• חברים
  • ביקורות
  • דירוגים
  • פורומים
  • רשימות
  • נושאים
  • מחפשים בנרות
  • ספרים חדשים
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
סימניה - סופרים ספרים וחברים • © 2006-2026
אודות•חנויות ספרים•ספריות•עזרה•תנאי שימוש•פרטיות
תוכן פרסומי רלוונטי
סימניה
•
•
•
•

הביקורת של omriqo

תמונה של omriqo
דירוגדירוג
דירוג
דירוג
דירוג
5.0
ביקורת נבחרת

הביקורת של omriqo

דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
5.0
ביקורת נבחרת
תמונה של omriqo
הקודמת
יעל 93'
דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
5.0
לפני 15 שנים

“בתום קריאת "מכתב אל אבא", סגרתי את הספר והנחתי אותו על השולחן הסמוך (אלא שהוא עוד נותר פתוח בלבי). ק”

2/3
ביקורות על
הבאה
אילן
דירוגדירוגדירוגדירוג

הביקורת

הביקורת נכתבה לפני 14 שנים•4 דקות קריאה

"בעצם אין לה כל טעם, לאותה תאווה למכתבים. כלום לא די במכתב אחד ויחיד, לא די שהנך יודע? ברור שדי בכך ואף על פי כן אתה מפשיל ראשך הרחק לאחור ושותה בצמא את המכתבים, בבלי דעת עוד דבר זולתי זאת, שאין אתה חפץ מלשתות."

יש משהו מאד פולשני בלקרוא מכתבים של אחרים. במיוחד כשמדובר במכתבים אישיים.
ומנגד, יש כאן הזדמנות ללמוד על האדם ולקרוא טקסט אישי, מחשבות ורגשות אותנטיים. אמת חיה ונושמת. מפעימה ומרטיטה את נפשו של הקורא.

"קשה הוא לומר את האמת, כי אמנם ישנה רק אחת אך היא אמת חיה ועל כן לה פנים משתנות תמיד מכוח חיותה."

אני לא חושב שיש צורך להציג את קפקא. אולם הקפקא שפגשתי במכתבים שונה מאד בטקסטים שלו מזה של הטירה והמשפט והסיפורים (שדווקא לא דיברו אלי כלל), למעט הבלחות בודדות.
קפקא של המכתבים הוא אדם מרגיש – הוא אוהב, הוא מקווה, הוא מפחד, הוא מתאכזב, הוא מדמיין. הוא גם אדם מנתח ומפרש – הוא מנסה להבין מה הוא מרגיש ולמה הוא מרגיש מה שהוא מרגיש. אבל כוח המשיכה החזק של המכתבים נובע מהניסיון לתאר את הרגשות שלו באמצעות מילים, בדימויים, בסמלים ובאנלוגיות – סוג של מאבק מתמיד בינו ובין הנייר, שהתוצאה שלו בעיני לא פחות ממדהימה. מבחינתי כאן באה לידי ביטוי גדולתו כסופר.

כשהוא מרגיש מאוים, האימה הופכת את הפחד למשהו נוראי ועל-טבעי במימדיו ובעוצמתו.

"לפעמים רואה אני בדמיוני את מפת כדור הארץ ואותך שרוע עליה במלוכסן. אז נדמה לי, כי כדי לחיות בהם את חיי אין באים בחשבון אלא אותם האזורים, שאינך מכסה אותם ושאינם שוכנים בהישג ידך. ואלה, בהתאם למימדי הענק בהם הנך מצטייר בעיני, אינם רבים, ואין הם אזורים שופעי עידוד."

כאשר הוא מאוהב, כל נים בכתיבתו מבטא את אותה אהבה עד כי אין צורך ואף אולי עדיף להימנע כלל מלהזכיר אותה מפורשות. (אמן)
"אותם המכתבים, בהם הייתי כה קרוב לך, כה מאולף בדמי ומאלף את שלך, כה עמוק בנבכי היער, כה נינוח במנוחה, עד כי אל נכון אין אתה חפץ לומר אלא, למשל, זאת, שממעל, מבעד לצמרות העצים ניבטת אליך כיפת הרקיע, זה ותו לא."

הדימיון מוביל אותו קדימה אבל גם קבוע את הגבול כשהנפש פנימה מחליטה שהגיע לנקודה שעדיין אסור לעבור.

"יש במכתבך כדי לקרוע קורי-אי-וודאות לא מעט, רואה אני אותך לפני ביתר בהירות, את תנועות גופך, ידיך, הן כה מהירות, כה נחרצות, זו כמעט פגישה פנים אל פנים, הגם שאז, כאשר רוצה אני להרים מבטי עד לפניך, פורצת שריפה בהמשך המכתב - איזה סיפור! - ואין אני רואה עוד אלא להבות-אש בלבד."

אהבה גם יכולה להכאיב. ברגעי אימה אלה, כפי שהוא קורא להם, יכולת הביטוי שלו מגיעה לשיאה.

"יתכן שבעצם אין זו אהבה של ממש כאשר אני אומר כי אהובה את עלי מכל; אהבה היא, שאת לי הסכין בה אני נובר בקרבי.”

בסופו של דבר הוא מגיע להכרה כי המכתבים מיועדים קודם כל אל עצמו, סוג של דו-שיח פתוח עם הנפש, ניתוח חושף קרביים ועלול לערער את יציבותו.

“הן בעצם כתיבת מכתבים אינה אלא מגע ומשא עם צללי-רפאים, ולא רק עם צל-הרפאים של הנמען כי אם גם עם צל הרפאים של הכותב עצמו, כשזה מתפתח וגדל תחת ידו בשעת כתיבת המכתב... לכתוב מכתבים פירושו, לחשוף עצמו נוכח פני רוחות הרפאים, דבר שהן מצפות לו בלהיטות... רוחות הרפאים לא יגוועו ברעב, אולם אנו נרד לטמיון.”

הועלו כאן על הכתב תום ואהבה וכאב ואימה. החשש לעשות והחשש לא לעשות. הפחד מהעולם. הייאוש והשאיפה להיות מאושר. הדברים, כשהם נפרסים על הכתב, יש בהם כוח עצום, זה כמו למצוא מילון שמגדיר לך את התחושה שמסתובבת בבטן, זו שקיימת אך מעולם להצלחת לתאר אותה במושגים מפורשים. אני עוד אשוב לעיין בו מפעם לפעם. הוא מכיל קטעים מהאמת שלי.

"הכל גוזמה הוא, רק הכיסופים אמיתיים הם, בהם אין אתה יכול להגזים. אבל אפילו אמיתותם של הכיסופים, יותר משיש בה התגלמות של אמת יש בה כדי להמחיש את השקר המתגלם בכל השאר.”

אם לא התייחסתי ל"עלילה", ולא הפרדתי בין ה"מכתב אל אבא" וה"מכתבים אל מילנה", ולא כתבתי דברים מפורשים והשמטתי "תובנות סופיות", אנא סילחו לי על האגואיסטיות – כי כתבתי קודם כל לעצמי, ואחר כך, למי שימצא משמעות בין המילים והשורות.

“מעטים מאד בני האדם שאי פעם בגדו בי, בעוד שמכתבים בגדו בי תמיד, וגם כאן לא מכתבי האחרים הם שבגדו כי אם אלה שאני בעצמי כתבתי.”

מי אהב את הביקורת

אהבת?
תמונה של Maya Si
Maya Si
תמונה של עומרי
עומרי
תמונה של cujo
cujo
תמונה של חלבי
חלבי
תמונה של יותם
יותם
תמונה של יעל 93'
יעל 93'
ח
חובב ספרות
תמונה של Hill
Hill
23קוראים|גיל ממוצע46|43%נשים

על המבקר

תמונה של omriqo

omriqo

ותיק
חבר מזה 18 שנים
72 ביקורות•9 נבחרות•448 לייקים
ז'אנרים מועדפים:
ספרות מתורגמת•ספרות מקורית•ביוגראפיות
תמונה של omriqo
omriqo
ותיק
חבר באתר מזה 18 שנים
ביקורות72
ביקורות נבחרות9
לייקים שקיבל448
דירוג ממוצע3.4 ⭐
ז'אנרים מועדפים
ספרות מתורגמת48ספרות מקורית4ביוגראפיות3

דיון על הביקורת

5 תגובות
omriqo
omriqo•לפני 14 שנים

יעל, אם מצאת כאן משהו בשביל עצמך - נפלא

לפני הכתיבה ובמהלכה התחבטתי איך לנסח את הדברים וגם קיבלתי עצה מפה ומשם. בסוף הם נאמרו בפן שאני מכנה אגוסאיסטי, ללא שום משמעות שלילית. כמו קפקא, אדם כותב קודם כל לעצמו (מסתובב לי בראש איזה ציטוט בנושא, פסואה או מרסיה או פרק, לא זוכר). אני, אגב, לא מרוצה מהתוצאה, אבל בדרך כלל אם הזמן אני לומד לכבד אותה. אני מרגיש שיש דברים שניסיתי לומר או להבין ולא הצלחתי לגעת בהם. אני כאמור לא מתחבר לפרוזה של קפקא, על אף שאני ממשיך לקרוא אותה. למכתבים הגעתי בעיקר בעקבות מולינה ונתפסתי לא מוכן. מבחינתי היכולת שלו ככותב באה לידי ביטוי באופן בו הוא מתעקש ומצליח לתאר את העולם הפנימי, בנוסף לאופיו כאדם החופר בעמקי נפשו. נתקלתי במעט מאד סופרים (ואנשים בכלל) בעלי כישורים כאלה. ועכשיו נשאלת השאלה איך ה"מכתבים אל פליצה" ואם שווה לרדוף אחרי ה"יומנים". ?
יעל 93'
יעל 93'•לפני 14 שנים

לדעתי, אין סקריתך נגועה ב"אגואיסטיות", כלשונך.

אני סבורה כי התייחסות תוכנית אמיתית היא הרבה מעבר לביאורים של סממנים חיצוניים בולטים, כגון אלו שציינת בפיסקה האחת לפני האחרונה. קשה הרבה יותר לעמוד ברף האיכותי שהצבת לעצמך - ואכן עשית זאת בהצלחה רבה. התמוגגתי מהציטוטים הנפלאים שבחרת ומהיכולת שלך לקשרם כהלכה לנקודות שעלו מתוך המכתבים, אותם היטיבת לדלות ולנסח ברגישות רבה. עליי לציין שתחילת הפיסקה הרביעית הייתה עבורי מעניינת במיוחד: "קפקא שפגשתי במכתבים שונה מאד בטקסטים שלו מזה של הטירה והמשפט והסיפורים [...] למעט הבלחות בודדות". הזכרת לי את הטור של שמעון זנדבנק - שתרגם בין השאר את "הטירה" (המופתי!) ואת "תיאור של מאבק" - "תשומת לב", שפורסם אתמול במוסף הספרים של עיתון הארץ. אומנם זנדבנק עוסק ביהדותו של קפקא וביחסו אליה, אך עם ההתאמות הנדרשות אפשר למצוא בציטוט הבא הד יפה לעמדה שהעלת: "יומניו ומכתביו של קפקא מעידים על עיסוק מתמיד ביהדותו ובמשמעויותיה, בציונותו ובהשלכותיה." - לעומת "[...] מדוע הוא מקפיד כל כך לטשטש כל עקב יהודי ביצירתו הספרותית?" (לקריאת המאמר המלא: http://www.haaretz.co.il/literature/attention/1.1625330). ז"א, תמיד ישנו פער בין הבעתו של הסופר בכתיבתו האישית, המוצנעת מעיניו הבוחנות של הציבור, לבין הבעתו הספרותית. יחד עם הסימוכין שהצגתי זה עתה, אני עצמי מסתייגת במעט מעמדתך; ענייני טעם וריח... אני חווה לך תודה גדולה על שהצלחת להסביר ברהיטות מדוע אני כל-כך אוהבת את קפקא, ולגרום לי להתאוות - בדיוק שנה לאחר הקריאה הראשונה - לצלול למעמקיו האינסופיים בשנית.
omriqo
omriqo•לפני 14 שנים

תודה

לגבי האבא, אני הייתי רוצה לחשוב שההורים תמיד מנסים לישות את הטוב ביותר לילדיהם, אפילו אם בדיעבד התוצאה עקומה. אני בטוח שלכל צד יש את העמדה שלו. נראה לי (וגם הוא כותב כך במכתב) שניצני האישיות האקסצנטרית הופיעו בו מבראשית.
בלו-בלו
בלו-בלו•לפני 14 שנים

אהבתי גם את הביקורת וגם את הספר -

ומסכימה עם עולם-נפלא-נורא.
עולם
עולם •לפני 14 שנים

איזה אבא מחורבן היה לו, לקפקא

ובכל זאת, אלמלא זאת, אולי לא היינו זוכים לקבל ממנו את "הגלגול"...
5 תגובות בסך הכל

ביקורות נוספות של omriqo

המטוטלת של פוקו

המטוטלת של פוקו

אומברטו אקו

חורחה לואיס בורחס כתב בהקדמה לקובץ המופלא שלו "בדיונות": "טירוף מייגע ומדלדל הוא חיבורם של ספרים רחבי-יריעה, הרחבת הדיבור על פני חמש-מאות עמודים אודות רעיון שלהצגתו המושלמת בעל-פה די בדקות אחדות. דרך פעולה טובה יותר היא לדמות שספרים אלו כבר קיימים ולהציע סיכום, פרשנות".
ספריו של אומברטו אקו נופלים שוב ושוב לקטגוריה הזאת – בבסיסם רעיונות מעניינים ומקוריים שמצביעים על תופעות אמיתיות בחברה, ונשארים עם הקורא (לפחות הח"מ) שנים רבות אחרי קריאת הספר, אולם הם מוצגים במלל כה רב, מובאות ותת-עלילות היסטוריות שכמו באות להוכיח את רוחב ידיעותיו של המחבר ואת עומק המחקר שערך לטובת הספר עד שהקורא כמעט והולך לאיבוד.
העלילה עוסקת בשלושה חוקרים מהוצאת ספרים שמוציאה סדרת ספרים על נושא המאגיה ואגודות סתרים,ה ממציאים כמשחק אינטלקטואלי של אסוציאציות, עלילת-על שמקשרת בין עלילות האלכימאים, המסדר הטמפלרי, הבונים החופשיים והחיפוש אחר הגביע הקדוש לתולדות העולם המודרני (ממסעות הצלב למלחמות נפוליאון ועד לעליית היטלר והנאציזם) – מעיין פרפראזה על תיאוריית העל של הפיזיקה שמנסה לאחד בין כל הכוחות של הטבע.
הסיפור מתקדם כסוג של סיפור מתח המשולב בקומדיה לעגנית (לחוקרים המשכילים באשר הם) כאשר כולם (כולל המחברים) נסחפים אחרי הסוד הלא קיים שטמון בבסיסה של העלילה המומצאת ומסתיים, איך לא, בסצינה גרוטסקית של טקס מאגי במוזיאון המוקדש לקידום המחקר המדעי והתעשייתי בפאריס.
בכל זאת, אחרי כל שכתבתי בתחילת דברי, מדובר באחד הספרים היותר טובים שקראתי בעת האחרונה.
לקורא הסבלני (והמוכן לסבול) בלבד.

לפני 12 שנים•
★★★★★
•omriqo
מחיר האלטרואיזם

מחיר האלטרואיזם

אורן הַרמן

ביולוגיה אבולוציונית הוא תחום מחקר מורכב ורגיש כיוון שהוא נוגע באמונות הבסיסיות של האדם - הוא נוגע במקורנו ("בריאתנו", אם תרצו), בשאלות של מוסר (עליונותנו המוסרית, כביכול) והתפתחות – אבולוציה (דרכנו לאן?) וכל זאת מתוך עיסוק בבעלי החיים בלבד (לכאורה). לא בכדי תחום זה התכתב לא פעם עם תפיסות סוציולוגיות, אולי המפורסמת ביותר במקומותינו היא הדרוויניזם החברתי שהובילה לתורת הגזע.
החיבור של אורן הרמן אינו ספר מדע פופלרי – תמצאו בו מעט מידע על המדע עצמו - הוא שייך לעולם ההיסטוריה של המדע וככזה הוא עוסק בעיקר בחוקרים עצמם ובסביבת העבודה האישית-פוליטית-חברתית שלהם וכיצד זו השפיעה על הרעיונות שפיתחו וזנחו.
האלטרואיזם (זוּלָתָנוּת) בטבע היווה חידה גדולה לעולם המדעי והחברתי: העובדה שבעלי חיים משתפים פעולה אחד עם השני, חיים בקבוצות ופעמים רבות מקריבים עצמם אחד למען האחר/ים התנגשה בתפיסה של הברירה הטבעית ("survival of the fittest") והרעיון שלבע"ח יש "מוסר" או לחילופין שה"מוסר" של בני האדם הוא תוצאה של אבולוציה אקראית גרידא (ברירה טבעית) טלטל את המחשבה הפילוסופית והדתית ("מותר האדם מן הבהמה", נזר הבריאה וכו').
הרמן, כאמור, מספר את סיפורם של המדענים בתחום: ההשפעה ההדדית בין תפיסת העולם של אחד מגדולי האנרכיסטים (קרופוטקין) ומחקרו אודות בעלי החיים בערבות סיביר, הרעיונות על התפתחות המוסר אצל בעה"ח כחלק מההתקדמות הנוצרית לקראת הגאולה – אצל המדען האדוק, רעיון הקירבה המשפחתית (גנטית) אצל המדען שלא הצליח לשמור על משפחתו, תפיסות שנדדו מעולם פרויקט מנהטן והמלחמה הקרה לעולם הטבע ובחזרה וכיצד כל אדם/מדען מתמודד אחרת עם ההתאמה או אי-ההתאמה בין תפיסתו החברתית ומסקנותיו מהתצפיות בטבע.
חלקו השני של הספר עוסק לעומק בדמות שנתנה לספר את שמו – ג'ורג' פרייס, מדען חידתי, סוג של פורסט גאמפ שצץ בכל מיני נקודות מפתח בהיסטוריה ואז שב ונעלם ונשכח מהזיכרון. כימאי שהחל את דרכו בניתוח בדיקות שתן לגילוי סימני קרינה ובדרך-לא-דרך התגלגל לתחום אבולוציה גנטית והעניק לו כמה מהרעיונות המקוריים ביותר – כמו המשוואה המתמטית שמחשבת באילו תנאים כדאי להיות מוסרי (אלטרואיסט) ובאילו אגואיסט או הוכחה המבוססת על קרני האיילים שלא בהכרח כדאי להיות החזק או התוקפן. לצד אלה חי פרייס חיים אניגמטיים שסופם עגום.
שמו המקורי של הספר "the price of altruism" מתכתב יפה עם הרעיונות המועלים בו: מחיר האלטרואיזם – אותה משוואה המחשבת מתי האלטרואיזם כדאי, המחיר של להיות (אדם) אלטרואיסט – האופן בו ג'ורג' חי ומסיים את חייו, וגם ה"פרייס" של האלטרואיזם – הלוא הוא ג'ורג' פרייס.
מעניין ומעורר מחשבה.

* נקרא בשפת המקור

לפני 12 שנים•
★★★★★
•omriqo
התמוטטות

התמוטטות

ג'ארד דיימונד

ג'ארד דיאמונד נודע כמחברו של הספר "רובים חיידקים ופלדה" (זוכה פרס פוליצר) העוסק בשאלה מדוע הציביליזציה האירופאית (או אירואסיאתית) השיגה את אלו באפריקה ובאמריקה (ספר מומלץ ביותר!). את התמוטטות קראתי בשפת המקור (Collapse). לא אכביר בביוגרפיה של המחבר אשר ניתן למצוא באינטרנט, רק אומר שהוא אמריקאי (לוס-אנג'לס), בהכשרתו ביולוג ועסק במשך שנים רבות במחקר במקומות שונים בעולם (בעיקר בניו-גינאה ואינדונזיה).

בספר זה שואל דיאמונד מדוע ציבילזציות נופלות, דועכות, מתרסקות, נעלמות, הופכות לאבק, מתפוגגות ומדוע אחרות לא. ובעצם הוא מכוון לשאלה אחרת – מה עלינו לעשות היום, כלקח מהעבר, על מנת שהעולם שלנו לא יתמוטט. במחקרו הוא דן בעיקר בגורמים אקולוגיים וסוציולוגיים.

הספר מתחלק בגדול ל-3 חלקים. החלק הראשון עוסק בסיפורן של ציביליזציות קדומות שנעלמו או נחלשו מאד: איי הפסחא, אימפרית המאיה, מושבות הויקינגים ברחבי העולם ועוד. זה ללא ספק החלק המרתק בספר (ומן הסתם הסיבה שבכלל קראתי אותו). לא אלאה אתכם בדוגמאות – דיאמונד מתאר באופן ציורי כיצד קמו הציביליזציות, כיצד הגיעו לשיא, ואז, לרוב כשהאוכלוסיה ורמת החיים בשיאה, התרסקו מפאת ניצול יתר של משאבי הטבע וקבלת החלטות שגויה (בדיעבד). דיאמונד מעלה כמה שאלות מרתקות, למשל: מה חשב לעצמו האדם שכרת את העץ האחרון באיי הפסחא? (באי, שהיה מיוער רובו בעבר, לא צומח היום אפילו עץ בודד) או מדוע הויקינגים שגרו בגרינלנד וגוועו ברעב, לא השכילו ללמוד מהאסקימואים (שחיים שם ברצף עד היום) כיצד לחיות בתנאים הקשים? (התשובה מן הסתם טמונה בכך שהם, הנוצרים, לא יאמצו לעולם את דרכיהם של פאגאנים פרימטיביים)

החלק השני, הפחות טוב לטעמי, עוסק במדינות שונות בהווה וסוקר בעיות סביבתיות שמתפתחות בהם (זיהום אוויר, כריתת יערות וכו') ודרכי התייחסות שונות לסביבה שאימצה כל מדינה. הוא עוסק בין השאר בסין, אוסטרליה ומונטנה. לא אהבתי אולי כי אני מכיר (מהחדשות), אולי כי אין פה רומנטיקה, או אולי כי דיאמונד התחיל להישמע טרחני.

החלק השלישי והמסכם עוסק בשאלות סוציולוגיות מעניינות (חלקן) שעלו בשני החלקים הקודמים בזיקה להווה, למשל: מדוע יש חברות נפט שבוחרות להשקיע משאבים רבים שמירה על הסביבה, ואילו חברות כרייה לא עושות זאת? כיצד ניתן לפתור את מה שהוא קורא לו "הטרגדיה של ההמונים" (תחרות בין מספר גורמים על משאב מסוים גורמת להיכחדות המשאב כך שכולם מפסידים... דילמת האסיר אם תרצו), ועוד.

השורה התחתונה של דיאמונד – אנחנו, הצרכנים צריכים להפעיל לחץ על הממשלות ועל התעשיות הגדולות לטפל בבעיות הסביבתיות ולהתייחס להידלדלות המשאבים בעולם. אחרת – ניכחד. כי העולם לא מסוגל לתמוך באוכלוסיית העולם ברמת החיים הנוכחית.

השורה התחתונה שלי – ספר מעניין ובעיקר חלקו הראשון. אם יש לכם גישה והנושא ההיסטורי מעניין אתכם – מומלץ. מי שמתעניין בנבואות שחורות אקולוגיות – זה לא הספר בשבילו.

לפני 13 שנים•
★★★★★
•omriqo
דבקות

דבקות

יוהן וולפגנג גתה

שגעון האהבה.
בספר זה ממשיך גיתה במידה מסוימת את הקו של יסורי ורתר ועוסק באהבה שלא יכולה להתגשם. לאהבה מפריעים גורמים רבים – כללי ההתנהגות המקובלים, מוסר, נישואים, אמונות טפלות, נדרים שמשיתים על עצמם האוהבים ואפילו סתם אירועים של יום יום.
בסיפור שלפנינו אדוארד ושרלוטה הם זוג אצילים, אהובי נעורים שהצליחו לממש את אהבתם בנישואים בגיל מאוחר – אלה נישואים שניים לשניהם. הם מכניסים לעולם שני ידידם הזקוקים לעזרה – ה"סרן" ידידו של אדוארד אשר מתקשה למצוא עבודה ואויטילה, בת חסותה של שרלוטה, אשר לא מתאקלמת בפנימיה אליה נשלחה. הצירוף של שני האורחים מכניס רוח חדשה לטירה של בני הזוג – שיפוצים, אירועים, נגינה ושיחה בחברותא אך גם משבש לחלוטין את עולמם הרגשי. התאהבות הופכת לשיגעון ושורה של אירועים טרגיים רודפת את הגיבורים.
השפה של גיתה, בתרגומו הנושן של אבי שאול, יפה, קלאסית, ואני חושב שהתרגום עושה עימה חסד כראוי. הכתיבה משלבת באופן נבון קטעי יומן ומכתבים הפותחים מבט נוסף, אחר על הדמויות המעורבות.

"כמה קשה לאדם, שישקול בדעתו כהלכה, מה עליו להקריב בעד היתרון העתיד ליפול בחלקו! כמה קשה לרצות במטרה ולא לזלזל באמצעים! רבים אף מחליפים זה בזה את האמצעי ואת המטרה, יעלוץ לבם על זה, מבלי שתהיה זו לנגד עיניהם. מבקשים שיירפא כל נגע במקומו, במקום אשר ייראה לעיניים, ואין נותנים את הדעת על הנקודה, שבה יימצא למעשה מקורו, שממנו פעולתו."

לפני 13 שנים•
★★★★★
•omriqo
תקנות בית השכר

תקנות בית השכר

ג'ון אירווינג

אני שייך לאלה המחפשים סיפור קטן, אפיזודה יומיומית על אנשים רגילים הכתובה בצורה מרתקת, החושפת את הפנים של הנפש, היוצרת אווירה מיוחדת.
אצל אירווינג כמו אצל אירווינג הכל בגדול. תקנות בית השכר הוא סאגה רבת שנים על דמויות הקשורות בבית יתומים נידח אי שם במיין בצפון ארה"ב. בית היתומים הוא גם בית חולים העוסק ב"מלאכת האל" ו"מלאכת השטן" – הלו הן הלידה וההפלה (הלא חוקית באותם הימים).
כל הדמויות בספר הן נכות נפשית – בין אם מדובר בד"ר לארץ המנהל את המקום, שהחליט לנטוש את העולם כדי לטפל בילדים ובעוברים הנדחים, בין אם מדובר בילדים היתומים אשר מחפשים להם בית או בנשים המגיעות לבדן כדי להיפטר מהעובר – בנטישה או בהפלה.
הסיפור מתמקד, מלבד בית היתומים, בשני יתומים בוגרים שלא מצאו משפחה מאמצת המנסים את מזלם בעולם הגדול ומגלים את הרוע והסבל הקיימים בו, לצד מעט רגעים של חמלה וגילוי. אצל אירווינג אירוע רודף אירוע ותמיד יש הפתעה מעבר לדף. וזה לעיתים מוגזם.
למרות הכל אני נהנה גם מכאלה מפעם לפעם, כל עוד הכתיבה משובחת :)

לפני 13 שנים•
★★★★★
•omriqo
הרצל [מהדורת 2004]

הרצל [מהדורת 2004]

עמוס אילון

ביוגרפיה מרתקת הכתובה כסיפור מתח. איילון מצליח ליצור תיאור מרתק של חייו ודמותו של הרצל תוך פתיחת מבט אל נפשו מתוך כתביו האישיים.
סיפורו של הרצל לא הטריד את מנוחתי, ניגשתי לספר בעקבות המלצות על יכולותיו של איילון. ואכן שוב שוב מסתבר כי כתיבה משובחת יכולה להפיח חיים בכל סיפור.
הרצל מתגלה כשחקן תיאטרון במחזה שהוא מתעקש לכתוב ולערוך. הוא מתיימר לייצג כוח כלכלי יהודי במימדים 'אגדתיים' – בדיוק אותם האנשים שלא מוכנים לשמוע עליו או לפגוש בו. אבל האגדה מאפשרת לו לפגוש ולדון עם גדולי העולם – מנהיגי גרמניה והאימפריה העותמנית, ראשי ממשלה באירופה ושרים באנגליה – מה שרק מזין עוד יותר את האגדה של "מלך היהודים". בפועל, לעומת זאת, ההישגים קטנים מאד.
לצד המהלכים בשדה הפוליטי, הוא נאלץ להתמודד עם הניגד הקיצוני הטמון במפגש עם עולמו האישי – התא המשפחתי הלא מתפקד, מחלת לב, בעיות כלכליות, המשך העבודה כעיתונאי וכו'. אין ספק, רק אדם לא נורמלי יבחר לחיות כך. וצריך להיות כזה בשביל להיכלל ברשימה של הגדולים.
כדאי, ולא רק לחובבי היסטוריה.

לפני 13 שנים•
★★★★★
•omriqo
זרה בין המילים

זרה בין המילים

אווה הופמן

סיפורה האוטוביוגרפי של אווה, אשר נולדה בקרקוב מיד בתום מלה"ע השניה להורים יהודים שהצליחו להינצל. בגיל 13 אווה ומשפחתה מהגרים לוונקובר, קנדה. הספר מתאר בגוף ראשון את הקשיים שהיא חווה במעבר התרבותי מהעולם האחד לאחר, כאשר הדגש מושם על הפער באופן הביטוי המילולי, הפגת הרגשות, הפערים הנפשיים המוחצנים והמודחקים בכל אחת מהחברות. עם תחילת הלימודים במכללה אווה עוברת לארה"ב ולמעשה נשארת שם עד היום. הסיפור הופך מהר מאד לסוג של מניפסט נגד התרבות האמריקאית (מדחיקה רגשות, טראומת יחסי אם-ילדים וכו') עד שברגע אחד אווה הבוגרת מבינה שהיא בעצם בעצמה אמריקאית, אם לא כולה אז לפחות בחציה.
הרגשתי שחלק מהתיאורים לא אמינים – בייחוד הניתוחים שמוצגים ע"י הנערה המהגרת בת ה-13 מתאימים יותר לבוגרת תואר גבוה באוניברסיטת בת 30. הקפיצות בתפיסה – מסגידה ל"פולניות" וזלזול ב"אמריקאיות", להבנת התרבות האמריקאית ועד להפנמת היותה אמריקאית היו קיצוניות לטעמי. אני חושב גם שהנושא שהיא התיימרה לעסוק בו, לפחות עפ"י כותרת הספר – פערי השפה ומשמעותם למהגר ולתרבות, נידון די בשטחיות.
אפשר לוותר.

לפני 13 שנים•
★★★★★
•omriqo
הדברים

הדברים

ז'ורז' פרק

קשה לתאר את הספר הזה. מצאתי אותו קשה, כי הוא הציב פני מעין מראה. מצאתי את עצמי מנסה להתחמק מהדברים, כאילו איני מוצא באמת את עצמי שם, בין התיאורים.
ז'ורז' פרק מנתח את החיים של קלוד וסילבי, זוג צעיר בצרפת של שנות ה-60, כאילו מדובר בתוצר של העבודה שלהם עצמם – ניתוח של מאפייני הציבור מתוך סקרי דעת קהל. הם רוצים הכל, בעיקר "דברים" – דירה, ריהוט, חופשה, ברור להם שהכל מגיע להם – שאם הם רק יעבדו מספיק שנים הם יזכו לזה, אבל אם כך לא שזה לא יהיה שלהם כבר היום? בין השיטוט בחנויות רהיטים הם יוצאים נגד המלחמה באלג'יריה, לא כי זה באמת חשוב להם – הם היו מעדיפים להפגין למען ספה – אלא כי זה מה שמצופה מהם.
קצר אך משנה תפיסה.

לפני 13 שנים•
★★★★★
•omriqo
ארץ שכוחת אל

ארץ שכוחת אל

קרלו לוי

באיטליה של מוסולוני לפני מלה"ע השנייה נמצא קרלו לוי אשם בפעילות פוליטית. עונשו – גלות בדרום איטליה באחד הכפרים הנידחים במיקום המגרד את הסוליה של המגף. בדין וחשבון על גלותו מתאר לוי את "עם הדרום" – איכרים עלובים שפיתחו אורך חיים של אדישות, אנשים לכודים ששאיפתם היחידה להגר לאמריקה, שמסווגים את ממשלות רומא כ"עוד אסון טבע שצריך לשרוד אותו" בדומה לשנת בצורת, שמבחינתם איטליה היא רק פסיק בהיסטוריה של המקום, ההיסטוריה שלהם.
פוטנציאל לספר מוצלח שנכשל עקב התרגום התנ"כי משהו: "אוהבינה", "וארד", "ויבקשני לגשת", "נסתעף הימן", "קום תקומי מעל משכבך ללא תומך; ובעוד חודש בריאה תהיי", "לעת הזאת" וכו'.
תורגם בידי שו"ר

לפני 14 שנים•
★★★★★
•omriqo

ביקורות נוספות על "null"



בתום קריאת "מכתב אל אבא", סגרתי את הספר והנחתי אותו על השולחן הסמוך (אלא שהוא עוד נותר פתוח בלבי). קמתי על רגלי וגמעתי את המרחק הזעום ביני לבין אדן החלון. קול הגשם, הניתך בחוזקה במקום מגורי, משך אותי להתבונן בעולם האפרורי והסוער; להיעצר לרגע משגרת החיים העמוסה למכביר.
הקור חדר את הזגוגית ואפף את ישותי הצעירה – אך אני לא חשתי דבר ובדל מחשבה לא עבר במוחי באותן דקות בודדות. לאחר-מכן, שפטתי את עצמי על שלא קרסתי תחת הזעזוע והצער העמוק שחשתי אותה שעה לנוכח גורלו המר של קפקא.
אלא שרק כעת אני מסוגלת להתייחס לחוויית הקריאה שלי ולתהליך הסקת מסקנותיי (יהיו בוסריות ככול שיהיו) ביתר סלחנות. בנימה זו אני ניגשת, אחרי למעלה מחודש, לבחון מחדש את רשמיי מאסופת מכתבים ייחודית זו.

בזמן שהייתי בעיצומה של הקריאה ברומן "המשפט", נער יקר בן-גילי הֵצר מעט על כך שלא התחלתי את היכרותי עם קפקא בקריאת המכתב שכתב לאביו, אשר מעולם לא הגיע לנמענו. שכן, כפי שמנוסח בתמצות נפלא בכריכה האחורית, המכתב מהווה "פתח להבנת עולמו הפנימי". עוד במהלך הקריאה הבנתי עד כמה הוא צדק.

ממכתב רב-מלל זה למדתי להסיק כי מטרתו המרכזית היא להמתיק, ולו במעט, את יחסיו העכורים והסבוכים עם אביו - דמות לא קלה, אשר מקום מרכזי לה בעיצוב אופיו של קפקא, ווהיוותה סיבה משמעותית לפנייתו אל עולם הספרות.
אך ככול שצללתי עמוק יותר אל נבכי ווידוי מיוחד ומרגש זה, כן התחוורה לי יותר ויותר ידיעה מצמררת:
אומנם קפקא אכן הצליח לתאר ביד אמן וברגישות מופלאה את קווי אופיו של אביו ואת יחסיהם (את הצדדים הרעים וגם את הצדדים היפים; ובעובדה זו נעוצה גדולתו), תוך התייחסות למעגלי סביבה רחוקים כקרובים (קפקא נותן דעתו גם על מקומם של היהדות ושל תהליכי החילון שחלו בדור של האב בקשר בין שניהם); בשלמות הדוקרת את הלב, ובה-בעת מעוררת רחשי כבוד עמוקים; ומדוע כבוד דווקא? כי קפקא ערך לעצמו מעין "טיפול" - הכתיבה הייתה עבורו הדרך להוציא את אשר על ליבו. יחידי סגולה הם המסוגלים לכך.
אלא שמבין השיטין, ובעיקר בסוף המכתב, בקעה הכרתו הצלולה בייאושו ובחוסר היכולת לשנות באופן מהותי את מצבו ואת טיב יחסיו עם האב. שמאוחר מדי לכך. נקרעתי בתוכי: הריי הבנתי שאין זה אפשרי, ובכל זאת לא שקטה רוחי. היה לי קשה (ועדיין) לקבל את רוע הגזרה הזו - ולא מתוך ביקורת נוקבת כלפי קפקא, אלא מתוך עצב גרידא.

הדיאלוג המיוסר והמרתק שלי עם קפקא (כפי שהצטייר במכתב אל אביו) נמשך גם בקריאת התכתבותו הממושכת עם מילנה יסנסקה – סופרת צ'כית צעירה שתרגמה חלק מסיפוריו הקצרים לצ'כית. חלופת המכתבים לוקה בשני חסרונות עיקריים: העדר מכתבי מילנה וסדר המכתבים, שעל מהימנותו מבחינה כרונולוגית מוטל ספק גדול (ברובם המוחלט של המכתבים לא צוין תאריך). אך אלו לא מעכבים זרימת הקריאה, ומשאירים מקום לדמיון ולחקר נוסף.
לאורך הקריאה כולה היטלטלתי הלוך ושוב בין הערכה עזה לכנותו החדה כתער - לבין רחמים עזים על כך שהוא מתחבט בגעגועיו ובסתירותיו הפנימיות. הן גרמו לי לכאוב את בחירותיו ואת ייסוריו - אך במקביל גם להבין ללבו, משום ש-"מכתב אל אבא" הצליח להפוך את מקורות התנהגותו בעולם קר ומנוכר זה לנהירים יותר.

כאן המקום לציין לשבח את המתרגמת, עדנה קורנפלד. קורנפלד הצליחה להעביר את מאפייני כתיבתו של קפקא דרך שימור משפטיו המסורבלים והמורכבים, ודרך השימוש בשפה ארכאית במקצת, אך כזו שאינה מייגעת את הקורא אלא מותירה אחריה שובל של קסם בנפשו.
תרגומה מחזק את העוצמה וחסר השקט, שכה מאפיינים את קפקא ואת יצירתו, ובכך טמונה הצלחתה של קורנפלד. בגין סיבה זו, תרגום זה מועדף בעייני על-פני תרגומה החדש יותר של אילנה המרמן למכתב אל האב (המופיע בקובץ "היונה שעל הגג", הוצאת עם עובד 2007) – על אף חיבתי הרבה כלפיה.

אל תוותרו על הקריאה ב-"מכתב אל אבא"; לא לשווא נאמר כי מדובר בפסגה ספרותית חשובה מעין כמותה לשרטוט דיוקנו של האדם בעידן המודרני. ואסופת המכתבים אל מילנה מגלמת את החותם הבל-יימחה שהותיר האב בנפשו הרכה של קפקא, ומכילה בחובה פנינים כה רבות של חשיבתו המיוחדת ושל אישיותו הרב-גונית.

לפני 15 שנים•
★★★★★
•יעל 93'


המכתב שפרנץ קפקא כותב לאביו מרתק מהרבה בחינות.
המכתב הוא הרבה יותר מ"חשבון נפש" פשוט.
המכתב דומה יותר לתמליל של שיחה טיפולית בין פסיכולוג למטופל כשכאן פרנק קפקא ממלא את תפקיד שניהם .
מסקרן לדעת מה התועלת האישית שקפקא השיג כאן או מה היתה דעתו על המכתב הזה.

לפני 13 שנים•
★★★★★
•אילן
דירוג
5.0
לפני 13 שנים

“המכתב שפרנץ קפקא כותב לאביו מרתק מהרבה בחינות. המכתב הוא הרבה יותר מ"חשבון נפש" פשוט. המכתב דומה”