ספר מעולה
הביקורת נכתבה ביום שלישי, 6 ביוני, 2023
ע"י וויליאם מאני
ע"י וויליאם מאני
מכונית נתקעת לפני רמזור שהתחלף לירוק. הנהג צועק משהו. מסתבר שהתעוור פתאום. אין זה עיוורון שחור; הוא רואה הכל לבן, כאילו נפל לתוך ים של חלב.
בזה אחר זה נדבקים בחושך הלבן כל האנשים שנפגשו עם העיוור הראשון, ומדביקים אנשים אחרים. המגפה הלבנה מתפשטת.
ספר טוב גורם לך לחשוב. המצבים המתוארים בספר הזכירו לי מאוד את תקופת הקורונה. בית המשוגעים הזכיר את מלוניות הקורונה והפוטנציאל הגלום בהם להתדרדרות. ואתה מתחיל לשאול את עצמך מה יקרה באמת במצב מלחמה? מלחמה רצינית, ללא חשמל, ללא מים, ללא אספקת אוכל. הבנקים יסגרו, הכסף יאבד מערכו. הלו ראינו את התסריט הזה קורם עור וגידים בימי הקורונה. מספיק להביט מסביב על סוריה, על אוקראינה כדי להבין כמה מרקם החיים שלנו עדין כמו קורי העכביש של נסראללה. מה באמת צריך כדי להוציא את החיה מהאדם?
הספר קשה לקריאה הן מבחינת התוכן והן מבחינת צורת הכתיבה. יכול להיות שרצה הסופר, בעזרת בחירתו בחירוב חוקי התחביר, לתת לנו קצת מין תחושת הכאוס. כשם שגיבוריו צריכים להסתדר כעת בעולמם הישן כשהם עיוורים, כך אנחנו צריכים למצוא את המשמעות מבין המילים המוכרות לנו אך בשל הכתיבה השונה, אנחנו מתקדמים בספר בזהירות וחשש, משל היינו עיוורים.
דברים שאנחנו לא נותנים עליהם את הדעת ולוקחים אותם כמובן מאליו, מהדהדים את תחושת חוסר האונים ונחרדה. לא לבעלי לב חלש. לקחתי כמה הפסקות הפוגה כדי לסיימו, תחושת עמוקה של יאוש ועייפות. ועם זאת עדיין חוויה מומלצת. כי גם לסבל יש ערך.
הסוף קצת נמרח ומאכזב בפתרון אבל אולי לא ניתן לסיים אחרת ספר כזה.
5/5 בסולם מאני
הוצאה:הקיבוץ המאוחד
תאריך הוצאה:2000
קטגוריה:פרוזה תרגום
מספר עמודים:259 עמ' מודפסים
12 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
|
דן סתיו
(לפני שנתיים ו-4 חודשים)
וויליאם מאני
סקירה יפה. אהבתי ספר זה כמו גם רבים מספריו. נכון, גם לי היה קשה בהתחלה להתרגל לתחביר שלו. משהתרגלתי, הכל נעשה בהיר יותר וחי יותר. אני לא חושב שבמציאות, בשפת היומיום אנו עושים אתנחתות לפי סימני פיסוק למיניהם. זה אולי טוב לנואמים מקצועיים. לכן סבור שהגישה של סראמאגו מרעננת מאד והפכת את הדיאלוג לחי יותר.
|
|
|
yaelhar
(לפני שנתיים ו-4 חודשים)
לי זה בהחלט מפריע.
סימני פיסוק ותחביר בכלל כלל אינם עניין טכני, או שאלה לדעת איפה לעצור. הם מאפשרים לכותב לא רק להבהיר את דבריו, גם להכניס לכתוב רגשות לא מילוליים, להדגיש נקודת מבט, להשתמש בהומור וכו'. כשסאראמאגו ממציא תחביר משלו זה מעצבן ומעייף. עדיין קראתי מה שקראתי אבל להגיד שלא מפריע לי? זה לא. |
|
|
וויליאם מאני
(לפני שנתיים ו-4 חודשים)
לי הכי בלט חוסר בסימני שאלה וסימני ציטוט, ומעבר פיסקאות, יוצר אי שקט וצורך להיות דרוך בפענוח הכתוב, עשה את העבודה...
|
|
|
אהוד בן פורת
(לפני שנתיים ו-4 חודשים)
יעל, תודה רבה
על ההסבר מויקיפדיה (הזדמנות טובה לקרוא את הערך על ...),
השאלה מי באמת מרגיש בזה. לי זה לא מפריע ואת יודעת מה, מצדי שכולם היו נוהגים כפי שיעקב שבתאי נהג. תאמיני לי שאני יודע לקרוא את הדרך ולעצור במקומות הנכונים. בעיניי ניקוד הוא להבדיל כמו גלגלי עזר. |
|
|
yaelhar
(לפני שנתיים ו-4 חודשים)
אהוד - דברי וויקיפידיה:
"סאראמאגו נוטה לכתוב משפטים ארוכים ומשתמש בפיסוק שרבים נוטים להחשיבו כשגוי. הוא אינו משתמש במירכאות כדי להבחין דו-שיח... רבים מ"משפטיו" עשויים להיות באורך של דף או יותר, ופסקאותיו תואמות באורכן לפרקים בספריהם של סופרים אחרים... הוא נוטה להשתמש בפסיק במקום שבו כותבים אחרים היו משתמשים בנקודה..." |
|
|
אהוד בן פורת
(לפני שנתיים ו-4 חודשים)
יעל, אשמח שתסבירי לי
למה את מתכוונת "חוקי התחביר", במיוחד בהתחשב כמובן
שזו ספרות מתורגמת ולא בהכרח שאת קובלת על משהו שקיים גם במקור. |
|
|
yaelhar
(לפני שנתיים ו-4 חודשים)
אותו חוסר הצדקה...
|
|
|
וויליאם מאני
(לפני שנתיים ו-4 חודשים)
יעל, לא מכיר ספרים אחרים שלו. בספרים האחרים יש הצדקה?
|
|
|
yaelhar
(לפני שנתיים ו-4 חודשים)
הסופר הזה מחרב בעקביות את חוקי התחביר, לא רק כשהוא כותב דיסטופיה.
|
|
|
חני
(לפני שנתיים ו-4 חודשים)
אחד הספרים המטלטלים שאי אפשר לשכוח.
סקירה יפה! |
|
|
וויליאם מאני
(לפני שנתיים ו-4 חודשים)
לקראת הסוף עייף אותי מאוד, אבל חוויה מטלטלת, גם אחרי 20 שנה.
|
|
|
מורי
(לפני שנתיים ו-4 חודשים)
ספר משובח. היום כבר אין לי סבלנות לצורת הכתיבה שלו.
|
12 הקוראים שאהבו את הביקורת
