גברים מוקסמים מאורך החיים הנוודי. בגלל זה אולי כל הנוודים , או רובם המכריע הם גברים. אני לא מכליל צוענים שנודדים כתא משפחתי אלא נוודים בגפם, כשכל רכושם לגופם. יש משהו בחופש הזה , בחוסר המחוייבות למקום מסויים, בכניסה למקומות חדשים ובחוסר הידיעה החלקי או המלא "מה הולך לעזאזל לקרות איתי " ... שגברים מאוד אוהבים . פעמים רבות חשבתי שניתן היה למנוע התאבדויות בקרב גברים רבים אם במקום טיפולים פסיכולוגים יקרים היינו ממנים להם טיולים.
קחו את הגבר האובדני ביותר , המסוכן לעצמו ביותר, זה שאושפז בכפייה מחשש שיפגע בעצמו או כבר ניסה - וזרקו אותו לג'ונגל על אי בודד עם אולר וגפרורים . הוא ילחם עם השטן כדי לשרוד. חשבתם על זה פעם ? למה זה ?
האורבניות רוצחת אותנו מבפנים.
לא משנה ....
נוודות היתה גם חלק מחייו של סופר אחר, הסופר האהוב עלי , שעליו אכתוב בקרוב אז נחזור לנושא הזה בקרוב.
ועכשיו לעיקר :
סיימתי אתמול את הלי צ'יילד הראשון שלי. באופן סמלי זה גם הספר הראשון בעלילות ג'ק ריצ'ר , השוטר הצבאי בדימוס שתמיד נקלע איך שהוא למקום הלא נכון בזמן הלא נכון - לרוע מזלם של ה - BAD GUYS.
ג'ק ריצ'ר הוא מסוג האנשים שאתה רוצה בצד שלך, כמעט 2 מטר גובהה, מעל 100 ק"ג משקל , חכם , קטלני וצודק . ריצ'ר הוא לא סתם בלש אלא נווד , והוא מטייל לו בארה"ב אחרי שירות של 13 שנה במשטרה הצבאית האמריקאית עד שהוא מסתבך במעילת ענק בינלאומית. עכשיו אני יודע מה חלקיכם חושבים - החנן הזה שהיה נותן תלונות על נעליים לא מצוחצחות לחיילים שיוצאים הביתה יכול לפתור תעלומות ? אז זהו שכן.
אתם מבינים , הצבא האמריקאי הוא צבא מסודר וענק , ממש כמו מדינה קטנה ולפעמים מתרחשים פשעים במדינה הקטנה הזו ולכן צריך משטרה. כלומר השוטרים הצבאיים האמריקאים הם יותר כמו שוטרים אמיתיים אבל "קצת " יותר - היות והם צריכים לעצור חיילים מאומנים, חלקם ממש מסוכנים , השוטרים עצמם לא פחות מאומנים ולפעמים אפילו יותר קטלניים מהחיילים הכי מסוכנים בצבא ארה"ב.
עכשיו שהבנו מי זה ג'ק ריצ'ר , נדבר קצת העלילה והספר:
נווד שמח וטוב לב מטייל לו באזור שכוח אל במדינת ג'ורג'יה שבארה"ב, נקלע לתוך פשע בינלאומי , רציחות , רומן , אקשן , קצת ידע צבאי מקצועי מרתק על טיב כדורים לאקדח וסוגי נשקים , ארוחות, סקס , שיא, פתרון . הכל כתוב בצורה מהודקת ומקצועית ודי ממכרת .
אותי הפתיעה העובדה שריצ'ר מדבר בגוף ראשון. זו הפעם הראשונה שאני קורא מותחן בלשי שהגיבור הוא המספר. אהבתי את זה.
בסך הכל ספר מהנה מאוד, לא הכי מתוחכם אבל זה לא העניין פה, אתה פשוט נהנה מהקריאה עצמה ולא מפתרון החידה למרות שגם זה נחמד. העניין הוא שכבר מההתחלה יודעים מי הרעים והסופר לא טורח להסתיר זאת. העניין הוא לנסות לעלות על מה הם זוממים ואיך הם עושים את זה ...
לסיכום : אמינות העלילה לא הכי גבוהה (כולם מקבלים בסוף את המגיע להם , אבל ממש אחד אחד). בנוסף היו כמה כיוונים שהסופר התחיל וכאילו שכח מהם בהמשך, אלא דברים קטנים אבל לא שכחתי. כנראה שהוא תכנן כיוון מסויים , שינה את דעתו ושכח לתקן. דבר אחרון - אהובתו של ריצ'ר , שוטרת ששם משפחתה רוסקו , נשארת רוסקו עד סוף העלילה - אנחנו לא יודעים אפילו מה שמה הפרטי. זה קצת מוזר כשהמספר הוא זה שיש לו רגשות כלפיה, שוכב איתה , מגן עליה אבל קורא לה רוסקו עד הסוף .
אבל... כל זה לא משנה , כי ההנאה גדולה. וכך גם הקנאה בריצ'ר.
ועכשיו קצת תלונות:
שם הספר מטופש , זה אפילו לא התרגום של השם המקורי - KILLING FLOOR , שמתי לב שמוטיב ה - "שם + קטלני " חוזר בכל ספריו המתורגמים של צ'יילד. זאת או חובבנות או שההוצאה מנסה לכוון לקהל יעד לא מתוחכם במיוחד , אני ואתם כנראה, באמצעות שמות כאלה. זה לא עושה טוב לספרים ואין שם סיכוי שהייתי מרים ספר עם שם כזה (ועוד עם שם סופר כמו לי צ'יילד - נשמע כמו סופרת שכותבת רומנים שכולם מתרחשים באיזו חווה במונטנה) בחנות ספרים אלמלא קבלתי המלצה מarti.
דבר נוסף זה התרגום - לא כל מי שיודע אנגלית 5 יחידות של בית ספר יכול לתרגם ספר. לאורך כל העלילה המתרגמת פרשה את המילה OFFICER (קצין צבא או פירוש נוסף : שוטר , כל שוטר בכל דרגה. לאו דווקא קצין ) לקצין למרות שברור שהכוונה פה היא לשוטר ולא לקצין , אחרת כל השוטרים בספר הם קצינים - והם לא . כך יוצא שבכל פעם שמשהו אומר " שלום שוטרים" , המתרגמת כותבת "שלום קצינים " . .. כן זה נשמע אדיוטי.
עוד מתחלואי התרגום הישיר : יש ביטוי באנגלית "LIKE HELL" , למשל - LIKE HELL YOU DID שהמשמעות שלו זה: "אין סכוי שעשית" או "קשקוש , לא עשית את זה " - בקיצור זו הטלת ספק. המתרגמת תרגמה את זה ישיר -" כמו הגיהנום עשית" - מעניין מה הקורא הישראלי מבין מזה...
בקיצור טעים מאוד , ממכר , ערך תזונתי לא גבוהה במיוחד אבל לא נורא .
















