כבר שנים שואלים אותי בסביבתי הקרובה "מה? עוד לא קראת את סבתו?", ואני תמיד עונה "בהזדמנות". אז הנה.
בלשון רבנית נקייה, צלולה וזכה סבתו מתאר את חכמי העיר חלב בסוריה - באהבה, בגעגוע, בהערצה.
האם זו ספרות טובה? לטעמי לא כל כך. זה לא רע, אבל זה גם לא מספיק.
סבתו מתאר לומדי תורה מסורים ומתמידים ועובדי ה' באמת ובתמים, והוא מיטיב לעשות זאת. בספרות הישראלית זהו גוון תכלת זך וטהור שכבר שנים ארוכות לא נכח בה, ומכאן ערכו של הספר, אבל האיכות הסיפורית לוקה בפשטנות. הגיבורים מושלמים. מידותיהם נעלות. מעשיהם ללא רבב.
מבחינת הסיפורים עצמם, שתי נקודות ראויות לציון בעיניי:
1. בסיפור הראשון "גלגל חוזר בעולם" (נובלה שתופסת את רוב הספר) מתאר סבתו את החכמים לבית שפורטה. אחרי שאנחנו קוראים כיצד התורה מחזרת על האכסניה שלה ועוברת מאב לבן במשפחה הזו, הנה מגיע הבן ששואל קושיות, סקרנותו גוברת עליו, ומתאוות ההשכלה הוא נוסע פריזה, לומד באוניברסיטה, נוטש את עולם אבותיו, ומתלהב מהצדק החברתי החדש בצלמו ובדמותו של ז'ן פול סארטר.
אנחנו לא קוראים על ייסורים, התלבטויות וחיבוטי נפש סוערים. גם לא לא-סוערים. רק תאוות השכלה יש כאן ותו לא. זוהי החמצה.
לא אלמן ישראל. הגיבור שב בתשובה, ודווקא בעקבות מפגש עם הפילוסוף הנערץ.
אמנם הסיפור מבוסס על מהלך חייו של בני לוי, הפילוסוף והפעיל החברתי היהודי בצרפת של שנות ה-60' וה-70', שאכן היה ממקורבי סארטר וחזר בתשובה בגיל מבוגר (ואף "קירב" את סארטר הזקן ליהדות, על פי עדותו), אך הסיפור של סבתו פשטני, שקט ושלם מדי, ללא מהמורות של ממש.
2. בסיפור "שברי לוחות" (השלישי והאחרון) סבתו מספר על קשייו של סבו הצדיק והאצילי לאחר שעלה ארצה. ממעמד של תלמיד חכם מוערך הוא צונח לאלמוניות מוחלטת במעברה נידחה בדרום ירושלים.
זהו סיפור ראוי מאד, עוד קו עלילתי שטרם סופר על חבלי הקליטה של עליית ההמונים בשנות ה-50'.
הביקורת של סבתו עדינה מאד. מאד. זה יפה ואצילי מצדו, ומאד לא מקובל.
לשון וסגנון -
העברית של סבתו רבנית-מזרחית. זה מקסים ואותנטי, וגם קצת מעייף. פה ושם גם קצת משעמם. רוח הדברים וסגנונם כה נינוחים עד שהקורא כמעט ונרדם. אבל זו הירדמות מרגיעה, נעימה.
גם זה משהו.
אפשר להשוות בין השפה שלו לזו של חיים אחר - חיים באר. אצל סבתו הלשון הרבנית היא שפת דיבור ממש, עגולה, אותנטית ורציפה. אצל באר הלשון הרבנית מתפרצת אל הטקסט, כמעט תמיד כדי לשעשע, להגזים, להתריס או להגחיך.
אצל סבתו היא נעימה ונינוחה, משרה אווירה שלווה, אצל באר היא חצופה ומלגלגת.
אצל סבתו הלשון הרבנית היא מוסיקת החיים, אצל באר היא דאווין.
סיכום -
סבתו פרץ דרך. הוא מראשוני פורצי הדרך של כותבים דתיים-ציוניים אל המיינסטרים הספרותי הישראלי.
זו התחלה מהוססת, לא פריצת דרך בתרועת חצוצרות.
אומרים לי שיש לו ספרים טובים יותר. נחיה ונראה.