על העיוורון, החירשות והאילמות הרהרתי לא פעם, כמו גם על אובדן הגפיים העליונות או התחתונות.
ניסיתי לקבוע איזה אובדן הוא הטרגדיה האמיתית ועם איזה אובדן נוכל להמשיך את חיינו, על אף הייסורים.
דמיינתי עצמי כחירש, אילם או עיוור, לעיתים גם כתתרן או כאדם שאיבד את יכולת המגע, אך התשובה הייתה ברורה.
כחירש יכולתי להתנחם בדממה, האילמות מילאה אותי בתסכול, אבל על המשמעות הכבירה של העיוורון אין עוררין, כי לחיות בעולם האכזר הזה מבלי אפילו להיות מסוגל להתרפק על היופי האדיר הטמון בתוכו, זה כבר אסון בפני עצמו.
את הספר קיבלתי מבחורה מיוחדת בתום הפגישה הראשונה שלנו, ככה שידעתי שהוא יהיה יוצא דופן, ואכן כך הוא היה.
נהניתי מתרגומו לעברית - הסיפור התהדר במשלב לשוני גבוה, שאומנם נבלע בתוך כל הזוועה, אך עדין היטיב להעשיר את אוצר המילים שלי.
הפריע לי במידה מסוימת היעדר המרכאות בדיאלוגים בין הדמויות, בעיקר כי פירשתי אותו תחילה כשיבוש במלאכת התרגום, אך הבנתי בסוף שזהו סגנון הכתיבה המאפיין את סאראמאגו.
באופן מפתיע למדי התחברתי להיעדר השמות לאורך הסיפור, שבדומה לדיאלוגים הסבוכים, מסמל הוא בעיניי את האנדרלמוסיה המוחלטת ואת אובדן האנושיות.
אין לי בעיה להתמודד עם נושאים טעונים (כגון זוועות סוף העולם, מקרי אונס ברבריים או הטרגדיות האנושיות האינסופיות).
אני לא נרתע מעיסוק בנושאים האלו, נהפוך הוא, אני מנסה להיטמע בתוכם, כדי להכיר באמת את העולם בו אנו החיים, להיחשף לכל הטוב והרע שהוא אוצר בתוכו.
אני עושה את באמונה מוחלטת שאני מסוגל להכיל כאב, שלי ושל אחרים.
אבל משהו בסיפור הזה הקשה עלי, ואם נתעלם מהתירוץ המקרי (וירוס בטן חולף), מצאתי שתי סיבות עיקריות להסבר התופעה.
הראשונה היא הברוטאליות.
התרגלתי זה מכבר לאכזריות הנכרכת בחיים, עד כדי כך שלעיתים אני מגיב אליה באדישות מסוימת. ההתמודדות שלי איתה היא הן בעולם הספרותי (בספרים כמו לוליטה, החטא ועונשו, אם יש גן עדן ואחרים) וכמובן שבחיים האמיתיים (טרגדיות בריאותיות למיניהן).
אבל בסיפור הזה הברוטאליות הייתה כה מציאותית ומדויקת, שהרגשתי כאילו אלו קורות האנושות ממש כפי שתתקיימנה ביום בו תכה המגיפה הלבנה. כאילו סאראמאגו הפך פתאום נוסטרדמוס, וחזה למענינו בסיפורו את סוף העולם, או ליתר דיוק, סוף האנושיות, כפי שהכרנו אותה.
הסיבה השנייה למאבק שלי עם הספר היא תולדה של הדמיון היצירתי.
כאשר אני קורא ספר, הוא מוחשי עבורי לגמרי.
אני מסוגל ממש להיכנס אל תוך העולם הספרותי, בין אם כאחת הדמויות או כדמות בלתי נראית הנחשפת בגוף ראשון לעלילה.
ספר עבורי הוא מוחשי יותר מכל סרט, הוא סוג של מציאות מקבילה.
בחלק המוחלט של המקרים זו ברכה אדירה, וגם אם לעיתים היא עלולה לשמש כחרב פיפיות, אני עדין מודה עליה, מתמוגג מלהב הסכין ומתפארתה.
אל הסיפור של סאראמאגו נכנסתי כדמות משנית שקופה, אולי כאחד הנשאים שהתעוורו לאורך ההסגר בבית האימה.
יכולתי ממש להריח את הזוהמה, לחוש בבעתה של הסובבים אותי, להתחלחל מהרפש שנדבק לשיפולי בגדיי.
הצצתי למעלה לעבר החלונות הגבוהים שלא הואילו להכניס שום משב רוח.
יצאתי מורעב אל החצר דרך המסדרון המטונף, רק כדי להבחין בשאריות אדם המבליחות מהתלולית הטרייה או בחיילים המפוחדים הדרוכים לאבד סופית את רחמנותם.
אבל מעשי האונס הם אלו שבאמת החרידו אותי - הפראיות הפרימיטיבית, ההשלמה וצרחות חוסר האונים נצרבו בי, ורק גרמו לחכות שהמספריים יגשימו כבר את ייעודם.
לפעמים אני חושב שהאנושות צריכה איפוס מחדש, מעין אתחול שימחה את כל השחיתות, הייסורים והעוול שאנו גורמים אחד לשני ולעולם סביבנו.
נדמה שהסופר הפורטוגלי התפלש גם הוא ברעיון.
סוף הסיפור הוא אומנם אופטימי - נחתם במחויבות האישה במשקפיים השחורים לקשיש עם הרטייה ובהערכה גדולה שלנו הקרואים כלפי אשת הרופא ולבה הרחב, אבל העלילה היא משנית כאן בעיניי, לעומת המסרים החבויים מאחוריה.
בספרו ברא סאראמאגו אפוקליפסה שחושפת את האדם במערומיו ומנציחה את אחד הציטוטים האהובים עלי מכל הזמנים – "אני לא יודע באיזה נשק יילחמו במלחמת העולם השלישית, אבל ברביעית יילחמו במקלות ובאבנים".
יצר ההישרדות החייתי חקוק בנו ורק מחכה להתפרץ, לא משנה מהי העת ומי הן הנפשות הפועלות.
המלחמה ההרסנית היא חלק בלתי נפרד מDNA שלנו, והיא זו שתכלה אותנו, ואולי תביא לאתחול מחדש, עד המלחמות הבאות והאתחול האינסופי החוזר חלילה.









![אנה קארנינה [מהדורת 1999 - א' / ב']](https://cdn.simania.co.il/bookimages/covers4/48864.jpg)







