****
"אני לא קורא ספרות ישראלית", אומרים לי לא פעם. כי או שזה פלצני ואליטיסטי (נגיד) כמו עוז, יהושע, באר או גרוסמן, ואז זה גם טעון עד זרא באלף אלפי משמעויות ישראליות פנימיות על יחסנו לכיבוש, למלחמה, ל-48' או לעיירות הפיתוח ונהיה כבד וקשה, או שזה מתנחמד ומרוצה מעצמו סטייל יעל הדיה, אשכול נבו או אפילו מאיר שלו, או שזה ג'נרי וקולי עד כדי להרתיע כמו אתגר קרת או קסטל בלום. אולי יותר מזה, נדמה לי שמה שמפריע לרוב ה"לא קוראים ספרות ישראלית" זה מה שמפריע לנו כשאנחנו מטיילים בחו"ל ולא רוצים לפגוש תיירים ישראלים אחרים. זו הפמיליאריות הדביקה הזאת, העברית הקולנית המביכה, וחוסר היכולת להרחיק את עצמנו פיזית או רגשית מהאנשים האלה, הישראלים, שכובשים, שמנגבים חומוס, שמעגלים פינות ושלא יודעים מתי להתאפק. עדיף לקרוא על פינות רחוב בשטוקהולם מאשר לפגוש מישהי שדומה לדודה שלך או לאקסית שלך או לרס"פ שלך מהטירונות בבית קפה בגדרה. די, אנחנו פה בשביל להתרחק. העברית הזאת, שלא עוברת אף פעם בתרגומים משפות אחרות, זאת עם המילים המסובכות והגבוהות, מסתדרת לנו איכשהו רק כשאנחנו קוראים עיתון בארץ, גם זה די והותר, ואם יגישו לנו את "ידיעות" בטיסת אל-על ממילאנו, נקמט את אפנו באנינות ונרגיש את הצביטה הזאת של אוף, הנה, חזרנו. כולם ישראלים פה.
וגם אני, גם אני ככה לפעמים. קורא ספרות ישראלית, אבל כמעט מרגיש צורך להתנצל על זה, כאילו הצבעתי "יש עתיד". זה לא שאני אוהב ספרות זרה יותר, אבל הרבה פעמים, גם עבורי, הספרות הישראלית לוקה במה שלקה הקולנוע הישראלי עד לפני עשור בערך - היא פשוט ישראלית מדי.
נכנסתי לספר הזה בזהירות, אחרי שקראתי כמה ביקורות ואת המאחורה של הכריכה, אבל די מהר הרגשתי שאני משיל את שכבות ההגנה שלי כלפיו, וכלפי הישראליות שלו, שדווקא כאן היא איכשהו מועילה לספר ולא גורעת ממנו, ושבמקום למצוא בו פגמים אני מצליח להרפות ואפילו ליהנות מהכתיבה הרהוטה, השוטפת והמדוייקת להפליא ומאינספור הפנינים שיש בו. נדמה לי שזו הפעם הראשונה שקראתי ספר שמצליח להכיל מילים מכל משלבי השפה העברית והמתלעזת כמעט מבלי שזה יישמע מתאמץ או מתפלצן או פשוט כמו טעות. "אנקדוטלי", "אחושלוקי", "אנרכיסטיותו" (!), "אג'נדה", "אוריג'ינליטי" חיים ביחד איכשהו, וזה מרגיש ממש בסדר, כי הדמויות מדברות ביניהן בדיוק כמו שאנשים מדברים (בארץ, לפחות) והקולות שלהם נשמעים אותנטיים להפליא, אבל הספרות שמחברת בין הדיבורים הרגילים האלה היא מספיק "ספרותית" ומספיק "גבוהה" אבל לא יותר מדי משתיהן, כדי שהספר לא יהיה מדובר מדי או פרחי מדי, לא מתוחקר מדי ולא נוקשה מדי.
העלילה עצמה פורשת את קורותיה של משפחת אצולה ירושלמית אשכנזית שנקלעת שלא בטובתה למערבולת אנינה של פשע צווארון לבן שמבוצע בידי אם המשפחה, סמנכ"לית מכון שמאלני אליטיסטי לקידום שלום, כשהיא נחשדת במעילה רבתי בכספי המכון. המשפחתולוגיה המורכבת והרצינית - אם תרצו סוג של תמונת מראה של "זגורי אימפריה" העממית - וישראלית לא פחות, מתוארת בקולמוסה המושחז של ידלין באופן רציני, מעמיק ורב אבחנה, אבל גם בקריצת עין ובהומור דק ועדין, בטון כמעט משעשע ולחלוטין לא מצחיק. אני לא בטוח שמי שיגיע לספר כדי לחפש את "הבלון השמאלני שידלין נועצת בו סיכה" יקבל את כל מבוקשו, אבל לא הרבה ייצאו נקיים כאן, כי נדמה שהחלקים הפחות טובים של הישראליות אינם פוסחים גם על אלה שאין להם ממש צורך לחתוך פינות, לקצר תהליכים, לחתוך נתיבים בכביש או למעול במיליונים, אבל עושים את זה בכל זאת (רק שאולי בשפה יותר נקיה), פשוט כי הם יכולים.
אהבתי מאוד לקרוא את הספר הזה, שיש בו את כל הטוב והרע שאנחנו יכולים לזהות בעצמנו כישראלים וכבני אדם, עם כל הרקב המתוק והבלתי מושלם הזה שאופף אותנו והופך אותנו לבני אנוש.
****

















