ביקורת ספרותית על עוץ לי גוץ לי - מחזה בחרוזים על פי אגדות גרים.איורים:אריה נבון מאת אברהם שלונסקי
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום חמישי, 22 ביולי, 2021
ע"י אסף


איך כותבים על זה ביקורת? זה כל כך קשה...
מסובך לי לתמצת את כל מה שאני מרגיש כלפי היצירה הנפלאה הזאת מבלי להישמע כאילו אני מגזים. בכלל, כשמדובר ביצירות שהן גם ככה יצירות מופת, דברים שכולם ממילא כבר אוהבים, קשה לי מאוד להסביר עד כמה הן חשובות לי אישית. הרי יש סיבה ברורה ללמה ההצגה הזאת ממשיכה לרוץ כבר חמישים שנה. איך מסכמים את זה? אבל בכל זאת אנסה את כוחי.

עם הגרסה השלונסקית לסיפור עוץ לי גוץ לי נפגשתי לראשונה בגיל... שש? חמש? יכול להיות שאפילו ארבע. הייתה לנו קלטת ישנה (היום זה קובץ במחשב) של ההצגה שצולמה בתאטרון הקאמרי בשנת 2002 - גרסה נפלאה ומומלצת ביותר (לצערי, מעולם לא הזדמן לי לראות את המופע על הבמה). ההצגה כישפה אותי לחלוטין. הייתי מכור אליה בצורה שלא הייתי מכור להרבה סרטים. הדמויות כבשו אותי, המוזיקה רגשה אותי, הכתיבה, הסיפור, החריזה - כל אלה תפסו לי בדמיון בשתי ידיים וסחטו ממנו הכל. רק כדי שיהיה ברור עד כמה אהבתי אז את ההצגה, אספר כי אני יודע לצטט את כולה, מההתחלה ועד הסוף, בעל פה. זה לא צחוק. באמת. ניסיתי.

שנים חלפו, ואני עדיים יכול להרגיש את ההשפעה הרבה שהייתה להצגה הזאת עליי. את חיבתי לשפה העברית אני לחלוטין יכול לזקוף לזכותו של המחזה, כמו גם את אהבתי לסיפור באמצעות חרוזים. לאחר כל אותם שנים, מצאתי את הגרסה הכתובה של המחזה (אחרי מצוד ארוך ומייגע), ונהנתי ממנו לא פחות ממה שנהנתי אז. כל מה שקשור בהצגה הזאת, זאת שראיתי, וזאת הכתובה, פשוט מושלם. התלבטתי הרבה על מה לדבר בעיקר בביקורת הזאת, כי יש כל כך הרבה מה להגיד על המחזה הנפלא הזה, אבל נראה לי שיש כמה נושאים עיקריים שהייתי רוצה לשתף את מחשבותיי לגביהם.

קודם כל, בראש ובראשונה, העברית. העברית הגבוהה, הכמעט תנ"כית, השוברת שיניים לפעמים, הכל כך נעימה לשמיעה. אין ספק שבמבט ראשון זה לא נראה מתאים לילדים. אבל אני זוכר, בתור ילד, שהבנתי כל פרט ופרט בסיפור, על אף שמופיעות בו מילים שאפילו היום אינני יודע מה פירושם המדוייק. אני זוכר, במעורפל, אותי מגיע לאמא שלי (או לדמות סמכותית מבוגרת אחרת - שוב, זה היה מזמן) וקורא בקול נלהב: "אתה חייב לי רבע זוז!" אמא שלי/דמות סמכותית מבוגרת אחרת הביטה בי בספקנות ושאלה: "אתה יודע מה זה זוז?" "זה כסף!" עניתי בפשטות. וזה עד כדי כך פשוט: ילדים מבינים מההקשר, מההתרחשויות, מהמשחק המשובח של השחקנים. ראיתי פעם ראיון עם שלונסקי, שאומר כי כשרצה להציג את המחזה לראשונה, טענו בפניו שזה לא מתאים לילדים. הם לא יבינו, הם לא יתפסו את הסיפור. שלונסקי רק ענה, במבטא כבד, ובהינד ראש מחוייך: "ילדים הם הרבה יותר חכמים ממה שחושבים".

זה מה שמביא אותי לנושא השני - היחס של המחזה לילדים. במחזה הזה הדמויות שוברות לא פעם את הקיר הרביעי, ופונים אל קהל הילדים (בהצגה זה קורה בצורה שונה, ובפחות תדירות- אבל על ההבדלים בין ההצגה למחזה הכתוב אדבר עוד מעט). הדרך שבה הדמויות עושות את זה היא פשוט וקל - מכבדת. ההצגה הזאת מאוד - מאוד - מכבדת ילדים. היא לא מתנשאת מעליהם, היא גם לא מנסה ללמד אותם. אברהם שלונסקי פשוט וקל מספר סיפור נחמד לקהל, מדבר בשפה שהילדים יוכלו להבין, ועם קטעי הומור מתאימים - אבל הוא לא מרגיש כאילו הוא מדבר אל קהל טיפש, או פחות ממנו; שזה משהו שבאופן מפתיע די נדיר בספרי ילדים בכלל ובהצגות ילדים בפרט. בהצגה, השחקנים גם הם מאוד מעבירים את התחושה הזאת. השחקן של המשרת, בפרט, עושה עבודה נפלאה. רואים שאף שחקן שם לא מפחד מילדים; זאת הנקודה העיקרית, נדמה לי, שחסרה בהרבה מופעי ילדים. הרבה כוכבי ילדים מגיעים עם הרבה מאוד כוונות טובות, אבל בכל זאת... יש ריחוק מסויום, גבול ברור בין המבוגרים לילדים. המבוגרים יכולים עד מחר להתחפש לילדים ולהעמיד פנים שהם חלק מהם, אבל על הילדים זה לרוב לא עובד (מניסיוני שלי). כאן אין את זה, וזה פשוט מדהים. המבוגרים מבוגרים, הילדים ילדים, ויש הרמוניה.

זה מעביר אותי לנושא הבא: ההבדל בין הספר הכתוב להצגה שראיתי. הרבה קטעים ירדו או נערכו מחדש בגרסה משנת 2002, ואני די יכול לראות למה. נדמה לי גם שאברהם שלונסקי די בנה על זה שדברים ישתנו פה ושם, יעברו עריכה. חלק מהקטעים ארוכים מדי בספר, או שיש להם משמעות אחרת כששומעים אותם על הבמה, וזה די מובן. בקריאה החוויה היא קצת שונה, והסופר מודע לזה.

אבל הדבר שלדעתי הכי טוב במחזה הזה, הוא ההשוואה שלו לסיפור המקורי של האחים גרים. מטבע הדברים, כאן הסיפור הרבה יותר מפורט, יש יותר דמויות, סיפורי רקע, וכמובן גם שירים. לדעתי, הדבר שהכי מבדיל את המחזה מהגרסה המקורית של הסיפור הוא שבגרסת האחרים גרים כולם רעים, ובגרסה של אברהם שלונסקי כולם טובים.

אני אסביר: העולם של האחים גרים הוא לרוב קודר, מסתורי, קסום ומשונה. הסיפורים מסופרים בצורה פשוטה למדי, ולאף אחת מהדמויות אין זמן מספיק כדי להסביר את עצמה. בסיפור האחרים גרים המקורי (שאותו, כמובן, קראתי) אף לא אחת מהדמויות מתנהגת בצורה מוסרית טהורה: המלך כולא את בת הטוחן, הטוחן משקר, עוץ לי גוץ לי מנסה לחטוף ילד. גם כאן המצב לא שונה; כל הדמויות עוקבות אחרי העלילה המקורית בדיוק. אלא שכאן, אי אפשר באמת להגיד על אף דמות שהיא "רעה" לגמרי. כן, המלך כולא את בת הטוחן, אבל בעיקר בעקבות הלחץ של שני השרים שלו. גם עליהם אי אפשר ממש להגיד שהם רעים; הם בסך הכל מבצעים את חובתם, ודואגים שהממלכה תצא מגרעונה. כמו כן, במערכה השנייה המלך ושריו, באופן בוגר ומרשים למדי, סולחים לחלוטין לטוחן ולביתו על אותו שי"ן קו"ף רי"ש, ולוקחים על עצמם את האשמה. הטוחן שיקר, כמובן, אבל רק בגלל שהמלך ושריו לעגו לו. הוא גם התנצל על כך. בת הטוחן, על אף שאי אפשר להגדיר את השקר שלה למעשה רע מבחינה מוסרית, בהזדמנות הראשונה שניתנת לה מבקשת להתוודות ולהגיד למלך שהזה אינו מעשה ידיה. החצרונית, בסופו של דבר, מודה בטעותה, ואנחנו בקלות יכולים לסלוח לה; זה פשוט כתוב בצורה נפלאה. אפילו עוץ לי עצמו, הנבל הראשי, מתואר כאן יותר כמעין "מעין צדיק, מעין רשע", מחד - טוב לב, ומאידך - ערמומי מאוד. אפילו כשבא לדרוש בצדק את חובו, בת הטוחן פונה אל טוב ליבו ומבקשת ממנו רחמים. הוא בהחלט נענה, גם אם אחרי התלבטות ממושכת. עוץ לי מופיע כאן, לא כגמד רגזן ומסתורי כמו שמתואר בסיפור האחים גרים, אלא כננס שובב, מעט מפחיד, מעט מצחיק, מסתורי ומרתק.

כל הקשור במחזה הזה פשוט נפלא, מההתחלה ועד הסוף. אם עוד לא יצא לכם להיתקל בו, אין צורך לומר שאני ממליץ בחום.
16 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
חני (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
אסף לא משנה באיזה גיל אתה עוץ לי תמיד יהיה שוס עדכני מוכן ומזומן לדור הבא. כי יש בו הכל מכל. יש בו טוב מול רע, חלומות, הגשמה, רצון, חמלה, אהבה, חברות,דמויות קומיות שאי אפשר שלא להתחבר.
וכתבת נפלא!
אנחנו כולנו בבית זוכרים את החצרונית, בכל גיל נזכור אותה.
ודרך אגב גם הסידרה האמריקאית נפלאה.
Mira (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
אסף, הזכרת נוסטלגיה לגדולים מביננו, ואנקה תודה על הלינק, כיף להיזכר.
כרמלה (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
סקירה נהדרת. מרגישים שנכתבה מכל הלב. תודה.
yaelhar (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
ביקורת מקסימה על מחזה מקסים.
זה נכון ששלונסקי נתן לאגדת העם העתיקה הזו נופך משלו. אם טרם קראת את "חוט של כסף" - זו עוד פרשנות אחרת לאותה אגדה, שהניבה די הרבה דוגמאות.
Storm~ (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
בוקר טוב אלמוניהוא
אחלה ביקורת.
מעין (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
ביקורת מקסימה אסף, ומרגש מה שכתבת על ילדים.
לא גדלתי על מחזות בכלל, אז לא מכירה את העולם הזה ואת הסיפורים.. אבל אין ספק שסיקרנת מאוד, ואם יקלע לידי אי פעם בטוחה שאשמח לקרוא :) תודה.
פרפר צהוב (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
וואוו, איזו ביקורת נהדרת על מחזה נפלא!
המשמעות של היצירה הזאת בחייך מובעת בכל שורה ושורה בסקירה. מפתיע שאתה יודע לצטט את המחזה כולו. עדיף בהרבה על לימוד בעל פה של "חגיגה בסנוקר" D-:
אלי גורנשטיין ורמי ברוך היו מקסימים, והבת שלי היוותה סיפור כיסוי מצויין לצפייתי בהצגה לילדים (-;
על עומר אדם ודומיו הייתי מוותר. תנו לנו שחקנים אמיתיים!
אנקה (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
MishaEla, בכיף שלכם :)
אנקה (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
אסף, אני מהמבוגרים יותר באתר :) והגרסה של עומר אדם - אוי ואבוי !
MishaEla (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
אנקה, תודה על הלינק, משמיעה לילדים שלי :)
אסף (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
אנקה - מכיר, אוהב. באופן אישי, הגרסה של רמי ברוך ליוותה אותי יותר במהלך הילדות.
היום, אני מניח, מוכרת יותר הגרסה של עומר אדם...
אנקה (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
לגמרי אי אפשר לשכוח את שיר הפתיחה של המחזה בקולו של אריק לביא, הזכור לטוב , שדורות של הורים נהגו להעיר את ילדיהם בבוקר עם המנגינה העליזה והמקסימה הזאת :
https://www.youtube.com/watch?v=tbKXMwunm1o&ab_channel=OldIsraeliSongs
אסף (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
סקאוט - לא בזבזתי זמן וישר קראתי את הביקורת שלך. נפלא:)
סקאוט (לפני 4 שנים ו-2 חודשים)
באמת מחזה נפלא. גם אני כתבתי עליו. ממליצה גם על יצירותיו של שלונסקי עצמו ולא רק את תרגומיו.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ