#
סיפור סיני עתיק ומקסים, על ילדה חסרת כל (וכשאני אומרת חסרת כל – אני מתכוונת אפילו לשם ולגיל) שנמכרה כפעוטה לעבדות (על ידי הוריה, אלא על ידי מי? לא מתעכבים פה על הברור מאליו) והיא שפחתו של שומר הדרקונים הקיסרי. השומר הנ"ל הוא שתיין ועצלן, אכזרי וטיפש. הוא מחזיק את שני הדרקונים הקיסריים האחרונים כלואים בבור, מאכיל אותם כשהוא זוכר, או שולח את השפחה הקטנה להאכיל אותם, כשהוא עסוק בדברים החשובים – שתיית אלכוהול והתעמרות בחלשים.
באופן מקרי – זה מה שקורה בסיפורים – מוצאים את עצמם השפחה הקטנה ועכברוש המחמד שלה, יוצאים למסע עם הדרקון הקשיש שהוא קצת כבד-שמיעה ומדבר בחידות כמו כל חכם סיני זקן הראוי לשמו. הרפתקאות הקבוצה – המתגבשת לצוות – מתוארות בעדינות וקוהרנטיות על שלל הסימנים המאפיינים, לדעתנו הבורה, את הסיפורים הסיניים העתיקים: החל מתיאורי הנוף, ממידות ומשקלות, מאמונות ואגדות, ממאכלים שדמיון החיך המערבי דוחה כ"איכסה", מערכות יחסים בין אנשים שבהם אלה שאין להם מתחלקים במה שיש. אני לא מומחית – בלשון המעטה – בסיפורים סיניים, אך לא מצאתי שום סדק שקלקל לי את ההרגשה, שמדובר באמת בתיאור אותנטי של סיפור יפה מימי קדם.
קרול וילקינסון היא סופרת ילדים אוסטרלית עטורת פרסים, שזה כנראה ספרה הראשון שתורגם לעברית. קסמו של הספר הוא שגם ילדים יכולים לקרוא ולהנות ממנו, ומבוגרים המוכנים להיסחף עם סיפורי אגדה יהנו ממנו מאד. אולי הוצאתו לאור לילדים (גרף צעיר) נובעת מהעובדה שלמעשי האכזריות המתוארים בסיפור יש הסבר מובן על ידי הקוראים. רעב או בורות, אמונה שהקרבת קורבנות אדם, נניח, תביא טובה על כלל הקהילה. רדיפת-בצע, טפשות, נאמנות עיוורת לשלטונות, כולן סיבות תקפות למעשי אכזריות בסיפור הזה. בספרי מבוגרים מתוארים מעשי אכזריות "סתם", ללא הסבר. אכזריות לשמה, ההופכת את קריאתם למפחידה ובלתי ניתנת להבנה על ידי ילדים.
כריכת הספר המקסימה ותחילת כל פרק מאויירים באופן המרפרר על הציורים הסיניים העתיקים - על ידי לנה גוברמן. התרגום של ענבל שגיב-נקדימון מוצלח מאד. הבנתי שהוא הספר הראשון מתוך טרילוגיה, שהיה בדעת ההוצאה להוציא לאור אך הם התחרטו בינתיים. נהניתי מאד מהספר הזה, העומד בפני עצמו גם בלי המשכיו. הוא הצליח לשפר לי קצת את מצב הרוח ממה שקורה לאחרונה באגף מעשי הטיפשות והאכזריות של המבוגרים.


















