.
בכלל, כשנפגשים רק פעם בשנתיים, קשה להתלונן על מעורבות יתר.
מצד שני, לפעמים דווקא במפגשים האלו - יש ניסיון להשלים בבת אחת את כל החסך.
להמטיר על הילדים שאלות בשפה שהם בקושי מבינים, במבטא שהם לא מבינים בכלל, בלי לחכות בסבלנות עד שיסיימו להרכיב תשובה מהוססת, במבטא ישראלי כבד, לשאלה הראשונה שכבר נשכחה ונעלמה בין רסיסי האנגלית השבורים שמתפזרים בחדר.
לנסות למצוא נחמה בתינוק או הפעוט, שהתקשורת איתו אינה נזקקת למילים, אך אבוי, דווקא הוא מסתתר מאחורי החצאית של אמא. מתבייש.

הסיפור השני בספר מספר על אשה בודדה שנוסעת, לראשונה בחייה, לבקר את בנה היחיד ואת כלתה בארה"ב. לפגוש את נכדה היחיד.
ולמרות ההזדהות שהייתי אמורה אולי להרגיש, הרגשתי בעיקר דחיה.
נכון, יש בסיפור הזה את המרכיבים של כל כך הרבה טרגדיות: אף אחד לא אשם. כולם צודקים.
הם - באמצע משבר זוגי, המצב הכלכלי לא מזהיר. עובדים קשה. אין להם זמן לטוס לארץ, ועוד עם תינוק. אין להם זמן לטפל בקשישה שהתנחלה בביתם בלי לבקש או לשאול.
היא - מנסה מאוד להתאפק, לא לשאול, לא להתערב, אבל לעזאזל, היא מנסה להשלים כל כך הרבה בכל כך מעט זמן. הכל זר לה, הכל מוזר ואחר, אז היא שואלת. מנסה להבין, מוודאת.
בפועל, היא נודניקית. מתערבת. מבקרת. גם אם היא לא יודעת שהיא כזו.

אבל לא הזדהתי. לא יכולתי.
כי, אתם מבינים, חמותי ואני מאוד מאוד מנסות.
מפרידים בינינו פערי דורות, תרבות, שפה, דת. האוקיינוס.
לפעמים אנחנו צריכות ללכת קצת על קצות האצבעות.
ואנחנו כל כך משתדלות.
ובסופו של דבר, זה עובד. יש לנו מערכת יחסים טובה. אנחנו מדברות. מקשיבות. מנסות להתגמש ולבוא אחת לקראת השניה. לפרגן אחת לשניה.
אנחנו חולקות אהבה משותפת לאיש שהיא גידלה, שאני נישאתי לו. לילדים שלנו, הנכדים שלה.
שתינו יודעות להעריך את התרומה של כל אחת מאיתנו למה שהוא היום המשפחה שלי, המשפחה שלנו.

בסיפור הזה, אף אחד לא מנסה. לא באמת.
האדישות של יורי ומיה לאמו/חמותה העציבה אותי.
אם בסיפור הראשון ובסיפור האחרון היה נראה שמאיה ערד הפשירה מעט, שש בה יותר חמלה לדמויות שלה ממה שהפגינה בספרים הקודמים, בסיפור הזה זו שוב חזרנו לדמויות לא נעימות. אנושיות מאוד, מדי פעם אפילו מעוררות אמפתיה, אבל לא מספיק.
אין בסיפור הזה טוויסט, אין שינוי, אין התרה.
גם רגע החסד שבסופו, לא מצליח לפוגג את האוירה הלא נעימה.

***

עם הסיפור השלישי, לעומת זאת, הזדהתי קצת יותר מדי.
סיפורה של אם שצופה מהצד בבתה הדחויה חברתית.
צפיה בילד שמשחזר את הילדות שלך, במקום לפרוש כנפיים ולהמריא רחוק יותר.
מה עשית לא נכון, מה היית אמורה לעשות אחרת, איך אפשר לתקן?
המהלכים שעושה האם בסיפור הזה הם קיצוניים עד כדי חוסר סבירות.
אבל המצוקה שעומדת בבסיסם אמיתית כל כך.
ולא, אין נחמה בילד השני, שהוא חיה חברתית, זה לא להאמין, מאיפה הוא בכלל ירש את זה.
הוא רק מדגיש יותר את הקושי של הילד שלא.
אז נכון, הסיפור הוא על ילדה בדיל הטיפשעשרה הבעייתי, הסיפור הוא על סיטואציה חברתית קשה.
לא חוויתי את זה. לא בדיוק את זה. לא כך.
זה לא משנה.
הפעם ההיא שבה הילד חזר מהגן ואמר שאין לו עם מי לשחק.
הפעם ההיא שבה ראית את שני החברים הכי טובים שלו הולכים ביחד אחרי שהוא התקשר לשניהם ושניהם אמרו שהם לא יכולים היום.
הפעם ההיא שבה העליבו אותו בכיתה.
התובנות שהאם לומדת על עצמה במהלך הסיפור אינן מפתיעות או חדשניות, אבל מודגמות היטב בסיפור.
קשיי ההורות למתבגרים, קשיי ההורות מול מצוקה של הילד, הנדנדה הרגשית שאנחנו לפעמים נכנסים אליה יחד עם הילדים שלנו, לא מצליחים להישאר לעמוד בחוץ, להיות עמוד התמך שאסור לו להתנדנד, כי רק הוא מבטיח שבסופו של דבר הנדנדה לא תצנח. לא תקרוס.
כל אלו מסופרים היטב, ברגישות, בחמלה.
ואם היה לי קשה לקרוא, ואם מדי פעם רציתי לעצום עיניים ולקפוץ ישר לסוף... זה רק אומר שהכל נכון.

לפני 8 שנים•
★★★★★
•רויטל ק.
המורה לעברית

המורה לעברית

מאיה ערד

אני במועדון המעריצים של מאיה ערד מאז שקראתי את ספרה הראשון. מאז, שבעה ספרים מאוחר יותר ואין נפילות (כמעט... פה ושם נפילת מתח קטנה)! והספר הזה הוא העידית שבעידית.
שלושה סיפורים מכיל הספר הנוכחי ומבחינתי זה מתחיל הכי טוב ומשתפר בהמשך.

הסיפור הראשון ששמו הוא כשמו של הספר - "מורה לעברית". בעיניי הסיפור הזה משלב שניים מהספרים הקודמים שלה "שבע מידות רעות" ו"חשד לשיטיון", משהו באווירה דומה, רק דחוס יותר. אותה אווירה של אקדמיה, של תככים, של יוהרה וחוסר מודעות מוחלט במגדל השן. מורה לא צעירה לעברית באחד מהקולג'ים בארה"ב מקבלת בזרועות פתוחות פרופסור ישראלי צעיר, לכאורה אמורה להיות שם ידיות אמיצה, אך כך יקרה. מה שמכמיר לב בסיפור הזה הוא חוסר המודעות המוחלט של הגיבורה הראשית וחוסר יכולתה לקרוא את הסיטואציה. במהלך הקריאה, ריחמתי עליה מאוד, אך לא פעם רציתי לנער אותה מעיוורונה. קיוויתי לקבל גם איזה פרק שמסופר מנקודת מבט של הפרופסור, כפי שערד נוהגת לעיתים קרובות להוסיף, אך לצערי לא קיבלתי את מבוקשי וקצת חבל.

בסיפור השני, אישה שבנה המנוכר כמעט ניתק איתה את הקשר כשעזב את ישראל, מגיעה לארה"ב לביקור על מנת לראות את נכדה היחיד. קבלת הפנים לה היא זוכה לא בדיוק מלבבת, לא מצד בנה המנוכר ולא מצד כלתה הקרה. נסיונות שלה להתקרב למשפחה, בעיתוי גרוע מאוד מבחינת הזוג, עולים על קרחון פעם אחר פעם. והסוף? כמו בחיים.

הסיפור השלישי הוא הטוב ביותר מבין שלושתם בעיניי. אמא לנערה מתבגרת, מנסה להתמודד עם ... ובכן, גיל ההתבגרות. בפעם הראשונה מצאתי את עצמי מזדהה באופן טוטלי עם הגיבורה הראשית. לפעמים אפילו הרגשתי שמאיה ערד קראה את יומני הפרטי איכשהו, בכוחות טלפאטיים. העברתי את הספר בין שלוש חברותיי, אמהות לנערות בגיל ההתבגרות המוקדם ו... מסתבר שאני לא כזאת מיוחדת וכולן עוברות את זה. אז בכיתי עם אפרת בסיפור בנאלי לכאורה כמו שלא בכיתי בספרים שמספרים על רצח/ מחלות ועינויים.

מאיה - תודה שאת קיימת!

לפני 8 שנים•
★★★★★
•נתי ק.
המורה לעברית

המורה לעברית

מאיה ערד

שלושה סיפורים על ישראלים בארצות הברית. עולמות והוויה שונים.
-אקדמאית ישראלית שורשית (שנולדה עם המדינה) מלמדת עברית שנים רבות באוניברסיטה במערב התיכון שמבחינתה הוא הלב הפועם של אמריקה האמיתית. חשה צער כשהעניין בשיעוריה פוחת ומעמד ישראל בארצות הברית מידרדר, ולהוסיף חטא על פשע- מגיע פרופסור ישראלי שנבחר למגינת לבה מתוך שלוש מועמדויות- ודעותיו הפוליטיות הקיצוניות להחריד מרתיחות אותה ומעלות אותם על מסלול התנגשות.
-ישראלית מבוגרת הבאה אחרי שנות נתק לבקר את בנה בפאלו אלטו ,קליפורניה שבגיל חמישים בערך ושקוע בעבודה הפך לאב. כלה מסוייגת שחמותה מעניינת אותה כקליפת השום. פוגשת לראשונה בנכדה הפעוט. היא נוחתת למציאות זרה ותמוהה. דור הורים שאינה מבינה-איך אין להם אלבום תמונות עם תינוקם? הכל בטלפון. הילד חולה אבל הולכים לרופא 'רק כשצריך'. מאכלים זרים, אריזות ענק בסופרמרקט שגודלו בלתי נתפס. חברה שבעה ומנוכרת. היא מוצאת נחמה במשפחתה של ישראלית שפגשה בטיסה.
-האחרון שונה. נערות מתבגרות בקליפורניה. הורמונים משתוללים, בריתות ומעמדות בקרב בנות 13, חברויות וירטואליות ובוז למי שלא 'נחשבת' ולא BFF של אף אחת. מלכת הכיתה היא אלוהים. החיים מתנהלים דרך הסמארטפון. אין לך, את לא קיימת. דור משועבד למסך. סנאפצ'ט, אפליקציות, קבוצות סודיות. אייקונים, ראשי תיבות וניבולי פה בסגנון כפול FUFU . במרכז -נערה דחויה חברתית, בת להורים ישראלים שאמה הנואשת בת הארבעים פלוס מנסה בדרכה לגרום לה ליצור חברויות וחוצה כמה קווים תוך כדי.
קהילה ישראלית ואינדיבידואלים בסביבה אמריקאית. מוטיב הניכור, פער הדורות והתרבויות. דור ישראלי מבוגר ושורשי של יפי הבלורית והתואר שאינו מחובר לילדיו שפרחו מזמן לאמריקה ונכדיו שנולדו שם ומתקשה לפענח את החברה הזרה. איפה הם ואיפה אנחנו. אצלנו ימי הולדת היו שירי ארץ ישראל וחומוס עם בייגלה, כאן הפקה שלמה ועוגה בגודל גלגל משאית לזאטוטה בת שנתיים. קפה אמיתי ואוכל פשוט וטעים ולא הדרעק הנוזלי וטרנדים בריאותיים כמו אורז בר. קפצנו לבקר חברים וכאן צריך לקבוע מראש. לא באים סתם ככה. אין סחבקיות ומצד שני לא נכנסים לנשמה- הילד התחתן? אולי תהיי סבתא סוף סוף. את לא נעשית צעירה.
אהבנו את המדינה ולחמנו למענה וכאן שונאי ישראל המתייפייפים מרימים ראש בשם הפלורליזם ה'נאור' שלהם והתקינות הפוליטית. הלב נחמץ.
הורים בני דור הביניים שגדלו על ערכים שאינם מצליחים להנחיל לילדיהם. נכנעים לקפריזות של בני עשרה ולא יודעים להציב גבולות כמו הוריהם. להעניש כשהם מגזימים כולל 'אידיוט' ו'דפוקה' להורים? חלילה, אסור. על כאפה הילד יגיש תלונה. דור ילדי הסלולר והורים נואשים ששכחו שהורות היא גם חינוך.
מאיה ערד מוכיחה שוב יכולת ביטוי וכתיבה מהוקצעת.

לפני 5 שנים•
★★★★★
•ראובן
המורה לעברית

המורה לעברית

מאיה ערד

בספרה המצוין משנת 2011 “חשד לשיטיון” מספרת לנו רותי, הגיבורה, על סופרת ישראלית לשעבר שחיה בעיירה אוניברסיטאית בארה”ב ופירסמה טריפטיך של נובלות על הגירה ועל חיי ישראלים בחו”ל. רותי סקפטית למדי לגבי הסופרת הצעירה ולגבי עבודותיה ומתארת אותה בזילזול מסויים. לאחר שבע שנים, הטריפטיך צץ בעולם האמיתי ומאיה ערד מפרסמת שלוש נובלות על הגירה ועל חיי ישראלים בחו”ל תחת השם “המורה לעברית”. כך שהמציאות והיצירה משתלבים אלו באלו והעולם הספרותי מופיע בעולם האמיתי, ואולי להיפך?
בכל מקרה רותי ,פרי יצירתה של מאיה מזלזלת מעט בסופרת, אך העקיצה העצמית הזאת לדעתי מעידה בעיקר על הפרסונה של רותי ועל ההומור העצמי המעודן של מאיה. היצירה לעומת זאת כלל אינה ראויה לזילזול והיא משתלבת בהצלחה רבה בפסיפס המשובח של יצירותיה של מאיה ערד, סופרת ישראלית שחיה בארה”ב וחלק ניכר מיצירותיה עוסק בחייהם של מהגרים ישראלים בארה”ב בעיקר בהקשר של חיי אקדמיה (מלבד “העלמה מקזאן” יוצא הדופן).
גם שלושת הנובלות באוסף “המורה לאנגלית” עוסקות בנושאים דומים. אילנה “המורה לאנגלית” חיה שנים רבות בעולמה בקולג’ במערב התיכון ומלמדת עברית בגאווה רבה ובתחושת שליחות עד שמגיע פרופסור צעיר ושחצן למדי הטורף את עולמה ואת כל מה שהיא חשבה על עצמה. מרים, היא סבתא לא צעירה הבאה לראשונה לבקר את בה היחיד ואת משפחתו, אשר היגרו לארה”ב לפני שנים רבות והתנתקו ממנה. ואילו אפרת היא אם צעירה, ישראלית לשעבר, אשר מתייסרת עקב הכישלונות החברתיים של ביתה המתבגרת, וחווה קשיים משלה.
הדמויות המרכזיות בשלוש הנובלות כמו גם ביצירתה של ערד בכלל הן דמויות בורגניות, לרוב מהמילייה האקדמי ומסביבתו. הן נוטות להתעסקות עצמית אינטנסיבית עד לרמה של חיטוט עצמי, הן צדקניות, מנסות לעשות את הדבר הנכון בעיני עצמן, אך לרוב לא מצליחות, או שהצלחתן חלקית. הן מנסות להבין את עולמן, להסביר אותו ולבנות סיפור קוהרנטי ומוצדק של חייהן. הן מרבות ברטרוספקטיבה ובהיזכרות ומופתעות כל פעם מחדש כאשר הסיפור שלהן מתנגש במציאות או בסיפורים אחרים. ערד כותבת אותן בחריפות, בחדות ובעט מושחזת. היא אינה רחמנית כלפיהן אך גם אינה בזה להן. היא מניחה את גיבוריה ובעיקר את גיבורותיה מתחת לזכוכית מגדלת ובוחנת אותן כחוקר טבע אובייקטיבי, ללא משוא פנים וללא רחמים.
אילנה המורה לעברית הוותיקה חשה אבודה מול הפרופסור הצעיר שבא לקולג’ וממלא את מקומה של חברתה האהובה תמר, שחזרה לארץ. האיש השחצן והמלא בעצמו מאתגר את כל מה שהיא חשבה על עבודתה ועל ערכה כמורה וותיקה לעברית. שני הגיבורים, הפרופסור והמורה חשים שהם אוחזים באמת ובסיפור “הנכון” אך במאבק הכוחות ביניהם רק אחד ייצא כשידו על העליונה.
הנובלה השנייה, המספרת את סיפורה של מרים, שבאה לראשונה לבקר את בנה בארה”ב ואת נכדה היחידה הוא פנינה של אי הבנה, ניכור הורי ופער דורות. דווקא בגלל שהנושאים ידועים ומוכרים אופן הביטוי המרהיב שלהם מהווה בעיטה רגשית בבטן כמו גם תענוג שכלי. ערד ליטשה את המיני טרגדיה הבין דורית הפולנית הזאת והפכה אותה למעדן ספרותי ערב לחך וצורב בבטן. הדמויות כתובות כל כך טוב ששנאתי את כולן ןהזדהיתי עימן בו זמנית.
הטון היבש והציני משהו של ערד אינו מרתיע או פוגע בהזדהות שלנו עם הדמויות ובחיבור לקונפליקטים שלהם. נהפוך הוא, העט המושחז של ערד מהווה כעין פנס, המטיל אור אכזרי וצורב על קורי העכביש, פירורי האבק, קמטי הגיל וקפלי השומן של הבורגנות האקדמית השבעה ומאלץ את הקוראים להפנות את הפנס גם אליהם.
אני אוהבת מאוד את סגנונה ואת כתיבתה החכמה של ערד. לדעתי היא בנתה קורפוס ספרותי מרתק, מעורר מחשבה ובעל ערך שבונה עולם משלו ואשר חלקיו השונים מתכתבים זה עם זה ומשקפים זה את זה כחלקי מראות שבורים באותו עולם של כאבי הגירה, כישלונות מקצועיים, חלומות מרוסקים, קשיי האהבה וחבלי ההורות, או בקצרה העולם של כולנו.

לפני 8 שנים•
★★★★★
•שין שין
המורה לעברית

המורה לעברית

מאיה ערד

שלוש נובלות על ישראלים שירדו מהארץ, התישבו בארהב, ונמצאים בשלבים שונים של אמריקניזציה. וכל אחד מתעמת עם משבר המיוחד לו.

לכל אחד מהמשברים האלה יש מרכיבים שיכלו להתרחש גם בישראל, כשאחרים מיוחדים לחיים בארהב. זה בעצם ייחודו של הספר.

הערה אישית: אני מצאתי את הספר הזה במדור הספרים הממוחזרים שבמרכז הקהילתי היהודי של פאלו אלטו שבקליפורניה, היא העיר שבה ממוקמות שתיים מהנובלות. צירוף מקרים? אולי שלא. המאורעות פיקנטים במיוחד למי שמכיר את המיקומים. אז סביר שלספר כזה יהיה ביקוש חזק שם.

בסך הכל אני ממליץ על הספר, אבל אצרף גם אזהרה: זה לרוב ספר מעציב, כדאי לגשת אליו רק אם אתם במזג חיובי.

לפני 5 שנים•
★★★★★
•strnbrg59
המורה לעברית

המורה לעברית

מאיה ערד

גם אני נמנה עם קוראי כל ספרי מאיה ערד.
לאחר שרפרפתי באוסף הביקורות שכאן, שמחתי שהנה לפני עוד יצירה נהדרת של מאיה ערד. פתחתי את דפיו הראשונים בציפיה...
אך אוכזבתי לכל אורכו של הספר.
הספר מייצר דמויות שטחיות, מערכות יחסים צפויות, דלוּת בעלילות, ואפילו אין איזו שהיא התפתחות מפתיעה, שבגללה היה שווה לחצות את כל השיחות הארוכות ועיתים המשמימות של הגיבורים.
כל הסיפורים מתרחשים על קטע של קו חיים שגרתי, שקיים כמעט אצל כל אחד, ואין בו שום חידוש מרענן שיאפיין ספרות טובה.
קו העלילה אצל אילנה, המורה לעברית, כל כך צפוי, ולאכזבתי אכן הכול התגשם.
סבתא מרים שלא ראתה את נכדה מאז שנולד ויחסיה עם כלתה ובנה כל כך מוכרים לכולם.
והסיפור על יחסי אפרת ובתה המתבגרת - ליבי על רקע עידן הסמארטפון ושל החברויות בעידן הוויי- פיי, הכול כל כך מוכר לכל משפחה שבה ילדים בגילאי ההתבגרות.
ספר מאוד שגרתי.

לפני 7 שנים•
★★★★★
•יוסי נינוה
המורה לעברית

המורה לעברית

מאיה ערד

הספר מורכב משלושה סיפורים שכולם עוסקים בנושא לא מספיק מדובר בחיים הישראלים, בעיני, ישראלים שעזבו את הארץ וחיים בארצות הברית. כל סיפור נוגע בנושא מכיוון אחר, אבל לכולם משותפת תחושת מציאות קשה שמתוארת בצורה מאוד ריאליסטית. הסיפור הראשון, והמוצלח ביותר, עוסק בחיי האקדמיה, בגילאות ובתפיסות פוליטיות של ישראלים. הוא משלב את כל אלה יחד בצורה חכמה, כאשר שלושתם מתחברים ומניעים את העלילה אל סופה הדרמטי. שני הסיפורים הנוספים עוסקים בחיי משפחות בהן אב המשפחה עוסק בענף ההייטק וגידול הילדים מוטל בעיקר על האם.
מאיה ערד מציירת תמונה שאינה בהכרח נעימה. האמצעים שלה הם פשוטים וקל להתחבר אליהם: דיאלוגים קצרים, סצינות שקורות בתוך הבית - על הספה, במטבח ובמיטה, בין בני המשפחה. השפה מאוד זורמת, מאוד יומיומית ולא מיופיפת. הדמויות שלה מתנהגות בדיוק כפי שהדמויות מסביבנו מתנהגות. אולם ההישג הגדול של ערד, בעיני, הוא האופן שבו היא מתארת את הדמויות כך שהן יוצרות בקורא אמפטיה ואנתגוניזם במקביל, ממש כמו בחיים האמיתיים, והיכולת לראות את המצב מנקודות מבט שונות ולהזדהות עם כל אחת מהן. יש בספר רובד של מורכבות פסיכולוגית שנדיר למצוא בספרים וריאליזם שאפייני לעולם הקולנוע.
אחד הדברים שהפתיעו אותי בספר, הוא מקומה של העכשוויות בעלילה. לא בהרבה ספרים, גם החדשים שבהם, משולבים תאורי אפליקציות, מכשירים כמו טאבלט וטלפון נייד ופריטי אופנה (למשל מעיל של נורת' פייס, שיש לו תפקיד בעלילת הסיפור השלישי). מאיה ערד לא מנסה לספר סיפור קלאסי שיתאים לכל מקום ולכל זמן. היא מתארת את המציאות בדיוק כפי שהיא, על כל מרכיביה. וכמו בציוריו של הצייר האמריקני אדוארד הופר, התמונה שמתקבלת היא היפר-ריאליסטית ומאוד, מאוד עגומה.

לפני 8 שנים•
★★★★★
•זוהר