» רשימות קריאה בהם מופיעים ספריו (233):
אמנות - דרמה, קולנוע ותאטרון,
מעניין,
ספרי מופת,
להשיג ולקרוא בחופשה,
ספרים שקראתי ב',
מתכננת לקרוא,
ספרים שצריך לקרוא,
ספרים שאני רוצה לקרוא,
בתקווה,
רשימת קריאה,
סופרים גרמנים,
ספרים שאקרא ,
טרם הספיקותי,
אולי,
מתכנן לקרוא ב5 שנים הקרובות,
קריאה - מבוגרות.ים,
סיפורת מתורגמת,
ספרות מתורגמת למכירה ,
נו, רשימה,
לקרוא לקרוא לקרוא,
ספרות מתורגמת ,
קלאסי,
ספרי מופת,
נדירים , מעניינים ומה שבינהם,
פעמיים,
קְרִיאַת יַם סוּף,
פרוזה,
להשיג- חשוב,
קריטי לעולם,
תומחר ,
ספרי החובה של ד"ר הנרי אונגר,
ספרות -תרגום,
לא דחוף,
אורית,
ספרים שאקרא,
חדש לגמרי,
פרוזה שלי,
לקריאה עתידית,
איל,
מומלץ יואב,
מעוניינת לקרא,
לעיון,
קלאסיקה,
חייבת לקרוא ,
יש וצריכה לקרא,
Wishlist - רומאן,
הרשימה האינסופית-רוצה לקרוא,
מתכוון לקרוא,
ספרים שרוצה לקרוא,
~להשיג~,
רשימת הקריאה שלי,
בהמשך,
אהובים שלי,
רשימת הקריאה של ראובן פלד,
צריך לקרוא,
רשימה,
ספרים שאני רוצה לקרוא,
הייתי רוצה... מתישהו...,
מקווה לרכוש בעתיד הקרוב.,
להשיג,
לקנות בהזדמנות,
רוצה לקרוא,
מתעתד לקרוא,
מתעניין ב...,
הבא בתור,
עוד ספרים שקראתי,
בא לי לקרוא ואין ברשותי,
רוצה לקרוא ,
המלצות באתר,
רוצה לקרוא,
הספרים האהובים עלי,
רוצה לקרוא,
ספרים שמחכים שאקרא אותם,
רשימה,
קראתי,
יום אחד אקרא,
רוצה להשיג,
מיוחדים,
ספרים שאני רוצה לקרוא,
חם עליו,
אהבתי,
רוצה לקרוא,
רשימה,
תענוג,
נערמים על המדף,
ספרים שקראתי,
צריכה לקרא.,
הרפתקה מלמדת,
ספרות גרמנית שאני רוצה לקרוא,
ספרים שאני רוצה לקרוא,
ספרים שאני אקח מהסיפרייה ונראה לי חובה לקרוא אותם,
נראה מעניין,
רשימה,
לקרוא בקרוב,
ספרייה,
גלגול 2,
ספרים שאני רוצה לקרוא,
לקרוא,
ספרים שקראתי,
מתעתדת לקרוא :),
רוצה לקרוא אי פעם,
ספרים שעליי לקרוא,
רוצה לקרוא,
רומנים,
ספרים שקראתי 2015,
Read it,
On The Shelf,
רוצה לקרוא,
ספרים שאני רוצה לקרוא,
רשימה,
קלאסיקה גרמנית,
2017,
רוצה לקרוא,
wish list,
ספרים אהובים,
קלסיקה שצריכה לקרוא ,
ספרים שנשמעים מסקרנים-אולי אקרא,
עוד ספר לרשימת ההמתנה שלי :-) ,
רשימת ספרים שקראתי,
קלאסי,
ספרות עברית ועולמית,
קניה,
חובה,
לקרוא,
כרמל,
קראתי 4 כוכבים,
ק ר א ת י,
לאוסף,
צידה לשבילי חיי,
פרקי חיים (אוטו/ביוגרפיות),
ביוגרפיה ואוטוביוגרפיה למכירה,
1ג,
שירה, מחזות, כתיבה, ביקורת ספרות, מוסיקה ומוסיקאים למכירה,
עם איורים ו/או תצלומים ו/או מפות ו/או תווים, תרשימים וטבלאות,
מחזות (יש גם ברשימת שירה),
הערות ביבליוגרפיות חשובות,
מתורגם מגרמנית,
Wish list,
ספרים שאני רוצה לקרוא,
רשימה ספרים שקראתי,
מומלצים ביותר,
חייב לקרוא,
כאלה שעוד יבוא זמנם,
אבעה וחצי כוכבים שלא קראתי,
קראתי ואהבתי,
קלאסיקות לקריאה,
מתה לקרוא,
שירה שאני אוהבת,
מחכים לי על המדף,
סיפורת מכל השנים,
קראתי,
מלך,
ספרים שאני רוצה לקנות,
רשימה,
רוצה לקרוא,
מדף הספרים שלי,
אני אקרא בעתיד,
צריכה לקרוא,
מתכוונת לקרוא,
מעניין בארבעה במאה,
קלאסיקה חובה,
עוד יבוא היום,
לקרוא,
שאלתי מחברים או מהספריה וקראתי,
ספרים טובים,
בא לי,
ספרים שקראתי,
רוצה לקרוא,
ספרים שקראתי,
המפורסמים שלא קראתי,
מתח טוב,
100 הספרים הטובים ,
לרכישה,
ספרי קריאה,
אמנות - דרמה,
קלאסיקה מתורגמת,
its on my list,
רוצה לקרוא,
ספרים,
ספרים שקראתי,
שווים ונדירים,
קלאסיקה,
אפוסים,
מומלצים,
נקראו,
שִׁירַת הַיָּם,
רוצה לקרוא,
רוצה,
מחזות,
.,
כנרת, זמורה, דביר,
לרכישה,
להשיג דחוף,
ספרים שקראתי,
ספרים שאני רוצה לקרוא בקרוב,
לא לשכוח,
הספרייה העברית בברלין,
בגללם התחלתי לקרוא,
לקריאה,
פרוזה ( כלבויניק :) יש גבול למידת ההשקעה בקטלוג),
רוצה לקרוא,
ספרים שקראתי,
רשימת קניות (:,
מחזות ואפוסים שצריך לקרוא,
ה- ספרים,
wishlist,
קראתי,
צריך לקרוא,
רשימה,
צריך לקנות,
רוצה לקרוא,
בהמשך,
לירן,
1,
שירה ומחזות שלי,
רוצה לקנות,
פרוזה משובחת למכירה ,
ספרים שצריך לקרוא,
קראתי :),
מסקרנים,
מעוניין לרכוש,
רשימה,
לקנות,
ספרות מערב מימה"ב עד העת החדשה,
ספרים מומלצים,
ספרי שירה למכירה,
Hard to Get,
רשימה,
ספרים שמכרתי,
ספרים לקרוא,
ספרים עבור יוצאי הדופן.,
ספרי פולחן לקריאה עתידית,
הגדולים ביותר,
עוד ...
|
1.
|
|
המחזה פאוסט - יצירתו האלמונית של יוהן וולפגנג פון גתה (1749 - 1832), על שני חלקיה, בתרגומו המלא המופלא והמוערך של יצחק כפכפי מוגש מחדש לקורא הישראלי. מחזה זה, המוצג לעיתים רחוקות מאד עקב מורכבותו הרבה, הוא פרי עמלו של גתה במשך 60 שנה, ואפשר לקוראו כמסמך על התפתחותו המוסרית והאמנותית של המחבר. פאוסט הוא שמו של מלומד וקוסם גרמני אגדי מימי הביניים שהגיע באמנות העם, בעזרת השטן וכתוצאה מן הברית עמו, לכוחות על אנושיים. החלק הראשון של המחזה הוא דרמה שירית על שאיפות האדם. בחלק השני של היצירה נטוות מחשבות על טובת המדינה והעם, בתוך ראיית העולם הפילוסופית של פאוסט שהזקין. מהדורה זו כוללת הקדמה רחבה על היצירה והערות הסבר לשני חלקיה...
|
2.
|
|
בחור צעיר, רגיש ומלא חיים מגיע לעיירה קטנה ושלווה ומתאהב בה. הוא מטייל בטבע הנפלא המקיף אותה, קושר קשרים עם האיכרים, קורא את הומרוס תחת כיפת השמים ומתאמץ להנציח את יפי הסביבה ברישומים. אך אז הוא מתאהב באשה. המאורסת לאחר. בסדרה של מכתבים הוא שוטח את נפשו המתלהבת והמתייסרת חליפות, עד לסוף הטרגי. הספר חולל עם צאתו סערה גדולה: הכנסייה דרשה להפסיק את מכירתו מחשש שהוא מעודד התאבדות. אך בד בבד הוא נעשה רב-המכר הראשון בתולדות הספרות הגרמנית ונחשב עד היום לאחת מהיצירות הדגולות של הרומנטיקה הגרמנית. ``אני, הקורא,`` אמר רולן בארת, ``יכול להזדהות עם ורתר, עובדה היסטורית היא שאלפי בני-אדם עשו זאת, התייסרו ואיבדו עצמם לדעת, התלבשו, התבשמו, כתבו כאילו הם ורתר... שורה ארוכה של קווי דמיון קושרת את כל האוהבים בעולם``....
|
3.
|
|
קשה לדמיין רשימה של נכסי צאן הברזל של תרבות המערב שלא תכלול את פאוסט מאת גתה. המחזה שגתה עמל על חיבורו כמעט כל חייו הבוגרים (בין 1772 - 1831) הוכר מיד כיצירת מופת, חיבור המבטא בצורה מושלמת הן את תקופתו והן משהו אוניברסלי ונצחי ברוח האדם.
גיבור המחזה, פאוסט, מוכר את נשמתו לשטן כדי לזכות בגאולה - הנה תמצית הפרדוקס האנושי. יהיר וחדל-אישים, קרוע בין התבונה לרגש, פאוסט משתעבד בכדי לזכות בחירות, מבקש את הרגע כדי לזכות בנצח, נכשל כדי לנצח.
ד"ר ניצה בן-ארי היא מתרגמת, עורכת וחוקרת ספרות ותרגום באוניברסיטת תל-אביב, תירגמה יצירות מופת מגרמנית, אנגלית, צרפתית ואיטלקית.
בהוצאה לאור של אוניברסיטת תל-אביב ראה אור גם ספרה דיכוי הארוטיקה: צנזורה וצנזורה עצמית בספרות העברית.
תרגומה של ניצה בן-ארי את פאוסט הוא חגיגה לתרבות העברית. לאלה שזאת פגישתם הראשונה עם היצירה מצפה חוויה מרגשת.
...
|
4.
|
|
האיזון המופלא בין רעיונות, דמויות, תחבולות ספרותיות, הזדהות ואירוניה עושה יצירה זו לאחת מיצירות הפרוזה המרכזיות בתולדות הספרות הגרמנית. לא את וילהלם ביקש גיטה לעצב כאן, אלא את הקורא: לא להציג חברה, אלא ליצור חברה באמצעות הרומאן- חברה שהאידיאלים שלה אינם מוגדרים בדיוק, אך היא שואפת לפתיחות אינסופית, לנכונות אינסופית לקלוט ולהתפתח, על פי תפיסתו ההומאניסטית של גיטה עצמו......
|
7.
|
|
יצירתו של גיתה, ``רינקה שועל`` מבוססת על אפוס מימי הביניים, שנוצר על פי משלי חיות עתיקים וסיפורי עם. אפוס זה ביטא בשעתו ביקורת חברתית על המשטר; בידי גיתה נהפך, כעבור כמה מאות שנים, לסאטירה נוקבת אוניברסלית על טיבו של שלטון באשר הוא, בלבוש של ``משל חיות`` חינני ורב עלילה, הנעדר לכאורה מוסר השכל ישיר. חלק מן הקוראים העברים אמון ללא ספק על תרגומו של שאול טשרניחובסקי משנות ה20- למאתנו. טשרניחובסקי העתיק את ההקסמטרים של גיתה לעברית ``אשכנזית``, כך שהקורא בן ימינו שוב אינו חש בהטעמה ובמשקל. התרגום החדש שומר על ההקסמטרים בהברה המדוברת היום. מאז ועד היום גם נקבעו שמותיהן של כמה וכמה חיות הנזכרות ביצירה; כך נהפך, למשל, ה``תחש``, שזהותו לא היתה ברורה, לגירית שגיתה כיוון אליה, שהיא חיה ידועה. גם ללא כל אלה - שירה גדולה ראויה לתרגום מחודש מזמן לזמן. מאז תרגומו של טשרניחובסקי חלפו קרוב לשבעים שנה; ואין ספק שתרגומו המחודש של יצחק כפכפי יסב הנאה רבה לקוראים....
|
9.
|
|
בשנה 1809 ניגש גיתה לכתיבת אוטוביוגרפיה זו של תקופת ילדותו ובחרותו. כבר מלאו לו אז ששים שנה וכבר יצאו לו מוניטין כגדל המשוררים של גרמניה. בשנות 1808-1806 יצאו לאור "כל כתביו" ב-12 כרכים. כל הקורא את הספר חייב להיות מודע לעובדה זו - לפנינו ספר זכרונות של אדם גדול על סף זקנתו מתקופת היותו ילד, נער, עלם - משורר בראשית יצירתו. קרא, למשל, את סיומו של הספר השביעי - כיצד מגלגל גיצה הצעיר-הזקן על מהות הנסיון וההתנסות בחיים! כפל ראיה זו משווה לדברים כפל משמעות - עיניים של צעיר ועיניים של זקן בד בבד. שלושת החלקים הראשונים - 15 ספרים - יצאו לאור מאפריל 1811 עד ינואר 1814, ואילו את החלק הרביעי השלים גיתה לאחר הפסקה ארוכה בשנות 1831-32, שנות חייו האחרונות. גיתה הלך לעולמות במרס 1832, ורק לאחר מותו, בשנת 1833, יצא חלק זה לאור מתוך העזבון על ידי אקרמן מזכירו. לכאורה היתה האוטוביוגרפיה "פיוט ומציאות" עשויה להיכתב בנוסח השגור של אוטוביוגרפיות, אחידה בצורתה ובסגנונה, שהרי כולה עוסקת בפרשת חיים של אישיות אחת, סדורה על פי סדר כרונולוגי. אך לא כן הדבר. בצדם של הזכרונות האישיים על האירועים שנתרחשו בחייו זה אחר זה, משבץ בה גיתה שירים שכתב וסיפורים שסיפר, רשמי טיולים ומסעות, מחקרים היסטוריים, שיקולים אדריכליים, תיאורי אישים שהכיר, עיונים דתיים ופילוסופיים, סקירות בתחום הספרות והאמנות, וכך נפרש עולם מלא וססגוני לפני הקורא. תרגום: יצחק כפכפי...
|
12.
|
|
הסיפור פשוט. כאשר פלשו צבאות צרפת המהפכנית חצו את הריין ופלשו למערב לגרמניה, מילאו שיירות פליטים את הדרכים. סיפור אהבה נוגע ללב נרקם בין אחת הפליטות לבין בנו הצעיר של פונדקאי מאזור מיינץ.
פנינה ספרותית קטנה זו קצרה שבחים מיד עם צאתה לאור ב-1797. גתה עצמו אמר שבכל פעם שהוא קורא את הפואמה הוא מתרגש מחדש. רבים ראו בה יצירה שירית שאינה נופלת מיצירות המופת של השירה האפית הקלסית. משהו בהרמוניה שבין התוכן המודרני לבין הצורה הקלסית שובה את לב הקוראים מאז ועד היום. בעידן הפוסט-מודרני, שבו כולם עוקרים ונעקרים, חוזרים ומתעניינים בה בזכות שאלות הזהות הלאומית והעקירה, והיא מתורגמת שוב לשפות רבות.
הרמן ודורותיאה היתה פופולרית במשך תקופה ארוכה. היא עמדה בשורה אחת עם פאוסט של גתה ועם וילהלם טל של שילר, ונחשבה ליצירה המפורסמת ביותר של גרמנה הקלאסית. יצירות אומנות רבות הושפעו ממנה. היא שימשה השראה לסופרים ומשוררים, גרמנים ולא גרמנים וכמובן למאיירים וולציירים שאיירו סצנות מתוכה. היא שימשה השראה גם בתחום המוסיקה: רוברט שומן כתב את הרמן ודורותיאה אופוס 136
הרמן ודורותיאה היא פואמה אפית בתשעה פרקי שיר. העלילה מתרחשת בשנת 1792, בתחילת המלחמות שהולידה המהפכה הצרפתית, כאשר הצבא הצרפתי בפיקודו של הגנרל קוסטין פלש לארץ הריין ולמשך זמן מה השתלט על חלקים ממנה. גתה הסתמך על מעשה שהיה כ-60 שנה לפני כן. הנסיך-הארכיבישוף של זלצבורג גירש אלפי תושפים פרוטנסטנטים מן העיר וסביבתה והפליטים התישבו בדרום גרמניה. גתה העתיק את מקום ההתרחשות מזלצבורג למחוז הריין, וממלחמות הדת את תקופת המהפכה הצרפתית.
בעזרת המבנה האפי ביקש גתה ליצור תמונה מיניאטורית חיה של הקיום האנושי בעיירה גרמנית קטנה, ובה בעת לשקף את השינויים והאירועים הגדולים על בימת העולם.
פרופ' ניצה בן-ארי היא מתרגמת, עורכת וחוקרת ספרות ותרגום באוניברסיטת תל-אביב. בן-ארי תרגמה יצירות מופת מגרמנית, אנגלית, צרפתית ואיטלקית, ביניהן פאוסט של גתה, וזכתה בפרס טשרניחובסקי לתרגום. ספריה, רומן עם העבר ודיכוי הארוטיקה: צנזורה וצנזורה-עצמית בספרות העברית 1930 – 1980,
עוסקים בעיצוב זהות לאומית באמצעות הספרות.
...
|
16.
|
|
מיגנון, הכלה מקורינת, שוליית הקוסם, הפעמון המתהלך, הדייג, שיר חתונה, כורה המטמון, חרטת הטוחנת, בגידת הטוחנת, ובלדות נוספות....
|
20.
|
|
בחור צעיר, רגיש ומלא חיים מגיע לעיירה קטנה ושלווה ומתאהב בה. הוא מטייל בטבע הנפלא המקיף אותה, קושר קשרים עם האיכרים, קורא את הומרוס תחת כיפת השמים ומתאמץ להנציח את יפי הסביבה ברישומים. אך אז הוא מתאהב באשה, המאורסת לאחר. בסדרה של מכתבים הוא שוטח את נפשו המתלהבת והמתייסרת חליפות, עד לסוף הטרגי.
הספר חולל עם צאתו סערה גדולה: הכנסייה דרשה להפסיק את מכירתו מחשש שהוא מעודד התאבדות, אך בד בבד הוא נעשה רב-המכר הראשון בתולדות הספרות הגרמנית ונחשב עד היום לאחת מהיצירות הדגולות של הרומנטיקה הגרמנית.
“אני, הקורא,” אמר רולן בארת, “יכול להזדהות עם ורתר. עובדה היסטורית היא שאלפי בני-אדם עשו זאת, התייסרו ואיבדו עצמם לדעת, התלבשו, התבשמו, כתבו כאילו הם ורתר… שורה ארוכה של קווי דמיון קושרת את כל האוהבים בעולם.”
ורתר נכנס בלי ספק אל הפנתיאון של הדמויות הספרותיות הגדולות, ששם הוא שוכן במחיצת האוהבים הלא מתפשרים כטריסטן ואיסולד ורומיאו ויוליה – דמויות המגלמות את מאווייו ורגשותיו הנצחיים של האדם, ועל כן עודן מעצבות את חוויותינו, בעקיפין או במישרין, עד היום הזה.
“ייסורי ורתר הצעיר” מובא כאן בתרגום עברי חדש, ובתוספת אחרית-דבר מאת יורגן ניראד....
|
22.
|
|
המחזה פאוסט - יצירתו האלמונית של יוהן וולפגנג פון גתה (1749 - 1832), על שני חלקיה, בתרגומו המלא המופלא והמוערך של יצחק כפכפי מוגש מחדש לקורא הישראלי.
מחזב זה, המוצג לעיתים רחוקות מאד עקב מורכבותו הרבה, הוא פרי עמלו של גתה במשך 60 שנה, ואפשר לקוראו כמסמך על התפתחותו המוסרית והאמנותית של המחבר.
פאוסט הוא שמו של מלומד וקוסם גרמני אגדי מימי הביניים שהגיע באמנות העם, בעזרת השטן וכתוצאה מן הברית עמו, לכוחות על אנושיים.
החלק הראשון של המחזה הוא דרמה שירית על שאיפות האדם.
בחלק השני של היצירה נטוות מחשבות על טובת המדינה והעם, בתוך ראיית העולם הפילוסופית של פאוסט שהזקין. ...
|
|