• חברים
  • ביקורות
  • דירוגים
  • פורומים
  • רשימות
  • נושאים
  • מחפשים בנרות
  • ספרים חדשים
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
סימניה - סופרים ספרים וחברים • © 2006-2026
אודות•חנויות ספרים•ספריות•עזרה•תנאי שימוש•פרטיות
תוכן פרסומי רלוונטי
סימניה
•
•
•
•
מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

מאת בנימין זאב הרצל

הביקורת של בוב

תמונה של בוב
דירוג
דירוג
דירוג
דירוג
דירוג
5.0
מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

מאת בנימין זאב הרצל

הביקורת של בוב

דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
5.0
תמונה של בוב
הוצאה לאור:ידיעות אחרונות
0
קטגוריה:ארץ ישראל
הקודמת
רז רז
דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
5.0
לפני 7 שנים

“חשבתי שהספר הזה יהיה רובו ככולו קול קורא ליהודי אירופה לארוז וללכת ל"שם" כלשהו(כפי שהרצל מגדיר אותו)”

3/11
ביקורות על מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]
הבאה
סקאוט
דירוגדירוגדירוגדירוג

הביקורת

הביקורת נכתבה לפני 6 חודשים•2 דקות קריאה

Der Judenstaat- Theodor Herzl

התחלתי לקרוא את הספר כדי להשוות בין החזון ובין המציאות בפועל.
"מדינת היהודים" של הרצל הוא טקסט מפתיע: הרבה פחות ספרותי ממה שציפיתי, והרבה יותר מסמך עבודה. זה לא רומן, לא חיבור פילוסופי במובן העמוק, אלא תוכנית פעולה קרה, מסודרת, כמעט הנדסית איך מקימים מדינה ליהודים, שלב אחר שלב לרעיון היזמות השאפתני בכל הזמנים. תמצות הצגת התוכנית (ספרון דקיק בעל פחות מ-80 עמודים) הוא לא פחות ממדהים בעיני.
מה שמעניין במיוחד הוא הפער בין הטון היבש של הרצל לבין עוצמת הרעיון. הוא כותב בצורה רציונלית, לפעמים אפילו טכנית, על בנקים, קרקעות, תחבורה, דיפלומטיה, אבל מתחת לזה בוער רעיון עצום: הפיכת עם מפוזר לישות מדינית ריבונית. דווקא הפיכחון הזה הוא מה שנותן לטקסט את הכוח שלו. זה לא חלום רומנטי, אלא ניסיון אמיתי להפוך חלום למציאות.
איך בכלל מתגברים על הקשיים שעומדים בדרך?
עם ללא טריטוריה (הצעותיו של הרצל מתלבטות בין פלסטינה שהייתה אז תחת שלטון טורקי ובין ארגנטינה)
מה תהה השפה המדוברת? (הרצל חשב שעברית לא תוכל להיות השפה במדינה ומדגים זאת על ידי כך שהוא שואל מי יכול לבקש בעברית לקנות כרטיס רכבת?)
איך יגייסו הון ראשוני (המספר שהרצל נוקב בו הוא מיליארד מארק גרמני ואין להתחיל כלום לפני שיש את הסכום הזה)
איך יעודדו הגירה של יהודים לפרוייקט זה?
יש כל כך הרבה מכשולים בדרך והרצל מנסה בדרכו לענות ולסגור את כל הפינות המהותיות להצלחת הרעיון.

בקריאה היום, אחרי שקמה מדינה בפועל, הספר נקרא כמעט כמו מסמך היסטורי מן העבר, מין תכנון מוקדם של משהו שעוד לא היה, אבל כבר היה ברור שהוא חייב לקרות. חלק מהדברים נראים נאיביים, חלק נראים נבואיים, והחיבור ביניהם יוצר חוויה מוזרה של קריאה אחורה בזמן אל הרגע שבו הכול עוד היה פתוח.
בסופו של דבר, זה לא ספר שמרגש ברמה הרגשית, אלא ספר שמרגש בעצם קיומו: הידיעה שמישהו ישב וחשב ברצינות, בפרטי פרטים, על אפשרות שנראתה אז כמעט דמיונית ושבשבילנו היא כבר מציאות יומיומית.
כבר סימנתי לעצמי את אלטנוילנד (ארץ ישנה-חדשה), הרומן האוטופי של הרצל לרשימת הקריאה שלי.

מי אהב את הביקורת

אהבת?
תמונה של אפרתי
אפרתי
תמונה של רץ
רץ
תמונה של אהוד
אהוד
תמונה של אברהם
אברהם
תמונה של זאבי קציר
זאבי קציר
תמונה של רויטל ק.
רויטל ק.
תמונה של strnbrg59
strnbrg59
תמונה של Pulp_Fiction
Pulp_Fiction
14קוראים|גיל ממוצע58|29%נשים

על המבקר

תמונה של בוב

בוב

ותיק
חבר מזה 17 שנים
138 ביקורות•11 נבחרות•1,553 לייקים
ז'אנרים מועדפים:
ספרות מתורגמת•מחזות•ספרות קלאסית
תמונה של בוב
בוב
ותיק
חבר באתר מזה 17 שנים
ביקורות138
ביקורות נבחרות11
לייקים שקיבל1,553
דירוג ממוצע4.0 ⭐
ז'אנרים מועדפים
ספרות מתורגמת33מחזות11ספרות קלאסית8

דיון על הביקורת

7 תגובות
רץ
רץ•לפני 6 חודשים

כל הכבוד בוב - לעובדה שאתה חוזר לטקסט הציוני המכונן-לי זה גורם כאב גדול, לפער שקיים בן החלום לשברו.

1 תגובה
בוב
בוב•לפני 6 חודשים•

רץ, החלום שהרצל מציג הוא אוטופיה.

מה גם שרוב הספר דן בדרך בה אפשר להקים מדינה לעם היהודי ופחות בהתנהלותה לאחר הקמתה לכלל פרטיה. מספר רעיונות מכוונים ניתנים לקראת סוף הספר בצורה מאוד כללית אבל הם לא המהות המרכזית. עם זאת, אם מסתכלים על אותם קווים מנחים שהרצל הציע, ההבדלים בין רעיונו המכונן ובין המציאות הנוכחית ועוד יותר מכך- זו המתגבשת, כל כך גדולים שרק רעיון הבית הלאומי לעם היהודי הוא נקודת ההשקה המקשרת בין השניים.
פרפר צהוב
פרפר צהוב•לפני 6 חודשים

הרצל לא חזה את הקקיסטוקרטיה הנוכחית.

הוא גם לא חזה את התגברות השחיתות, הקיצוניות הדתית והלאומנות שכנראה יובילו אותנו לחורבן נוסף.
2 תגובות
strnbrg59
strnbrg59•לפני 6 חודשים•

אבל הוא כבר ראה את הסממנים

שהמפעל הציוני ייפול לידי ה- .Ostjuden
בוב
בוב•לפני 6 חודשים•

בעיניו של הרצל עמדה האוטופיה, וכזו לעולם אינה יכולה להתקיים כי בכל דבר יש פגמים.

הוא כן דרש הפרדה מוחלטת בין דת לפוליטיקה באלו המילים: "האמונה מלכדת אותנו, המדע עושה אותנו חופשיים. על כן לא ניתן לדחפים תיאוקרטיים של אנשי הדת שלנו להרים ראש. אנו נדע להחזיקם בבתי הכנסת שלהם, כשם שנחזיק את צבא הקבע שלנו בקסרקטינים. צבא וכהונה יכובדו מאוד, כדרוש וכראוי לתפקידיהם היפים. בענייני המדינה, עם כל הערכתה כלפיהם, אל להם להתערב פן יביאו עליה קשיים מבית ומחוץ" יותר מכך, כאשר הוא מדבר על שיטת המשטר והשלטון שיש להנהיג במדינה צדו עיני את השורות הבאות ונדהמתי: "אינני מאמין בטוהר המידות הפוליטי שלנו, מפני שאיננו שונים משאר בני האדם המודרניים, ומפני שבחירות תתפתח בנו מייד היהירות. את משאל העם אני רואה כלא נבון, כי בפוליטיקה אין שאלות פשוטות, שאפשר להשיב עליהן בהן או בלאו סתם. בנוסף לכך ההמונים עוד גרועים מהפארלמנטים, כפופים לכל אמונת שוא ונוטים להשמע לכל צעקן קולני. נוכח המון עם מתקהל לא ניתן לנהל לא מדיניות חוץ ולא מדיניות פנים.
גלית
גלית•לפני 6 חודשים

אלטנוילנד

הוא הרבה יותר ספרותי ,מאד נאיבי ופשטני אבל בהחלט שווה קריאה ולו רק על מנת להשוות את החזון למציאות
1 תגובה
בוב
בוב•לפני 6 חודשים•

תודה גלית. אני מתאר לעצמי את הנאיביות. כל הרומנים האוטופים הם כאלו.

לרוב אני לא נהנה מסוג ספרותי שכזה, אבל ההקשר ובסיס החזון להקמת המדינה מסקרנים אותי.
7 תגובות בסך הכל

ביקורות נוספות של בוב

המנורה הטמונה

המנורה הטמונה

סטפן (שטפן) צווייג

Zweig Stefan- Der Begrabene Leuchter

גילוי נאות- זו הפעם ראשונה שאני קורא ספר של שטפן צוויג. האמנם קראתי בעבר על חייו של הסופר והתאבדותו רגע לפני סיום מלחמת העולם השנייה, אבל משום מה לא יצא לי לקרוא עד היום ספר שלו.
אינני יודע אם הספר הזה מייצג בצורה טובה את כתיבתו. אני כן יודע שהוא כתב לא מעט ספרים על דמויות היסטוריות כגון מרי סטיוארט, מגלן, מרי אנטואנט ואף ביוגרפיה על בלזאק. גם הספר הזה בעל מימד היסטורי, אך צוויג מרכיב סיפור מומצא על סיפור מנורת בית המקדש שנלקחה על ידי האימפריה הרומית כאשר נכבשה ירושלים בחורבן בית שני ועל הקהילה היהודית שיושבת ברומא. התקופה היא בזמן רומא הביזנטית בו הדת שהשתלטה על האימפריה היא הנצרות. רומא חלשה וסופגת מתקפה של שבטים וונדלים הגונבים את מנורת בית המקדש לחרדתם של חברי הקהילה היהודית בעיר. מכאן מתחילה עלילה בה מנסים מספר יהודים להשיב את הפריט החשוב כל כך ומסמל את המולדת שנגזלה.
צוויג למעשה משתמש במנורת שבעת הקנים כאנלוגיה על עם היושב בגלות ללא מולדת ומנסה להחזיר לרשותו את עצמאותו. עם חלש, מוכה ונרדף.

נהנתי מאוד. אין לי ספק שאקרא עוד ספרים שלו בעתיד.

לפני חודש•
★★★★★
•בוב
מעשים וימים ; תיאוגוניה ; מגן הירקליס

מעשים וימים ; תיאוגוניה ; מגן הירקליס

הסיודוס

,Ήσίοδος- Ἔργα καὶ Ἡμέρα ΘεογονίαἈσπὶς Ἡρακλέους,

הסיודוס היה אחד מהמשוררים האפים של יוון העתיקה וחי במאה השמינית לפני הספירה. נבדלותו ממשוררים אחרים מתבטאת בעיקר ביצירתו 'מעשים וימים', שהיא יצירת מוסר העוסקת בחיי האדם הפשוט, החקלאי. היצירה מטיפה למוסר עבודה, הגינות, כיבוד הורים וגם עוסקת במסורות ומנהגי פולחן מיוון העתיקה. בעוד שירה אפית אחרת מאותה העת הדגישה את עלילות הגיבורים רוויות האלימות כמו באיליאדה והאודיסיאה, הסיודוס כותב שירה מתוך רצון לצדק ולתיקון עיוותים. היצירה עצמה נולדה מתוך סכסוך על נחלת ירושה עם אח פזרן ועצלן שלא הסתפק בחלקו ורצה לנשל את הסודיוס מנחלתו כדי לממן את אורח חייו הפזרני, ואף עשה זאת בתביעות חוזרות ונשנות.

בספר 3 יצירות: מעשים וימים, תיאוגוניה ומגן הרקולס.

תיאוגוניה היא יצירה כרונולוגית המתארת את הולדת האלים (גם הטיטנים וגם צאצאיים- האלים האולימפים אשר מרדו ולקחו את השלטון).
מגן הרקולס מתאר סיפורים רבים מיוון העתיקה אשר מגולפים על מגינו של הרקולס.

כפי שציינתי היצירה הבולטת והמעניינת ביותר היא מעשים וימים.
התרגום של שלמה שפאן מעולה ושפתו יפה ומאתגרת.
יש ביאורים רבים לאורך הספר שעוזרים להבנת בתי השיר.

לפני 3 חודשים•
★★★★★
•בוב
ספר טעם הטעמים

ספר טעם הטעמים

גיום פוסטל

ספר טעם הטעמים- גיום פוסטל

לפני מספר שנים כתבתי סקירה על ספר חולין בשפה העברית שנכתב הרבה לפני המהפכה של אליעזר בן יהודה. ספרים שכאלו מושכים אותי מאחר והכתיבה העברית החילונית נפרשה על פני כל הגלובוס ונמשכה אלפי שנים לפני שחזרה העברית להיות שפת יום יום. באחת התגובות הזכירו את הספר הזה, ולמרות שהוא לא נכלל בקטגוריה שציינתי מאחר והוא מסמך דתי, העובדה שהוא נכתב בעברית עוררה בי סקרנות.

גיום פוסטל (1510–1581) היה מן הדמויות המוזרות והמרתקות של הרנסנס האירופי: מלומד צרפתי, בלשן מבריק, חוקר המזרח, איש כנסייה וגם טיפוס בעל חזון משיחי קיצוני. הוא למד עברית, ארמית וערבית בתקופה שבה עצם העיסוק בשפות הללו היה חריג במערב אירופה. הוא האמין שהאמת הדתית האחת מצויה ביסוד כל המסורות (יהדות, נצרות ואסלאם) ושבאמצעות פענוח נכון של הלשון והקבלה ניתן יהיה להביא לאיחוד עולמי.

טעם הטעמים הוא חיבור דקדוקי־מיסטי שכתב פוסטל בעברית. לכאורה מדובר בספר על טעמי המקרא, מערכת הניקוד וההטעמה של התנ״ך, אך בפועל זהו טקסט טעון ברעיונות תיאולוגיים ומשיחיים.
הקריאה בספר קשה מאוד. מרגישים מיד שלא מדובר באדם שגדל בתוך השפה. העברית שלו מלומדת, מאולצת, ולעיתים נוקשה ולא מובנת בעליל. המשפטים ארוכים ומסורבלים, התחביר לעיתים זר לאוזן עברית טבעית, ויש שימוש במונחים בצורה שמזכירה תרגום מחשבה אירופית לתוך עברית ולא חשיבה עברית מבפנים.
בקריאת הטקסט הרגשתי שזו לא עברית חיה, אלא עברית מעבדתית. אתה קורא ומרגיש שמישהו ישב עם מילון, אולי עם מקורות רבניים פתוחים, וניסה לבנות מערכת מושגים, אבל לא מתוך נשימה יומיומית של השפה.

פוסטל לא הסתפק בדקדוק. הוא ראה בטעמי המקרא מפתח סודי להבנת הסדר האלוהי בעולם. עבורו, סימני ההטעמה אינם רק כלי קריאה, אלא צופן קוסמי. צריך להבין שפוסטל מעבר לעברית קרא את ספר הזוהר ולמד קבלה שהשפיעה מאוד על הלך מחשבתו. הוא האמין בשליחות אוניברסלית: איחוד דתי של האנושות, גאולה קרובה, ותפקיד מיוחד לעצמו בתוך הדרמה הזאת. בשלב מסוים בחייו אף טען לגילויים מיסטיים ולשליחות כמעט נבואית על התגלות המשיח בפעם השניה בדמות נקבה. יש בכתביו תחושה של אדם מאוד מלומד בעל אקסטזה דתית ואובססיה מטאפיזית. המעבר התכוף מדקדוק למטפיזיקה, הניסיון להטעין כל סימן לשוני במשמעות קוסמית, התחושה שהוא רואה עצמו כמפענח סוד עולמי שנשמר עד זמנו לישות האלוהית בלבד. בקיצור, הזכיר לי חלק מהשיחות שהיו לי עם מטופלים במחלקה סגורה של מוסד פסיכיאטרי בהיותי סטודנט.

הטקסט קשה מאוד לקריאה, וכל מספר מילים יש המון ביעורים שמקשים עוד יותר על רצף הקריאה. הוא מתאמץ להוכיח יותר מדי. יש בו מתח מתמיד בין למדנות מדויקת לבין חזון כמעט אפוקליפטי.
מה שכן היה מאוד מעניין הוא ההקדמה לספר שסקרה את פוסטל עצמו, פועלו והלך מחשבתו. אנקדותה מעניינת הוא מסע שהוא ערך לאזור ארץ ישראל.
אני שמח שסימנתי וי על הספר, אבל זה לא סוג הספרות שאני נהנה ממנה.

לפני 4 חודשים•
★★★★★
•בוב
שמשון [מהדורה מחודשת 2007]

שמשון [מהדורה מחודשת 2007]

זאב ז'בוטינסקי

CАМСОН НЭОРЕЙ- Влади́мир (Зеэв) Жаботи́нский

אפתח בגילוי נאות, כשהשאלתי את הרומן "שמשון" מאת זאב ז'בוטינסקי מהספרייה, לא היו לי ציפיות ספרותיות גבוהות. ידעתי כי הנושא המרכזי לא מדבר על שמשון מספר שופטים אלא משתמש בדמותו ובתקופתו כאלגוריה על הנעשה בארץ ישראל בשנות העשרים של המאה הקודמת. ז'בוטינסקי למעשה יצר מניפסט רעיוני במסווה של אפוס היסטורי, שבו ז’בוטינסקי מקרין את תפיסת עולמו הרוויזיוניסטית לאחור, אל תקופת השופטים.

ז’בוטינסקי מציג את שמשון כטיפוס של “יהודי חדש”: לוחם, גאה, עצמאי, שאינו מתנצל ואינו מחפש חן בעיני סביבתו.
הוא מתרחק מהמודל של היהודי הגלותי, הפסיבי, בעל מוסר היתר, שלשם מחייתו תלוי באחרים. לעומתו, זבוטינסקי מציע אידיאל של כוח, ריבונות, כבוד לאומי ונכונות לאלימות כהכרח קיומי. אבל בניגוד לפאתוס לאומני שטחי, לספר גם מימד ספרותי גבוהה ולז'בוטינסקי בהחלט יש את היכולת ליצר מתח ספרותי ורגעי שיא במתח ואלימות.
שמשון הוא למעשה השתקפותו של ז'בוטינסקי עצמו. חזק אך בודד, גיבור אך לא מנהיג, סמל אך לא מדינאי. בכך ז’בוטינסקי רומז שכוח צבאי לבדו אינו מספיק בלי מסגרת לאומית, מוסרית ופוליטית יציבה.
כלומר הרוויזיוניזם כאן אינו רק קריאה להתחמש, אלא קריאה להתבגרות לאומית מלאה.
מלחמתו העיקרית של שמשון היא כנגד הפלישתים שמייצגית את אנגליה והמנדט הבריטי. שמשון מעריץ ומתאב אותם כאחד. יש הקבלה רבה בין העמים, עם זאת שמשון רואה בפלישתים עם מאורגן יותר ורוצה להשתמש ולהעתיק מהם כדי לגבש את השבטים של ישראל לעם אחד. לגבי עמי כנען, שמשון רואה בהם דרים על אדמה ללא שאיפות לאומיות. כאן טעה ז'בוטינסקי בחיזויו, ומפירותיו העבושים של הסכסוך וההתנגשות על ליבת הלאום של הארץ הזו כנראה ששני הצדדים ימשיכו לאכול עוד שנים רבות.
דברים נוספים בהם דן הספר הוא כוחה של נקמה וגם ביצירת נרטיב רעיוני, גם כשהוא לא תואם את האמת ההיסטורית.

זהו התרגום השלישי לספר שנכתב במקור ברוסית. כשדיברתי עם אבא שלי הוא אמר לי שיצא לו לקרוא את התרגום הראשון והוא קשה לקריאה. חבל שלא היה עותק ממנו בספריה. תרגומים היסטורים לרוב מהנים עבורי יותר.

לפני 5 חודשים•
★★★★★
•בוב
כל כתבי שאול טשרניחובסקי: מחזות [כרך ח']

כל כתבי שאול טשרניחובסקי: מחזות [כרך ח']

שאול טשרניחובסקי

כל כתבי שאול טשרניחובסקי: מחזות [כרך ח']
בר כוכבא-שאול טשרניחובסקי
Oι̉δίπoυς τύραννoς- Σοφοκλής
Le Malade imaginaire- Jean-Baptiste Poquelin
The Tragedy of Macbeth- William Shakespeare
A Midsummer Night's Dream- William Shakespeare

כרך נוסף לתרגומי המופת של שאול טשרניחובסקי בתוספת הפתעה שלא הייתי מודע לקיומה- מחזה מקור בשם בר כוכבא פרי עטו של טשרניחובסקי.
התנסות מעניינת כמחזאי של דרמה טראגית המגוללת את עלייתו ונפילתו של שמעון בר כוכבא ויחסיו עם רבי עקיבא בן יוסף במרד הכושל מול הרומאים. השפה, כמו תמיד, מאוד מאתגרת, אך יש בה יופי נהדר מהרגע שנכנסים להלך הרוח של כותבה.
באשר לשאר המחזות המתורגמים, קראתי את כולם כבר בעבר. את 'החולה בעיניו' (כך טשרניחובסקי תרגם את החולה המדומה של מולייר) קראתי ממש לא מזמן בתרגומו של אלתרמן. אני חייב להגיד שתרגומו של אלטרמן זורם ומהנה יותר מזה של טשרניחובסקי. אפילו שם המחזה (החולה המדומה) נצרב בתודעת הציבור בתרגומו של אלתרמן ולא בזה של טשרניחובסקי.
אדיפוס המלך היה נהדר. לא פלא שהמחזה מוגדר כהטרגדיה הגדולה בכל הזמנים.
התרגום של מקבת גם כן מעולה.
לגבי 'חלום ליל קיץ' או 'כרצונכם', זה פחות הטעם שלי. משום מה מעולם לא התחברתי ממש לקומדיות של שייקספיר.

לפני 8 חודשים•
★★★★★
•בוב
חמור הזהב (מהדורת 2001)

חמור הזהב (מהדורת 2001)

לוקיוס אפוליוס

Asinus aureus-Lucius Apuleius

חמור הזהב הוא טקסט מן העולם הרומי המאוחר, ונחשב לרומן הלטיני היחיד שהשתמר בשלמותו. הוא נכתב ככל הנראה במחצית השנייה של המאה ה־2 לספירה על ידי לוקיוס אפוליוס, סופר ורטוריקן לטיני ממוצא ברברי (נולד באזור אלג'ריה של ימנו).
הרומן משלב קומדיה סאטירית עם ריאליזם חברתי ומימד מאגי-מיסטי. בציר העלילה המכזי מסופר על עלם צעיר שהופך לחמור בעקבות כישוף ועל גילגול חייו בעקבות כך עד חזרתו לצורתו האנושית. מבנה הספר בנוי מהרבה מסיפורים ומעשיות קצרות המהווים סטייה מנושא העלילה המרכזי או כאלו שמשלימים אותה. הסיפור המפורסם ביותר בספר, הנמשך על פני 2 פרקים, הוא האגדה על פסיכה ואמור. הכתיבה מהולה בתיאורים חושניים, סצנות גרוטסקיות ולעיתים פורנוגרפיות, לצד קטעים ליריים או פילוסופיים. כמו כן, האכזריות האנושית וההתעללות שגיבור הספר חווה כחמור, ותיאורם הגראפי לא פחות ממזעזעים.
אני יודע שיש עיבוד של עמוס קינן לספר, אך היה חשוב לי למצוא את העותק הזה מאחר והוא מכיל את התרגום הישיר למקור הלטיני.
התרגום עצמו היה בסדר. העריכה (הוצאת ירון גולן) נעשתה בצורה רשלנית עם טעויות כתיב, קפיצה לפיסקה אחרת באמצע משפט וכו'... הספר לא עמוס בטעויות אלו, אבל יש בו מספיק מהן כדי שאציין זאת פה.

סה"כ נהנתי להעביר את הזמן עם הספר.

לפני 9 חודשים•
★★★★★
•בוב
גוף ראשון רבים

גוף ראשון רבים

נוגה פרידמן

גוף ראשון רבים- יומן שכול בצבע מלא/ נוגה פרידמן. מאיירת/רון לוין

רומאן גראפי שני שאני קורא עם הקשר לשביעי באקטובר.
הראשון- היום בו הכל השתנה (עליו גם כתבתי סקירה מציג מספר אירועים שונים מה-7.10 שצויירו ע"י אמנים שונים).
הספר הזה הוא למעשה ספר על שכול וההתמודדות עימו. נועה פרידמן איבדה את בן זוגה עידו רוזנטל, לוחם שלדג, בקרבות באותו יום.
ההגדרה רומאן גראפי אולי לא נכונה לגבי הספר מאחר והוא בנוי מרצועות קומיקס קצרות. עם זאת, הרצועות מספקות הצצה לציר זמן כרונולוגי של מעל שנה בהתמודדות עם שכול כשהחיים ממשיכים לנוע ויש לדאוג לילדים כשהנפש פצועה. לאורך כל הספר יש דיאלוג בין נוגה לבין בן זוגה המנוח. שיח שהוא למעשה שיח עם עצמה כאשר היא מטיחה את כעסיה, בדידותה והקשיים שלה בצורה מאוד צינית, גדושת הומור שחור ובכנות חסרת פשרות. כל זאת כאשר יש חור גדול שנפער בלב ומסרב להתמלא.
רון לוין, המאיירת, עשתה עבודה נהדרת ומשלימה את הטקסט בצורה מעולה.

לפני 10 חודשים•
★★★★★
•בוב
כל כתבי שאול טשרניחובסקי: שירות [כרך ז']

כל כתבי שאול טשרניחובסקי: שירות [כרך ז']

שאול טשרניחובסקי

Henry Wadsworth Longfellow- The Song of Hiawatha
Henry Wadsworth Longfellow-Evangeline
Johann Wolfgang von Goethes- Reineke Fuchs

אינני יודע מי מכם נחשף לכתביו או לסרוגין לתרגומיו של טשרניחובסקי. שליטתו בשפה העברית והגשתה כפסגה רוחנית ואינטלקטואליות ברמות זיקוק אלוהיות של יופי נשגב היא הרבה מעבר לבינתי, בעיקר בשל העובדה שהעברית לא שימשה כשפת אם עבורו. את המפגש הראשון עם תרגומיו יצא לי לקרוא בתצורת האודיסיאה של הומרוס. את האודיסאה קראתי מייד לאחר סיום האילידה בתרגומו של אריה סתיו. מה רחוקים היו התרגומים זה מזה. כמרחק רקיע מעמוקת המערות בתחתית הים. בעשרים העמודים הראשונים מצאתי עצמי מזיע מן המאמץ ששפתו דרשה ממני. אולם לאחר שהשתפשפתי מעט בהלך הרוח של שפת השרפים בחלד שוכני שמיים, לפתע נפרש לפני יקום חדש, שפה אחרת ונשגבת, שמתוך עשירותה יודעת לדייק את התחושות, הרגשות והמסרים העמוקים שבתוך הסיפור לכדי חוויה משמימה ומעוצבת להפליא.
בשיר השירים פרק ו' פסוק ב' כתוב: "דּוֹדִי יָרַד לְגַנּוֹ לַעֲרוּגוֹת הַבֹּשֶׂם לִרְעוֹת בַּגַּנִּים וְלִלְקֹט שׁוֹשַׁנִּים.", כך רואה אני את תרגומיו של טשרניחובסקי. יש הרבה תרגומים שמאוד נהנתי מהם במהלך חיי כחובב ספרות, אולם מבין הדברים היפים ביותר הוא תמיד בפסגה. גם במקומות היפים ביותר הוא הבולט באיכותו מעל כולם.

שירת ההיאותה (שירת הנביא) היא יצירה אפית מאת המשורר האמריקאי הנרי וודסוורת' לונגפלו, המתארת את סיפורו של הגיבור האינדיאני היאותה. היצירה מבוססת על אגדות ופולקלור של שבטים ילידיים בצפון אמריקה, ומציגה את סיפורו של היאותה כנביא ומורה של עמו. מה שלונגפלו עשה זה ללקט סיפורים מן הפולקלור הילידי צפון אמריקאי, בעיקר מיתוסים ואגדות ממשפחת האוג'יבווה (OJIBWE), שהיא חלק מהקבוצות האתנו-לשוניות של האלגונקינים ומן המסורות של האירוקוים (IROQUIS), קבוצה נוספת של שבטים אינדיאנים. עם זאת, העיבוד של לונגפלו היא עיבוד אירופאי חופשי ונחשב כאחת מיצירות הספרות הגדולות ביותר של הספרות האמריקאית.
קשר האדם, האדמה והטבע פורץ מתוך שורות השיר. אי אפשר שלא להתפעל מהעוצמה ומהיופי שסובב את ההיאותה ומעצב את דמותו עם השנים. סופה של הפואמה מפתיע ואדיר בצמרמורות קרישנדו המזעזעות את העולם השיבטי בנבואתו האחרונה של ההיאותה.

אבנג'לינה היא הפואמה השנייה ושמה נקרא על שם דמותה הראשית. הפואמה עוסקת בגירושם של תושבי אקדיה (נובה סקוטיה) על ידי חיילים אנגלים. לא הכרתי את ההיסטוריה לפני קריאת הפואמה הזו ולכן השלמתי את הידע הנדרש מויקיפדיה.
המונח "גירוש אכדיה" מתייחס לאירועי הגירוש של תושבי אקדיה (אזור בצפון אמריקה שהיום הוא חלק מקנדה) על ידי הבריטים במהלך המאה ה-18. זהו אירוע היסטורי משמעותי שבו גורשו תושבי האזור מבתיהם בשל סכסוך פוליטי ודתי בין בריטניה לצרפת.
אקדיה הייתה מושבה צרפתית בצפון אמריקה, ולאחר מכן עברה לשליטה בריטית. בשנת 1755, הבריטים החליטו לגרש את תושבי אקדיה, בעיקר צרפתים קתולים, מחשש שהם עלולים לתמוך בצרפת במלחמתם נגד בריטניה. הגירוש בוצע בצורה אכזרית, תוך הפרדת משפחות וגירוש המוני של אנשים למושבות אחרות באמריקה ובאירופה.
גירוש אכדיה היה אירוע טראומטי עבור תושבי האזור, והשפיע עמוקות על התרבות והמורשת של אקדיה. רבים מהמגורשים מתו בדרך או לאחר שהגיעו למקומות חדשים. אחרים הצליחו לשרוד ולבנות חיים חדשים, אך החוויה השפיעה עליהם עמוקות.
הפואמה ניכנת באופי טראגי ומספרת את טלאות מסעי אבנג'לינה בחיפוש אחר אהובה לאחר שנפרדו דרכם בהליך הגירוש.

ריינקה שועל מאת גתה היא אחת היצירות שאני הכי אוהב אם לא האהובה שבהן. עד היום קראתיה פעמיים בתרגומו של יצחק כפכפי ובפעם השלישית בתרגומו של טשרניחובסקי. לא אפרט יותר מידי על היצירה מאחר וכתבתי בעבר סקירה שלמה על תרגומו של כפכפי. מה שאוכל להגיד הוא שהיא מספקת את אחת מדמויות הנבלים הנהדרים ביותר בעולם הספרותי ומורכבת מקו עלילה מרכזי שעליו נשזרים משלי חיות רבים שרבים מהם חסרי מוסר או בעלי מוסר שלילי. אציין לטובה שגם תרגומו של כפכפי מעולה ונופל אך במעט ביצירה זו מזה של טשרניחובסקי.

דבר מעניין הוא שאל היצירה הזו הגעתי בעקבות אוגדן של שני תקליטי וניל ישנים בהם הקריאו את כל היצירה בגרמנית ובין שיר לשיר חיברו קטעים שהולחנו לתזמורת עבור היצירה. האוגדן הכיל את איוריו קולבך לסיפור, ציורים גאוניים וגרוטסקים שבמשך שנים הניעו אותי לחפש את היצירה ולבסוף למצוא אותה ולהנות מתוכנה עד אין קץ. במבוא לתרגום מציין גם טשרניחובסקי איורים אלו.

קוריוז אחרון לגבי הספר ואסיים. באחד הלילות בו סיימתי לעבוד, הגעתי לקטנוע שלי ומאחר ואני קורא תוך כדי הליכה, שמתי לרגע את הספר בין המושב לבין הארגז האחורי בעודי לובש את הג'קט והקסדה. משום מה שכחתי אותו שם והתחלתי נסיעה. רק כשהגעתי לביתי שמתי לב שהספר חסר ונזכרתי במהלך פעולותי. לא היה לי סיכוי למצוא את הספר מאחר ואני עובד בעיר אחרת מזו אשר בה אני מתגורר. הספר לא שלי, השאלתי אותו מהספרייה העירונית. מעולם לא קרה שלא החזרתי ספר. עם זאת, אין בעיה לשלם קנס אבל הבעיה טמונה הייתה בעובדה שהייתי חייב לסיים את היצירות הללו. התחלתי חיפוש ותוך זמן לא ארוך מצאתי בחנות הספרים חפציבה שברחובות עותק חדש שדפיו עדייו דבוקים זה לזה. תוך יומיים מרגע האבדה נסעתי לשם ורכשתי בחמישים שקלים טובין ותקילין את העותק איתו סיימתי את מלאכת הקריאה.

לפני 11 חודשים•
★★★★★
•בוב
סיפורים, מזמורים ומשלים מספרות מצרים העתיקה

סיפורים, מזמורים ומשלים מספרות מצרים העתיקה

יהושע מאיר גרינץ

סיפורים, מזמורים ומשלים מספרות מצרים העתיקה- יהושע מאיר גרינץ

זמן רב אני מחפש אחר תרגומים מן המקור למיתולוגיה מצרית עתיקה. הדבר היחיד שמצאתי הוא ספר מתוך סדרת 'מיתוסים', אך לאחר שקראתי את המיתולוגיה האירית בסדרה זו והובהר לי שהספרים הם עיבוד דלוח לקו הסיפורי ולעלילות נבחרות מתוך אותה מיתולוגיה ירדתי מהעניין. והנה, לפני זמן לא רב, חבר מהעבודה שיודע על אהבתי לספרות העולם העתיק הביא לי את הספר הזה שהוא מצא בספרית רחוב.
הספר הוא אסופה של טקסטים מצריים עתיקים ולא של המיתולוגיה עצמה, למרות שמופיעים בו סיפורים ותפילות הודיה לאלים, אך מה שהדהים אותי ביותר הוא שהטקסטים עצמם תורגמו לעברית ישירות מהכתב ההירוגליפי (מה שמכונה כתב חרטומים) ע"י פרופ' גרינץ. התרגום משנות השבעים של המאה שעברה ומאוד לא פשוט לקריאה. עשה נכון המתרגם שנתן לפני כל תרגום את הקו הסיפורי וכך אפשר להבין את הטקסט גם במקומות הפחות מובנים. דבר נוסף ומאוד מעניין הוא ההקבלה של זמן כתיבת הטקסטים לזמן כתיבה של ספרי התנ"ך (כתבים שמתוארכים לזמן כתיבת ספר שופטים וכו'...).
תוכן הספר מחולק למספר חלקים:
1. סיפורים היסטוריים- יש להבין שהמושג מצריים העתיקה נפרש על פני תקופה מאוד ארוכה של שושלות (3100 לפני הספירה- 641 לספירה). לכן יש להבין את התמורות הרבות שחלו על התרבות הזו הן מבחינה פוליטית, צבאית, דתית (היו תקופות שהאמונה הפכה שם לסוג של מונוטאיזם).
2. מזמורים- שירים דתיים לצד מזמורים פילוסופים על החיים והמוות.
3. משלים- מורכבים יותר כמו משפטי חוכמה המכוונים את האדם לעשיית הטוב והמוסרי ופחות נראים כמו משלים בצורתם המודרנית (בעלי אופי יותר סיפורי).
4. כתב האמנפה- ספר דתי שהתווה עקרונות מוסריים בצורת עשה ואל תעשה.

הספר קשה לקריאה. מצאתי את עצמי משלים מידע ממקורות אחרים כדי להבין יותר טוב את הרקע לכתיבה. כך למשל בשיר על קרב קדש.
קרב קדש היה קרב גדול בין צבאות מצרים והאימפריה החיתית, שהתחולל בסוף מאי או סוף יוני 1274 לפנה"ס לפי הכרונולוגיה הנמוכה של המזרח הקרוב הקדום. השיר שמופיע בספר לא משמש מסמך היסטורי לקרב אלא יותר כפרופגנדה של רעמסס אשר רצה להאדיר את שמו וניסה לתאר את הקרב כניצחון מוחץ על האויב החתי וכתוצאה מכך, הפואמה נראית יותר כמו תעמולה ממוסדת מאשר תיעוד מהימן. היסטורית, לקרב זה לא היו מנצחים אך החתים השיגו יתרון טקטי. בעקבות הקרב, נחתם בסופו של דבר הסכם שלום בערך ב-1259 לפני הספירה. למעשה זה הסכם השלום הכתוב העתיק ביותר ששרד עד ימינו.
ההסכם מכיל את התנאים הבאים:
נאסר על מי מהצדדים לתקוף את השני.
במקרה שמדינה זרה תוקפת את אחת הממלכות, מחויבת השנייה לבוא לעזרתה.
החיתים מקבלים את קדש וממלכת אמורו, המצרים מקבלים מעבר חופשי לאוגרית.
במקרה שפושע בורח מאחת הארצות אל האחרת מחויבת זו האחרונה להסגיר את הנמלט.
רעמסס יישא לאשה את בתו של חתושיליש.

התרגום היה מאוד לא פשוט וגם קו רעיוני ועלילתי מוזר מאוד בחלק מהסיפורים. מכל הספר הכי נהנתי מסיפור בשם 'שני אחים'.
שמח ששמתי וי על הספר, אבל אם אני משווה אותו לכתבים מתרבויות עבר אחרות (מיתולוגיה מסופטמית, יוונית וכו'...), הוא פחות עניין אותי מבחינת תוכן.

לפני שנה•
★★★★★
•בוב

ביקורות נוספות על "מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]"

מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

בנימין זאב הרצל

הגרסה של הספר שבידי היא אחת ישנה מאוד, הודפסה בפלסטיין, לא יודע היכן זה, בתל-אביב, לכבוד 50 שנות הופעת הספר בווינה ובלייפציג, ב-1896.

הרצְל היה אז בן 36. מה הביא את ד"ר הרצל, עיתונאי, משפטן, סופר, מחזאי ומדינאי יהודי, ודי מהר גם עורכו של העיתון "נויה פרייה פרסה", להכין הצעה שכזו, להקים מדינה יהודית? אלה היו ימי טרום הקונגרס הציוני הראשון וזמן קצר לפני כן כיסה את פרשת דרייפוס כעיתונאי, פרשה שהדהדה באירופה.

מדינת היהודים, שתחילתו נאום ואחר כך קונטרס, היה התוכנית של הרצל לשכנע הן את היהודים והן כל מי שיכול היה לסייע, למצוא פתרון הולם לבעיה היהודית, לתת מקום ישוב לעם המפוזר ברוב קצווי תבל. ממש שיבת ציון 2.0.

מדהים לגלות כבר מההקדמה לספרון, שאין הבט שהרצל לא חשב עליו. האנטישמיות היא כמובן הבסיס, אבל היה משום מה צריך קודם כל לשכנע את היהודים עצמם שיש בסיס להצעה להקים מדינה ליהודים. הרצל היה צריך תמיכה בינלאומית, אבל סבור שמסע של אלף מילין מתחיל מהיהודי האחד, אחד בכל כפר, בכל רחוב, בכל עיר, המחליט לעשות מעשה, לארוז מיטלטליו ולהתחיל את המסע. היעד עוד לא היה ברור, אבל את המסע יש להתחיל לפחות במחשבה. בפחות מילים: היהודים יטרנספרו את עצמם.

המשורר הלאומי החדש שלמה ארצי כבר שר על זה:
יש לי אישה, זאת אמא שלך
ניסע, ניסע, אולי נגיע עד מחר,
אם לא נאט, לא נביט, לא נשים לב לפרטים,
לא נגיע לארץ חדשה
לא נגיע, נגיע, נגיע לארץ חדשה.

אחד ההיבטים החשובים בחזונו של הרצל, היה פינוי אירופה, בעיקר אירופה, מיושביה היהודים, פינו מקומות העבודה שלהם עבור המקומיים ועקב כך נטרול האנטישמיות במקום ובכלל.

הרצל סבור כי הראשונים שצריכים להגר לאותה מדינת יהודים הם דווקא פשוטי העם והעניים בבחינת שיפור מצבם החומרי. את העשירים, היושבים בבתי פאר ורגילים לסביבה מפנקת חומרית ורוחנית, יהיה קשה לשכנע לעזוב הכל ולהגר. הבורגנים והעשירים יסכימו להגיע לישוב מן המוכן ועם תנאים הולמים, ויחזקו ישוב יהיה אשר יהיה ויהודי.

אז החלה ההתלבטות היכן יקום המפעל הלאומי המכונה מדינת היהודים. האם תהיה זו ארץ ישראל, שכל יהודי נרעד למשמע שמה, או שמא תהיה זו ארגנטינה, ארץ רחבת ידיים ודלת אוכלוסין, שהברון הירש החל בדיוק לרכוש בה אדמות? כך או כך, הרצל חשב להקים אגודה יהודית וחברה יהודית. האגודה תתכנן תכניות עבור המדינה היהודית העתידית והחברה תוציאן לפועל, הן במכירת נכסי היהודים בגולה והן בקניית נכסים במדינת היעד היהודית ובניית הבתים, סלילת הכבישים ומסילות הברזל וכל מה שמסביב. הרי במקום בו יש מסילות, אנשים באים להתיישב סביב וליד המסילות. הכל בדרכי נועם ואהבת האדם.

הרצל יורד לפרטים כאלה במדינתו העתידית, שאין הדעת סובלת אי-קיום מדינה שכזו. אפילו המראה החיצוני של מדינה כזו חשוב לו, אסתטיקה מעל הכל. מאה דגמי בתים יוצעו לכל מתיישב מהפשוט הבנוי מעץ, חלילה לא צריף מט לנפול, ועד אחוזה נאה לעשיר, כאחוזה אותה הותיר מאחור בגולה.

בית נאה וכלים נאים חשובים, אבל גם עבודה המותירה זמן ליהנות מהם, לא יותר משבע שעות עבודה ביום, לא יותר משלוש וחצי שעות מאומצות ואז הפסקה וחזרה לעבודה. נדמה שהרצל רצה מהפיכה בכל הבט של מדינה חדשה ומתיישבים חדשים, ואולי, רק אולי, דגם לגויים אותם עזבנו מאחור. אם כבר אז כבר. הרי כבר עתה היהודים עולים על הגויים בכל הבט, שהרי עם חרוץ זה, שגם במדינתו החדשה יהיה חרוץ וייצור סביבה שפתיים יישקו.

נדמה כי הרצל ראה במדינת היהודים כחברת הזנק לשם הגשמת החלום הציוני. סכום עצום צריך יהיה בו, כמיליארד. מהיכן? מיהודים עשירים, למשל, שירצו לעשות משהו למען עמם (הירש, רוטשילד, מונטיפיורי), מיהודים אמידים סתם, מבנקים נוצריים, שירצו בחברה (היהודית) מניות וכך ירוויחו מן הסתם מיהודים מוכשרים בכח, במדינה משלהם ולא בתוך המון נוצרי מוסת ואנטישמי. וכן, צריך גם חוקה עם חוקים מודרניים ומתקדמים. ולא, הרצל לא מתלהב, ממש לא מתלהב, מדמוקרטיה. הוא סבור שלעם הזה דמוקרטיה לא מתאימה. מין רפובליקה מונרכית כן. העם הזה צריך מפקד. כן המפקד.

ומה בעניין דת ומדינה? כאן סבור הרצל שזו מדינה היהודים, שהדת מאחדת אותם, לא מדינת היהדות. לטעמו, אין ליהדות נגיעה לשלטון. הוא אפילו סבור שיש לכבד בן כל עם זר, בדיוק כמו שבמקומות אלה ואחרים כיבדו את היהודים.

ודגל? לבן, כדף חדש, ועליו שבעה כוכבי זהב המזכירים שבע שעות עבודה ביום. הרצל לא מחסיר שום פרט בסטארט-אפ שלו.

125 שנה לאחר הפרסום (עכשיו 2021) אפשר כבר לבחון את החזון. המדינה באמת קמה בארץ ישראל והפכה למדינת ישראל, כמעין נס מודרני, מדינה למודת מלחמות ועם למוד השמדות. מחזון האסתטיקה והבתים היפים למדו בעיקר נסיכויות המפרץ, אבל כאן נמצא לו עם גאה, קשה וקצת מטורף, וגם חובב מגבות.

לפעמים נדמה, שהקמנו מדינה כדי שהגויים שפרעו בנו, לא יפריעו לנו לאכול אחד את השני בשקט.

מי שרוצה לקרוא על יהודי אחד, שהציונות בערה בעצמותיו, קם ועשה מעשה, יתכבד ויקרא את תמול שלשום של עגנון.

לפני 5 שנים•
★★★★★
•מורי
מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

בנימין זאב הרצל

חשבתי שהספר הזה יהיה רובו ככולו קול קורא ליהודי אירופה לארוז וללכת ל"שם" כלשהו(כפי שהרצל מגדיר אותו), אולי לישראל אולי לארגנטינה, כרגע זה פחות חשוב. הספר הוא בהחלט קול קורא, אך הוא מפורט ומנומק, צעד אחרי צעד בכיצד נשיג את החזון הדמיוני הזה שהיה רק "קבור" עמוק בנפשות היהודים.
הרצל ראה בעיניו רפובליקה אריסטוקרטית, הוא ראה בעיניו שלל שפות המדוברות "שם", כאשר השימושית ביותר היא גם הרשמית באופן מובן מאליו(העברית לא הייתה כנראה השימושית ביותר).
הרצל לא חלם על אוטופיה, הוא החליט להגשים את המציאות שהיהודים זקוקים לה, המציאות שחי בה, שבשעה הזו יינתן פתרון לשאלת היהודים וישראל תצא ממצרים.
המדהים ביותר היא היכולת של הרצל לא רק לחזות את העתיד אלא לעצב אותו. כמובן שדברים ישתנו מאז וגם התרבות, אך התגובות המזלזלות שהתעוררו בעקבות הספר, שלועגות לו ומבטלות אותו רק מוכיחות את גדולתו של הרצל. הספר לא הכי זורם אך ההשפעה שלו ועצם קיומנו במדינת היהודים מחייבות קריאה לדעתי.

לפני 7 שנים•
★★★★★
•רז רז
מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

בנימין זאב הרצל

יש שיאמרו שהרצל היה אופטימיסט-יתר ,שהוא אינו בחן את האפשרויות נכונה , שהוא היה צריך לבצע את הדברים בצורה אחרת לחלוטין , אך למרות זאת, יאמרו את אשר יאמרו הבריות,אני מעריכה את עבודתו והשקעתו. למרות שדבר לא קרה כשציפה ,הוא העז לחשוב מחוץ לקופסא, מעבר ועל כך מגיעה לו הערכה רבה.
הספר הוא ספר מצוין , הרצל בספרו זה מפרט אף לפרטים הקטנים והדקים ביותר את כל אשר עולה ברוחו בנוגע לפתרון בעיית היהודים ,כיצד המדינה תיראה , כיצד תתנהל ואף כיצד יראה דגל מדינה זו.
לסיום, אינני מרגישה שבזבזתי זמני לריק בקריאתו , הוא גרם לי להשכיל באופן מסוים והחשוב ביותר גרם לי להבין שאסור לוותר על חלומותיך גם אם הם אינם נראים מציאותיים במיוחד.
החלומות הם שבונים את האדם ,הם עצם מהותו.

לפני 10 שנים•
★★★★★
•סקאוט
מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

בנימין זאב הרצל

פתאום בגיל 23 הבנתי- כל הזמן מדברים איתי על הרצל, אני קוראת כתבים המושפעים ממנו, חיה בארץ המושפעת ממנו, תל אביב קרויה בשמה בגלל תרגום לספרו- ואני מעולם לא קראתי את כתביו שלו.
ההקדמות לחיבורים, גם ל"מדינת היהודים" וגם ל"אלטנוילנד", היו מאירות עיניים ועזרו לי להיכנס לאווירה, להבין את הלך הרוח ואת הכותב ואף חידשו לי במידת מה. התרגום נוח לקריאה ושומר על הקו בין ארכאיות ומודרניות.
הכיף הגדול שלי תוך כדי קריאה היה במציאת הדברים שרשם הרצל ואכן נשאבו לתוך המציאות הישראלית, אלה שגם כיום נחשבים לפרויקטים עתידניים ואלו שמעולם לא הייתה להם אחיזה במציאות. צחקתי עליו ממש כאשר הוכיח גזענות מסוימת כלפי עמים אחרים והשתוממתי כיצד החל אלטנוילנד כסיפור מבטיח כל כך, אך המשיך שטחי כשם שהתחיל, בלא לצבור טיפת עומק בודדה. אך מטרת הכותב לא הייתה להנעים את זמננו בכתיבת סיפור מעניין, הוא רצה לפתח רגש של תקווה ביהודים ולגרום להם להפוך את האגדה למציאות.
או כפי שאמר בן גוריון על עיר נמל מסוימת (במשפט שלקח מספרו של הרצל)- והיתה לעובדה!
ספר מומלץ מאוד לכל מי שקורא/ת עברית מסיבה זו או אחרת. השפה לא קשה מדיי והעלילה לא מסובכת מדיי, אפשר לקרוא את זה גם בחטיבת ביניים וגם בגיל חמישים. התובנות יהיו קצת אחרות, אבל זה בטוח ישעשע אותך.

לפני 12 שנים•
★★★★★
•טלי
מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

בנימין זאב הרצל

חזונו הראשוני של הרצל למדינת היהודים. תמימות מרהיבה.
כל כך הרבה דברים בספר מנותקים מהמציאות, ועם זאת, לא ניתן שלא להתפעל מהעובדה שאיש חזון היודע להפוך דיבורים למעשה מסוגל להשיג דברים גדולים.
שנה וחצי לאחר כתיבת הספרון הזה כינס הרצל את הקונגרס הציוני הראשון.
מסתבר שלעיתים ניתן לאכוף את החזון על המציאות.

לפני 16 שנים•
★★★★★
•אוריאל
מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

בנימין זאב הרצל

מעניין לקרוא טקסט של הוזה וחוזה.
מצד אחד תמימות מדהימה (הגויים ישלמו הוצאות נסיעה של יהודים...), ומצד שני ירידה מטורפת לפרטים לחברה אוטופית, שהלוואי והיו באים לידי ביטוי בחברה המעמדית המוקצנת שלנו.
התרגום שבהוצאת ידיעות האחרונות (הכחול) כתוב בצורה טובה ומעניינת לרוב, ויפה מאוד ההקדמה והמבוא שהוסיפו העורכים.
חושב שכל אחד צריך לפנות מקום במדף לספר, ובמיוחד מההוצאה הנ"ל , שבחלקה השני מצרפת את הרומן "אלטנוילנד" של הרצל.
גורם להעריך את המדינה והמצב הקיים שהיה בגדר משאלת לב שלא מעלים על שפתיים לפני קצת יותר ממאה שנה.

לפני 16 שנים•
★★★★★
•יניש
מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

בנימין זאב הרצל

חברים,הרצל היה אמנם מגלומן לא קטן אך גאון גדול.
די ללמוד על האיש ולו על קצה המזלג,בכדי להבין אילו דברים גדולים הוא עשה.
קראו את הספרון הנ"ל ותבינו עד כמה הרצל היה דקדקן,מעמיק בכל פרט,מהקטן לגדול
ולא נותן ליד המקרה ולו,פתח קטנטן לחדור.

לפני 11 שנים•
★★★★★
•קובי
מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

בנימין זאב הרצל

האם הרצל התכוון שנדבר פה עברית? מה היה יחסו של האיש עם הזקן לכוחם של רבנים במדינה ? הספר בעל השם הלעוס הזה, לא נלעס כלל וכלל, הוא מפתיע בכל עמוד שלישי ונוגע בעצבים חשופים ורלוונטיים לנו בכל עמוד רביעי.
אם לרגע התבלבלנו בדרך קריאת 77 העמודים האלה מחזירות אותנו לאחת מנקודות ההתחלה. הופתעתי מאוד "ואם תיקראו אין זו אגדה"...

לפני 19 שנים•
★★★★★
•טל
מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

מדינת היהודים [מהדורת ידיעות אחרונות]

בנימין זאב הרצל

לפני 9 שנים•
דירוג
5.0
לפני 10 שנים

“יש שיאמרו שהרצל היה אופטימיסט-יתר ,שהוא אינו בחן את האפשרויות נכונה , שהוא היה צריך לבצע את הדברי”