• חברים
  • ביקורות
  • דירוגים
  • פורומים
  • רשימות
  • נושאים
  • מחפשים בנרות
  • ספרים חדשים
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
סימניה - סופרים ספרים וחברים • © 2006-2026
אודות•חנויות ספרים•ספריות•עזרה•תנאי שימוש•פרטיות
תוכן פרסומי רלוונטי
סימניה
•
•
•
•
יוליסס [מהדורה מחודשת]

יוליסס [מהדורה מחודשת]

מאת ג'יימס ג'ויס

הביקורת של העמית הקורא

תמונה של העמית הקורא
יוליסס [מהדורה מחודשת]

יוליסס [מהדורה מחודשת]

מאת ג'יימס ג'ויס

הביקורת של העמית הקורא

תמונה של העמית הקורא
הוצאה לאור:מחברות לספרות
שנת הוצאה:1999
קטגוריה:ספרות קלאסית
הקודמת
tHeDUDE
דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
5.0
לפני 8 שנים

“חברים יקרים. זהו לא בולשיט היפסטרי מקושקש, זו לא שטות משתבחת ללא שום ידיעה למה. זה הספר האהוב עליי.”

11/27
ביקורות על יוליסס [מהדורה מחודשת]
הבאה
שי פישר
דירוגדירוגדירוגדירוג

הביקורת

הביקורת נכתבה לפני 5 שנים•1 דקות קריאה

אולי אתם אומרים לעצמכם: למה לי לקרוא ספר בן 890 עמודים, שכל- כולו מתמקד בחייהם של שני אנשים בדבלין: אחד סטודנט ומורה בשם סטיבן דדאלוס ואחד- ליאופולד בלום, פרסומאי ממוצא יהודי, שהמיר את דתו ויוצא למעין מסע ''אודיסאי'' ברחבי דבלין במשך יום תמים אחד. ודאי שמעתם על הספר הזה שהוא אחד מן הרומנים הקשים ביותר לקריאה, ודאי שמעתם על קוראים אשר ניסו להיאבק, עמוד אחר עמוד, בניסיון לקרוא את היצירה בשלמותה ולבסוף להיאנח בשלווה מהולה בסיפוק ולומר בגאון: ''קראתי את יוליסס''. אולי זה מה שאתם חושבים. אני חושב שמדובר בספר נדיר שלא רבים נכתבו כמותו, ספר פראי ואקסצנטרי, מלודרמה שלוחת רסן, מחזה הומוריסטי חסר מעצורים, ובו שלל דמויות צבעוניות ובהן: באק מאליגן הרופא, איש בוטה ואחת הדמויות המסתוריות ביותר בספרות העולמית, ויליאם שייקספיר בהופעת אורח, אישה המייצגת גישה סקסיסטית שהיא אשנב לאינספור פרשנויות, בשם מולי, שוטרים, פרוצות, בעלי פאבים, ספר רוחש סיפורי אימה, קומדיה, הרפתקאות סאטיריות, געש מילולי פיוטי שלא תמצאו אצל סופרים אחרים בני דורו ואינספור פארודיות על ויליאם שייקספיר ועל זהותו.
מעניין מה שייקספיר היה אומר על הספר הזה.

מי אהב את הביקורת

אהבת?
תמונה של רץ
רץ
תמונה של משה
משה
תמונה של אַבְרָשׁ אֲמִירִי
אַבְרָשׁ אֲמִירִי
תמונה של אלעד
אלעד
תמונה של Mira
Mira
תמונה של עמיחי
עמיחי
תמונה של מיכאל
מיכאל
תמונה של יוסף
יוסף
17קוראים|גיל ממוצע52|24%נשים

על המבקר

תמונה של העמית הקורא

העמית הקורא

חבר מזה 6 שנים
2 ביקורות•30 לייקים
ז'אנרים מועדפים:
ספרות קלאסית•ספרות מתורגמת
תמונה של העמית הקורא
העמית הקורא
חבר באתר מזה 6 שנים
ביקורות2
לייקים שקיבל30
דירוג ממוצע5.0 ⭐
ז'אנרים מועדפים
ספרות קלאסית1ספרות מתורגמת1

דיון על הביקורת

4 תגובות
יוסף
יוסף•לפני 5 שנים

כשאני רואה סקירה על יוליסס...

אני לוחץ על לייק עוד לפני שאני קורא את הסקירה. כי איך שלא תהפכו את זה סקירה על יוליסס חייבת להיות אֶקְסְצֶנְטְרִית, חיננית ומיוחדת :)
ע
עמית לנדאו•לפני 5 שנים
סקירה תמציתית אבל יפה ומסקרנת. אולי יום אחד אקח את האתגר.
גדי
גדי•לפני 5 שנים

דעתי היא שהספר הזה ראוי לסקירה יותר מעמיקה. ידידי, לצערי גם אני כמוך לא מסוגל לנתח אותו היטב ובמקרה הטוב רק לדבר בשבחו.

מורי
מורי•לפני 5 שנים

נוטות החסד הוא בן 927 עמודים. לא העובי הוא הבעיה, אלא הקריאות.

4 תגובות בסך הכל

ביקורות נוספות של העמית הקורא

גבריאלה ציפורן וקינמון (1983)

גבריאלה ציפורן וקינמון (1983)

ז'ורז' אמאדו

אני באמת קראתי את 375 העמודים האלה?...
תודה מיוחדת לנאסיב, לגבריאלה, למונדיניו פאלקאו. נתראה במומבה מאו- בוי בשנה הבאה... (אולי) הספר הזה הוא בהחלט פוטנציאל לקריאה חוזרת. הוא גם משחק עם כל עניין הספוילרים בצורה פשוט מדהימה, מלהטט בו כמו בקרקס, תודה לך ז'ורז' אמאדו על שבכל חלק אתה נותן קצת תקווה לקורא וגם תוחב אל בין זרועותיו רמזים למען יצעד איתם בחיקו לכל הדרך עד לסוף באהייה... תודה!

לפני 5 שנים•
★★★★★
•העמית הקורא

ביקורות נוספות על "יוליסס [מהדורה מחודשת]"

יוליסס [מהדורה מחודשת]

יוליסס [מהדורה מחודשת]

ג'יימס ג'ויס

בתור קלאסיקה, אין ספק שמעטים אלו האמיצים המצליחים לחצות את יוליסס בשלום. לצערי אינני אחד מהם.
מזל שיש כאלה שמכריחים אותם ואפשר למצוא ברשת כמה

רוּחַ וְצִלְצוּלִים – קלאסיקות ספרותיות מנקודת מבטה של סטודנטית מתוסכלת למדעי הרוח


יוליסס. כבר בתחילת הסמסטר התנוסס לו השם הזה בתחתית הסילבוס של "ספרות מופת המערב ב'", נועץ בי מבט מאיים, טורד את מנוחתי.

כל הקלאסיקות שקראתי במהלך יותר משנתיים של תואר ראשון בפקולטה למדעי הרוח החווירו לעומת כובד משקלה (תרתי משמע) של יצירת המופת המודרנית הזו, פרי עטו של גדול סופרי אירלנד. הכרך העבה הציב בפניי אתגר שלעומתו טיפוס על הקלימנג'רו באמצע הקיץ נראה כמו משחק ילדים.
לפני שהמתח מוציא אתכם מדעתכם, מוטב לגשת ישר לעניין, ולגלות לכם שלא עלה בידי להיות האדם הראשון בהיסטוריה שצלח את יוליסס. ניסיתי, בחיי שניסיתי, אבל במשך כל שמונת הפרקים (סליחה, אפיזודות. ג'יימס ג'ויס הוא כל כך מיוחד שהפרקים שלו הם לא סתם פרקים כי אם אפיזודות) הראשונים, המחשבה היחידה שניקרה במוחי היתה: "מה זה? איך אפשר לקרוא את זה?" (כן, ברגעים קשים אני נוטה לצטט את "בלי סודות"). כמה שלא הפכתי בשאלה הזו, התשובה היתה זהה – שיעמום נשאר שיעמום.
אינני מתיימרת לערער על חשיבותו וגאונותו של ג'יימס ג'ויס. ברור לי שעצם העובדה שיוליסס הפיל עליי תרדמה, שלא לומר תרדמת, אינה מצביעה על היותו ספר גרוע, חלילה וחס. יוליסס הוא פשוט ספר שלא ניתן להבין ממנו כלום, ולכן הקריאה בו הופכת לעינוי של ממש תוך שלושה משפטים. לאחר שכינסתי את טובי המוחות, כלומר חמישה מחבריי לתכנית המצטיינים של הפקולטה, וכולנו אימצנו את מוחותינו במשך מספר שעות, הצלחנו להגיע למסקנות הבאות:
1. בשלושת הפרקים הראשונים יש מישהו בשם סטיבן דדאלוס, ויש מגדל.
2. אחר כך מישהו בשם ליאופולד בלום הולך לשירותים, ויש חתולה.
3. בלום רוצה לבגוד באשתו, ויש הלוויה למישהו.
4. כל זה קשור איכשהו לסכסוכים פוליטיים באירלנד.
5. לכל הפרקים קוראים אפיזודות, ויש להם שמות שלקוחים מהאודיסיאה.
6. כשלמדנו את האודיסיאה בשנה א' זה היה הרבה יותר מעניין.
בשלב הזה נאלצנו להפסיק, הן משום שתקפו אותנו גלי נוסטלגיה לשנה א', והן משום שאיש מאיתנו לא הצליח לסיים את האפיזודה התשיעית. פנינו למרצתנו היקרה, וזו הבינה לליבנו והרשתה לנו, אם כי בחוסר רצון מסוים, לדלג ישר לאפיזודה השלוש עשרה, ומשם לשתי האפיזודות האחרונות.
אפיזודה שלוש עשרה דווקא היתה בסדר, כנראה מפני שבחלקה הגדול היא מתוארת מנקודת מבטה של פוסטמה מתבגרת שטופת הורמונים, בעוד ששאר האפיזודות מתוארות מנקודת מבטם של דדאלוס ובלום המעצבנים, שכל משפט שני שלהם הוא רפרנס ליצירת מופת אחרת. ההתייחסויות האלו למיטב הספרות הקאנונית משרתות מטרה אחת בלבד: להראות לקוראים שג'יימס ג'ויס קרא הרבה ספרים מוערכים, שידעו שיש להם עסק עם איש משכיל (משכיל משעמם אמנם, אבל משכיל).
שמחה וטובת לב המשכתי לפלס את דרכי לאפיזודה השבע עשרה, שמסכמת כל מיני דברים שקרו באפיזודות הקודמות בעזרת אמצעי ספרותי מחוכם ביותר, הלא הוא ה-FAQ. בניגוד למצופה, לא רק שהתשובות על השאלות הנפוצות (והמונפצות) של ג'ויס לא עזרו לי להבין את העלילה, אלא שהן גם אלו שייאשו אותי סופית.
וכך, ידידיי, כשלתי במשימה הגדולה מכולן: אישוש או הפרכת מיתוס יוליסס הגדול. מיתוס יוליסס הגדול, למי שאינו יודע, גורס כי האפיזודה השמונה עשרה והאחרונה של יוליסס היא כה נפלאה, עד ששווה לצלוח את כל שבעה עשר מדורי הגיהינום שקודמים לה רק כדי לטעום מפירותיה הרעננים. המיתוס העתיק מספר כי האפיזודה, שנכתבה מנקודת מבטה של מולי בלום (שאמורה לייצג את פנלופי), היא, ובכן, מעניינת. תמיד חשדתי שהמיתוס היפה הזה, בדומה למיתוס שמכוערות טובות במיטה, הומצא על ידי בעלי אינטרסים במטרה למכור סחורה לא אטרקטיבית בשיטת סוכריית האומץ: שווה לסבול לאורך זמן בשביל התקווה שבסוף יש קצת מתוק.
ובכן, לעולם לא אדע אם הסוף הוא באמת מתוק או משמים כמו כל השאר. את התעלומה הזו אני משאירה למישהו אחר, בעל עצבים חזקים יותר ואינטלקט מנופח יותר ממני.
ג'יימס ג'ויס, יוליסס. עברית: יעל רנן. הוצאת זמורה ביתן 1992.

לפני 17 שנים•חן
יוליסס [מהדורה מחודשת]

יוליסס [מהדורה מחודשת]

ג'יימס ג'ויס

אני נוהגת לקרוא הרבה קלסיקות, ספרים שדורשים קצת מחקר, ידע כללי ובעיקר אורך רוח. את חלקם אני קוראת פעם שניה ולפעמים אף שלישית, כי אני מודעת לעובדה שפעם אחת אינה מספיקה, ושבפעמים הבאות אבין אותו אחרת, אולי באופן עמוק יותר. בכל-זאת, אני לא זוכרת שקראתי אי-פעם ספר ונזהרתי מלומר או לחשוב שאכן קראתי אותו. "יוליסס" הוא לבטח הספר השונה והמשונה ביותר שיצא לי לקרוא, לא רק מבחינת הנושא אלא מבחינת המבנה והכתיבה יוצאי הדופן. בהתאם לכך הייתה גם חווית הקריאה: קראתי לאט, נדרשתי לרמות ריכוז קיצוניות, חזרתי וקראתי פסקות ופרקים מסוימים, נעזרתי ב"מדריך ליוליסס" של חזי ועפר שלח ולא פעם מצאתי את עצמי בצד הדרך, מנסה להחזיר לעצמי נשימה סדירה.
אני אקרא את הספר הזה פעם נוספת. מתי - אני לא יודעת, אבל אני משוכנעת שבפעם השניה אסתכל עליו ואבין אותו באופן שונה לחלוטין.
כמה הצעות לחלק מכותבי הביקורות על "יוליסס" ובכלל על ספרים:
1. לא כל ספר שלא נהניתם לקרוא, שלא הבנתם או שלא צלחתם, הוא ספר גרוע. לא כל ספר מתאים לכל אחד, ולא שמעתי על מישהו שקצת צניעות הרגה אותו.
2. הקריאה ב"יוליסס" דורשת לפעמים תמיכה והסבר, וכן קריאה מקדימה של ספרות רקע. כאן יש לי כמה המלצות שהן לא מבחינת 'קביים' בלבד, אלא גם מעשירות ידע:
אפשר להיעזר, כמו שכבר הזכירו כאן, ב"המדריך ליוליסס" מאת חזי ועפר שלח, אף על פי שהוא רחוק מלהיות מספק (ודורש עריכה).
כדאי ומומלץ להאזין לסידרת ההרצאות של ד"ר הנרי אונגר שמופיעות ב-Youtube. ההרצאות בעברית והמרצה לא רק משכיל בצורה פנטסטית אלה גם יודע להרצות.
האודיסאה / הומרוס
המלט / שייקספיר (וכל השייקספיר, הרי זה משובח)
הקומדיה האלוהית / דנטה אליגיירי
דקמרון / בוקצ'ו
גן העדן האבוד / ג'והן מילטון
דבלינאים / ג'יימס ג'ויס
דיוקן האמן כאיש צעיר / ג'יימס ג'ויס
התנ"ך
הברית החדשה
כדאי גם לקרוא קצת על ההיסטוריה של אירלנד, או לפחות את הערך בוויקיפדיה (רצוי באנגלית, יותר אנפורמציה).

זאת רשימה חלקית בהחלט, תובענית כשלעצמה אבל מתגמלת מאוד (גם בלי קשר ל"יוליסס"), אך בשביל לקרוא את המונומנט הספרותי הזה צריך בעיקר סבלנות מרובה, ריכוז-על, שמירה על ראש פתוח והתמסרות טוטלית.
ג'ויס לא מתנדב להתחבב על הקורא, ונראה שהוא כתב את הספר מפני שהוא היה חייב לכתוב אותו, בין אם ימצאו לו קוראים ובין אם לאו. במהלך הקריאה הרגשתי שג'ויס עשה את המאמץ שלו, ועכשיו תורי, כקוראת, לעשות את המאמץ שלי. וזה השתלם.

אנקדוטה: בסרט "משולש העצבות" של הבמאי רובן אוסטלונד, יש סצינה שזוג הדוגמנים יושב על סיפור הספינה, והגבר קורא ספר. כמובן שלא יכולתי שלא לבדוק מה הוא קורא... אז זה "יוליסס" :)
אגב, החלק האחרון של הסרט, על האי, מרפרר לסיפור קירקה מ"אודיסאה".

לפני 3 שנים•
★★★★★
•קרן
יוליסס [מהדורה מחודשת]

יוליסס [מהדורה מחודשת]

ג'יימס ג'ויס

יצירת מופת. לבנת חבלה. מעיין נובע. בור בלי תחתית. תיבת נגינה. מעצור לדלת. יקום בכף היד. הבל יצוק. ביצת הפתעה. סם הזייה. קנה של תותח. פלסטיק שרוף. שיר הלל. פגר עופות. סימן שאלה. נזר הבריאה. הר של אשפה. רכבת הרים. שפך ביבים. נוסח תפילה. נעימת קבורה. פרח נדיר. ראש בקיר. תמוה. דפוק. מבריק. חלול. יקר מפז. זול ורדוד. עשרה כוכבים או מינוס תשעה –

והכל נכון. 841 עמודים שהם מפגן להטוטים וירטואוזיים של "לזה אני קוראת ספרות, רבותיי!" באותה נשימה עם "עזבו אתכם שטויות, זה בכלל לא ספרות הדבר הזה, רבותיי!", וגם אחרי שקוראים ומתמוגגים וצולחים – איך אפשר להמליץ? מה אגיד? "תכניס, תכניס את הראש למיקרו ותפעיל, יש מצב שתראה כוכבים"? ממילא מי שצלח וסיים אותו - קרא והבין אותו קצת אחרת, או ראה כוכבים קצת אחרים.

אציין שניגשתי למלאכה מבלי שקראתי קודם את האודיסאה או את "דיוקן האמן כאיש צעיר" המתבקשים, וגם לא במקביל ל"המדריך ליוליסס", דווקא בגלל שרציתי שהקריאה הראשונה שלי בו תהיה ניטרלית וחווייתית, והנה, נודה על האמת - לא קל. זרם תודעה, שפת חלום, סגנונות כתיבה מתחלפים ואינסוף (תרתי משמע – אינסוף) הערות שוליים, הקבלות, סמלים, אנלוגיות ופארודיות, החל באודיסאה ועד לשיקספיר דרך כתבים גאלים של המאה ה-19 והברית החדשה. כמובן שאפשר לפרק את יוליסס לאורכו ולרוחבו וגם באלכסון במשך כמה שנים טובות, ולפענח לעומק כל הקבלה, כל פארודיה, כל סמל וכל משחק מילים – ויש לא מעט שעשו זאת. היופי הוא, שלגמרי לא צריכים ולא חייבים – להפך.

בעיניי, יוליסס הוא לא יצירה שמוגשת "להבנה מלאה", והוא לא "סיפור" שמספרים לנו כדי שנבין אותו כמו שהוא. הוא גוש גולמי של Mind.

ג'ויס כתב עולם שלם וכאוטי שמתרחש ביממה אחת בדבלין (16.06.1904, הוא ה-BloomsDay); בתאריך הזה, במציאות, פגש ג'ויס לראשונה את אהובתו. הוא הכין תיבת אוצר עם דמויות אדירות, עם עושר אינסופי של הסתעפויות, אסוציאציות, פרטים, הקבלות, חלומות, מחשבות וזיכרונות – חלקם ברורים לנו וחלקם פחות, ונתן לנו להציץ. רק להציץ.
ה- Mind הזה של ג'ויס הוא כמו חידה עמומה שאנחנו מנסים להבין דרך חיבור לחלקיקי ה-Mind שלנו. בהתאם, היכולת להרפות מהצורך להבין כל פסיק וכל מילה – היא קריטית ואפילו מתבקשת. לדעתי, צנוע מספיק להבין שקיימת פארודיה, או שקיימות הקבלות. את חלקן אנחנו מבינים עד הסוף ואת חלקן לא – וזה בסדר. זה לגמרי נתון לבחירתנו באיזו רזולוציה לקרוא אותו, ואפשר להנות ממנו באינספור רמות שונות. דווקא ברגע שנשענים אחורנית ונותנים לג'ויס לשחק לנו בראש, רואים את העלילה (שקיימת גם קיימת, בניגוד למה שאוהבים לטעון), בו-זמנית מבינים שהיא ממש לא העיקר, צוחקים בלי הפסקה, מתפעלים, מסמנים המוני משפטים גאוניים ופשוט לא יכולים להניח אותו מהיד. סבוך, עמוס וסתום ככל שיהיה – לא הייתי מוותרת בו על מילה אחת.

"מִלִּים? מוּסִיקָה? לֹא: מָה שֶׁמֵּאֲחוֹרי זֶה. בלום פָּרַם, הִדֵּק, נִתֵּק. בלום. שֶׁטֶף חֲשָׁאִיּות מטושטשת חמימה טַעַם-ממנה, זָרַם לִשְׁטֹף הַחוצה בְּמוּסִיקָה, בִּתְשׁוּקָה, אָפֵל הַשֶּׁטֶף לִטְעִימָה, פּוֹלֵשׁ, לְמַשֵּׁשׁ אוֹתָהּ, לחֲשָׁשׁ אוֹתָהּ לְפַשְׁפֵּשׁ אוֹתָהּ לגַשֵּׁשׁ מֵעָלֶיהָ, תַּיִשׁ, נַקְבּוּבִיּות לְהִתְרַחֵב מִתְרַחֲבוֹת. תַּיִשׁ. הָאֹשֶׁר, הַתְּחוּשָׁה, הַחֲמִימוּת ה... תַּיִשׁ. להזרים מֵעַל סְכָרִים אשד זְרָמִים. מַבּוּל, אשד, שֶׁטֶף, אשד-אֹשֶׁר, תישת-תַּיִשׁ. עַכְשָׁיו! שפַת הָאַהֲבָה." (11, הסירנות; 320-321).

לפני 6 שנים•
★★★★★
•- -
יוליסס [מהדורה מחודשת]

יוליסס [מהדורה מחודשת]

ג'יימס ג'ויס

כל יום הולדת אני קונה לעצמי ספרים. מין מנהג שכזה. ביום הולדת האחרון קניתי את "יוליסס" ואת "הגיבן מנוטרדאם". המוכרת בחנות הסתכלה על הספרים, ואמרה לי "יוליסס? בהצלחה עם זה.אני התייאשתי". לא הבנתי על מה המהומה. נכון, ספר עב כרס, אבל התמודדתי כבר עם ספרים עבי כרס.
"יוליסס" נח לו על המדף למשך שנה, עד שהחלטתי שזה הזמן, it's now or never. אז לקחתי את יוליסס לידיי, והתחלתי לקרוא.
ואז נרדמתי.
והתעוררתי.
חזרתי לקרוא.
ושוב פעם נרדמתי.
וחוזר חלילה.

וסוף סוף, לאחר 3 שבועות, הצלחתי לסיים את "יוליסס".
ידעתי למה אני נכנס שהתחלתי את הספר. קראתי כבר את ג'ויס,וידעתי שג'ויס לא עושה הנחות לקוראיו.הכתיבה של ג'ויס עמוסה בדו משמעויות שלא לומר תלת משמעויות,ציטוטים מכל דבר אפשרי ומבנים תחביריים שמקשים על כל קורא נורמלי.ובכלל,ג'ויס שייך לזרם התודעה,וכחבר מכובד בזרם זה הוא כותב לא רק את מה שהדמות עושה אלא גם את מה שהיא חושבת.וכך מקשה אפילו יותר על הקוראים להבין מה הולך בספר.

טוב,ועכשיו לספר עצמו. "יוליסס" הוא לא ספר פשוט. הוא גדוש באזכורים של כמעט כל יצירה ספרותית ומוזיקלית שנוצרה, ציטוטים בלטינית,צרפתית,ספרדית,יוונית,גאלית ואפילו עברית.קיימים רפרנסים לכתבים של אריסטו וסוקרטס,לכתבי הקודש ולכתבים של אובידיוס ומשוררים לטיניים נוספים. כל הציטוטים הללו נשזרים במארג של הסיפור, שמורכב גם ככה בגלל סגנון כתיבתו של ג'ויס. בפרק (סליחה,אפיזודה) מסוים ג'ויס בוחן כ-30 סגנונות כתיבה, ומחקה שלל כותבים וסופרים.

אבל על מה הספר עוסק בעצם?
או,שאלה טובה.
הבנתי לעלילת הספר מסתכמת בערך במה שכתוב בכריכה האחורית+כמה דברים שהצלחתי ללקט לאורך הספר.להלן:
1.יש את ליאופולד בלום,שהוא יהודי אבל התנצר והוא ממש מעצבן.
2.יש את סטיבן דדאלוס (שמופיע גם ב"דיוקנו של אמן כאדם צעיר") שהוא אפילו יותר מעצבן מבלום.
3.יש איזה מגדל.
4.יש איזה קטע עם חתולה.
5.בלום הולך לשירותים.
6.נשים נמשכות אחרי בלום משום מה.
7.שאר האנשים אוהבים להציק לבלום ולהרביץ לו.
8.אנשים איריים אוהבים ללכת מכות ולהשתכר.
9.יש הלוויה.
10.איכשהו הכול קשור לפוליטיקה ולמאבק של אירלנד לעצמאות.
אלו בערך העובדות שליקטתי. הגעתי בערך באמצע הספר להבנה שאני לא אבין בו כלום. אחרי 400 עמודים גיליתי שבכלל אין לי מושג מה הלך עד עכשיו, וחוץ משמות של דמויות לא ידוע לי עוד שום דבר אחר.
וזה הפספוס אצל ג'ויס.הרגשתי שעל כל אפיזודה (שזהה בשמה לחלקים באודיסיאה של הומרוס) אפשר לכתוב עבודת תזה מושקעת ולקבל ציון מושלם.אבל כדי להבין את ג'ויס צריך ידע עצום,מינימום דוקטורט במדעי הרוח, וזה פשוט ידע שאין לקורא ממוצע.וכך הקורא נתקע ברובד הראשוני והשטחי, הלוא הוא העלילה, שאינה קיימת בספר זה.
האגדה מספרת שהאפיזודה האחרונה,הלוא הוא המונולוג של מולי בלום (בת דמותה של פנלופי,אשתו של אודיסאוס), כל כך מדהים עד ששווה לקרוא את כל הספר הארור.אז זהו,שהגעתי למעיין אבל המים היו לא משהו בכלל. המונולוג של מולי היה קריא יחסית לספר (היו בספר בדיוק שלוש אפיזודות נסבלות-האפיזודה כתובה כשאלה ותשובה,האפיזודה שכתובה כמחזה [כולל הוראות בימוי!] והאפיזודה של מולי), למרות שהוא היה בלי סימני פיסוק,כאילו כדי לעצבן בכוונה את הקורא עם הפרעות הקשב שזקוק להפסקות אכילה.

מקריאה בביוגרפיה של ג'ויס,נאמר שהספר הקים עליו את הכנסייה ועורר סערה בעולם.תגובתי הראשונה הייתה "באמת?באמת?". אחרי הרהור בנושא, הבנתי שכדי שהספר יעורר סערה אנשים היו צריכים ממש לקרוא את הספר,וזה כבר שאפו.ג'ויס חי את רוב חייו מחוץ לאירלנד, והרומנטיקנים מבינינו היו אומרים ש"יוליסס היא שיר אהבה למולדתו האהובה".אבל אני פשוט אומר שג'ויס כתב את גלולת השינה הכי יעילה שיש.עובדת כמו קסם!

ואסיים באנקדוטה-איכשהו (סיפור ארוך) יצא לי לדבר עם אירית. אירית אמיתית, אחת שנולדה שמה והכול. בשיחה היא אמרה לי שהם לומדים את "יוליסס" למשך שנה שלמה (!) בתיכון. אז יכול להיות יותר גרוע. ולמי אמליץ על הספר? סביר להניח שלאף אחד. בעיקר כי אין לי מושג מה העלילה. תמיד כשאני מסיים ספר, יש מין תחושה שאני נפרד מחבר לתקופה ארוכה. כשסיימתי את "יוליסס",הרגשתי שנגמר העונש שלי להישאר בחדר. זה לא אתה ג'ויס, זה אני.

לפני 11 שנים•omers
יוליסס [מהדורה מחודשת]

יוליסס [מהדורה מחודשת]

ג'יימס ג'ויס

20 אוקטובר 2025, אמצע יוליסס....

לא יודע אם זה חצי הספר או חצי הדרך אל איתקה שלי הרי היא מודיעין. אני פותח את העמוד כמו מי שפותח דלת שכבר עבר בה פעם בחלום — הכול מוכר וזר בו זמני-ת, אותיות מתעקלות כמו סמטאות דבלין שמעולם לא הייתי בה אבל הייתי בסימטאות בחיי. מישהו היה בכלל בדבלין? אני באמצע, אני בהתחלה ואני בוודאות מתקדם קדימה גם אם לפעמים קורא אחורה. לא בהתחלה, לא בסוף. המקום שבו כל קריאה נהפכת להרהור וסיוט של יום יום היסטורי שמשקף 3000 שנות ספרות.

לפעמים אני רוצה לעצור. הראש עייף ואז אני ממשיך ביתר מרץ, המלים נוזלות כמו כספית מהדף אל המוח, הדמויות נבלעות זו בזו — בלום, סטיבן, מאליגן, אני, כולנו נוסעים בטראם אחד של תודעה קולקטיבית והופכים למעין עיסה דביקה שמזכירה... אבל אז בא המשפט הבא, מין קרן אור מלוכלכת של גאונות מטופשת עם הפניות מטורפות, אנציקלופדיה, עיתון מעופש ואני לא יכול להניח את העיתון הזה.
עזזל ג׳ויסלה כתב ככה בכוונה, השטן לא מניח לנו, שלא ננוח, שלא נבין עד הסוף ורק דרך חוסר ההבנה אולי קצת נבין שאין מה להבין על הפאקיר של החיים. הרי להבין ממש זה למות, הוא אומר לי מתוך הדף, ואני ממשיך וממשיך וכל כך מתמוגג שהיה פסיכופת נורמאלי אחד בהיסטוריה של הכתיבה והכתיבה הראליסטית נטוראליסטית שלו הופכת לפיוטית בשלב מסויים. הלוואי והיה לי מעצור כזה לכל דלת בבית.

כל מה שקראתי קודם מרצד ברקע ומופיע כמו בקיעים של חלומות: האודיסאה — הנה הוא, אודיסאוס קטן, הולך בין מודעות עיתון במקום בין סלעים נעים או סירנות. האיליאדה — המלחמות כאן בלי חרבות אלא עם חרצובות מילים, והן כולן בתוך הראש הבריא לשם שינוי והלא מתחסד של מי שכתב ומי שקורא. הקומדיה האלוהית מתערבבת משום שגם כאן ירידות ועליות, מדורי זיכרון ותודעה, רק בשפה אין גן עדן ואין גיהנום, רק עיר אחת שמהדהדת את שניהם. אפילו מילטון מהנהן אי שם, כמו צל של קול, כמו מלה שנאבקה באלוהים ונשארה חיה ושייקספיר? הוא הגיבור תכלס. רגע שייקספיר או המלט? אה, עוד אראה כנראה.

אני קורא וג’ויס כבר לא מחבר הוא מנתק, הוא כוח טבע שעוד לא נחשפתי לכמותו. המלים שלו שוטפות את הזמן, מנפצות את התחביר, ואני נסחף, מרגיש איך הספר פועל עלי לא כסיפור אלא כתרפיה, ככאב, מעין אלגיה על האדם והוא עדיין ממשיך להתדרדר, עברו 115 שנים מאז יצא הספר ויוליסס אם היה נכתב היום היה 500 עמודים ובעוד 200 שנים כנראה היה ניתן להכניס אותו ב100 כי למה יפנו היום? לסרטוני טיקטוק? חשבתי שאלו בכלל סוכריות מנטה. אבל ג׳ויס מלמד אותי לשמוע את המחשבה בלי תיווך, את הבלבול כפואטיקה.

ואני שואל את עצמי — להמשיך? להפסיק? איך אפשר להפסיק אחרי שכבר נכנסת למוח של מישהו עד כדי כך שאתה כבר לא יודע מי חושב את מי? אני לא יכול להפסיק, ממש מציק לי כל רגע שאני לא מחפש את סגנון הפרק הבא. וכך, אני ממשיך. הדף הבא הוא הנהר הבא שסוחף אותי למקום הבא ותמיד הנוף דומה אבל כל כך שונה, כל משפט הוא נחשול של תודעה, ידע, מילים כמו ש30000 מילים בספר יכולות לתת. עונג, כאב, גל, ואני — אודיסאה של תודעה, ספן אבוד בתוך השפה וכך מוצא עונג שאין לי הסברים לגביו.

האם אגיע לסוף הספר? אולי כן ובטוח שלא אשמח להגיע לסופו.
זהו כרגע, התודעה חייבת לחזור ליום יום שלי, ואולי אספר עוד בהמשך....

נ.ב. נכתב ברוח זרם התודעה

27 לאוקטובר 2025

תם ונשלם מסע שהתחיל עם האיליאדה, אודיסאה, אינאיס, הקומדיה האלוהית, גן העדן האבוד, דבלינאים, דיוקן האומן כאיש צעיר ולקינוח יוליסס. המסע היה שווה כל רגע, יוליסס? במילה אחת גאוני.

אני שכבר עברתי את הים ההומרי,
הקשבתי לשירת הטרויאנים ולזעקת גן העדן האבוד ולחטא האדם,
שרפתי את עצמי באש הגיהנום הדנטאית,
נכנסתי לדבלין — ושם הכול נמס: הזמן, השפה, הדת, המוסר.
ג׳ויס חייך לי כמו אל צוחק מן השאול,
ומאהלר פתח את תיבת תהומותיו מלווה את הספר הלא נספג הזה.

טלמאכוס (Telemachus) – סימפוניה מס' 1 של מאהלר ("טיטן")

סטיבן עומד במגדל מרטלו. השחר קם מתוך אלכוהול קר.
הגלים סביב סנדימאונט הם צלילי הצ'לו הפותחים את מאהלר.
הוא כבר לא בן אודיסאוס אלא יתום של אל חדש – אל השפה.
במלחמתו מול באק מאליגן הוא כבר מאבד את מקומו בעולם כפי שהוא סופית.
הגאונות כאן עוד במינור, בריח מלח וזיעה של בוקר.

נסטור (Nestor) – מאהלר 2 ("התחייה")
השיעור בבית הספר. הילדים, הסמל, ההיסטוריה האירית, הכל חוזר על עצמו.
סטיבן מדבר על שייקספיר כאילו כתב מערכות תודעה מסכמות.
ומאהלר? מאהלר מתנפח — קינה קתולית המגרדת לך תחת העור.
התחייה לא של הגוף אלא של המוח, זה שמזמן התנער מן האל.

פרוטאוס (Proteus) – מאהלר 9

תודעתו של סטיבן נפתחת כים, כל גל — דימוי, כל צדף — מילה.
החוף של סנדימאונט הופך לשדה ניסוי לשפה עצמה.
מאהלר כאן כמעט שקט: נצח לפני ההתפרקות.
הכתיבה כפעולה מטפיזית של נשימה וכן, זה פרק שצריך לקרוא פעמיים ומי שפורש כאן פשוט פספס.

קליפסו (Calypso) – מאהלר 4 ("העולם העליון")

בלום מתעורר. חתול, כליות מבושלות, עיתון, מולי.
מוזיקה חדשה נכנסת – אנושית, בשרית, רגילה להכאיב.
האל נטש, והעולם מתחיל בריח שתן ויותר מכך ובמגע של מציאות.
מאהלר 4 למה? כי דווקא בעולם הילדי הזה ג'ויס חותך את הסבל בסכין של אירוניה עדינה וכך גם מאהלר.

הליוס (Lotus Eaters) – מאהלר 3

אופיום העיר. בלום שוטף את מוחו ברחוב, במכתבים, בפטפוטים.
מאהלר פורט את היקום לפרקים. הטבע מתנדף באוויר הדבלינאי.
שעמום עמוק, טרנספורמטיבי: החולי האנושי כחלק מהקוסמוס.

האדס (Hades) – מאהלר 6 ("הטראגית")

הלוויה. בלום הולך בין הקברים ומחשבותיו הן הפעמונים.
זו הסימפוניה השישית כולה — פסיעות, מכות פטיש, ההבנה שהגוף הוא מנגנון זמני.
חיים־ומוות בערבוביה, עם חיוך של אדם שמבין יותר מדי ובעצם מבין שלא מבין כלום.

אאיולוס (Aeolus) – מאהלר 5

הרוח של המילים. העיתון הוא מקדש הבטלנות והבערות.
כותרות, ניסוחים, מונחים, מכונות הדפסה — הכול מתנגן כצעדת אבל תזמורתית, מארש מוות של המילה.
בלום וסטיבן מתפזרים בין משפטים כמו תווים סוררים.

לסטריגונים (Lestrygonians) – מאהלר 1 (פרק שני)

האכילה. הרחוב הופך לקיבה אחת גדולה כי אם לא יאכל מה יוצא מחר בבוקר בשירותים הציבוריים?
האדם כיצור לעיס, עיכול, ריח.
מוזיקה של גועל אך גם של חמלה.
העולם נבלע ונפלט, כמו סולמות מוזיקליים בריקבון איטי וזה מגעיל, שנון, טעים ומגעיל בו זמנית.

סקילה וכריבדיס (Scylla and Charybdis) – מאהלר 7

הספרייה הלאומית. ויכוח על שייקספיר, על הבן והאב.
שיא אינטלקטואלי של הספר, שיא המגלומניה של סטיבן.
המוזיקה מתפרצת בכינורות מתווכחים.
ג'ויס כותב כאן את עצמו — "הספר כילד, האל כקורא".

הסלעים הנודדים (Wandering Rocks) – סימפוניה מס' 2, פרק שני

תזמורת של דמויות. דבלין כמבנה פוליפוני.
שלושים ושישה קולות במעבר, כמו פוגה של באך שעברה דרך פאב והמון בירה.
כל תנועה — תודעה אחרת.
מאהלר כאן מתפקע מריבוי.

סירנות (Sirens) – מאהלר 5, פרק אדג'טו

הבר. מוזיקה נטו. המילים הופכות לצלילים, לצלצול.
בלום שומע, לא מבין, אך חש.
הסקס, האלכוהול, הזמן.
אדג'טו של מאהלר מנגן את הגעגוע לבלתי אפשרי.

הקיקלופים (Cyclops) – מאהלר 6 שוב

הלאומיות, השנאה, השיגעון.
הסיפור מתנפח לשפה מיתית, גרוטסקית.
בלום עומד מול אלימות ההמון – ומאהלר חובט במאזין הקורא שוב.

נאוסיקה (Nausicaa) – מאהלר 4, פרק שלישי

בלום מביט בגרטי. תשוקה וחרפה. אוננות ציבורית, סוטה, חולני, אהבה ראשונה?
מאהלר מגיש תום מלאכותי, גן עדן מזויף.
ג'ויס כותב את האירוטיקה כפרודיה על חסד אלוהי.

שורי השמש (Oxen of the Sun) – מאהלר 8 ("סימפוניית האלף")

שיא הבריאה. שפת האנושות נולדת מחדש בכל פסקה.
מאהלר צורח את ההיסטוריה המוזיקלית של האדם.
כאן נולדת השפה, כאן היא מתה.

קירקי (Circe) – מאהלר 9

הסיוט. תודעה מתמוססת, רוחות, דיבוקים, תיאטרון נוירוטי.
הכול יש כאן: אשמה, מין, דת, האם, הילד, סיוטים וחזיונות.
מאהלר 9 — נשימת הסוף של העולם הישן שג׳ויס בורא את הרגע המכונן של ספרות מסוג חדש.
הגיהנום האמיתי הוא הנפש והוא הבין את זה.

אמאוס (Eumaeus) – מאהלר 10

עייפות. סטיבן ובלום תועים בשפת דקדוק שבורה.
מאהלר מלווה אותם ושארית הצליל מלטפת, כמעט לא קיימת.
היקום מאבד כיוון. השפה מתעייפת, כמו גיבוריה.

איתקה (Ithaca) – מאהלר 9 (סוף האדג'יו)

שאלות ותשובות קרות. הפרק החזק ביותר לטעמי בכל הספר. למה? ....
המדע מנסה להסביר את האינטימיות, והנשמה נותרת מחוץ למשוואה.
בלום שוכב לצד מולי. שני כיוונים הפוכים, אין פתרון לזוגיות הזו אבל זוגיות פתוחה החלה פה בספר הזה.
שני חצאים של אדם שאינו אחד אלא....

פנלופה (Penelope) – ברוקנר 4 ("הרומנטית")

ואז — מולי. סוף סוף קול נקבה, דם, גוף, זרימה, מחזור.
הכול נפתח. אין פסיקים, אין אלוהים, רק נשימה.
ברוקנר מרים את היער הקתולי, והקול הנשי הופך ליקום שלם.
"כן" הוא לא מענה — הוא בריאה חדשה.


יוליסס הוא סימפוניה של תודעה מערבית שלמה: מהומרוס ועד התפרקותה במאה העשרים. לא יצירה אחת אלא כל הספרות שקדמה לה מתמוססת ומולידה את עצמה מחדש. ג'ויס הוא אל ומפלצת, מאהלר הוא קולו הפנימי, ודבלין היא הקתדרלה שבה ניגן את ההיסטוריה שלנו עד התו האחרון.

הומרוס, דנטה, וירגיליוס ומילטון בנו עולמות.
ג׳ויס? הוא פירק את העולם.
הוא לקח את האודיסיאה, עטף אותה בעשן בירה, בריח בשר, בהפרשות אנושיות, ושם את האדם – לא כגיבור אלא כזיכרון של גיבור, כצל של מיתוס שנשכח בין שני רחובות אפורים.
הוא כתב לא ספר, אלא מוח.
תודעה שמסרבת לשתוק.

אלוהים שיכור בספר הזה. הוא לא מספר סיפור, הוא מחקה את חוסר היכולת של העולם לספר סיפור.
בלום הולך – אבל לא באמת הולך.
סטיבן חושב – אבל לא באמת חושב.
הכול קורה בו־זמנית, כמו המחשבה עצמה, כמו טירוף שמבקש הגיון.

אין כאן מבנה, יש מבוך.
אין עלילה, יש הקול הפנימי שמסרב להפסיק.
כמו לופ אין־סופי במוח של אדם שראה את כל התרבות המערבית וקם בבוקר עם הנגאובר ממנה.

ג’ויס מתעלל בשפה כמו מנתח שמקלף עור חי ללא הרדמה.
משפט נולד ומת תוך כדי קריאה.
מילים מתרבות, זולגות, מתמזגות.
הוא לא כותב על בלום – הוא כותב את בלום.
הוא לא מתאר את מולי – הוא נכנס אל תוך גופה, אל הדם, אל הדופק, אל הלכלוך.
ספרות שאיבדה כל בושה.

כל פרק הוא התקף אפילפטי אחר של רוח האדם.
בהתחלה עוד יש סדר – תלמידים, חוף ים, מחשבה.
אבל אז השפה נטרפת, נשברת, מתחלפת בדיאלוגים של שדים, במחזות, בקטעי שירה, בהזיות, בפרודיות על כל מה שקדוש.
כאילו כל ספרות העולם נמחצה בתוך פח אשפה אחד בדבלין.

ובלב כל זה – אהבה. כן, אהבה.
לא רומנטית, אלא גופנית, עייפה, מזיעה, שורדת.
אהבה שמכירה בריקבון ועדיין אומרת “כן”.
זה “כן” של מולי הוא כל מה שנשאר מהאלים.
הסכמת האישה להמשיך לנשום למרות הכול.

ג׳ויס הוא משוגע גאוני.
הוא המציא דת חדשה – דת של תודעה.
אין בה אל, אין בה גאולה. יש בה מילים שמולידות זו את זו עד אינסוף.
קריאת יוליסס היא לא חוויה – זו מחלה, זה סיוט.
אחרי שאתה גומר אותו, אתה כבר לא מדבר באותה שפה, כמו איבוד בתולים, בתולי הקריאה.
המוח שלך מחולק לפסקאות, והזיכרונות שלך נראים כמו טיוטות.

אם דנטה ירד לשאול וגילה את אלוהים,
ג׳ויס ירד לשוק של דבלין וגילה את האדם.
אדם פשוט, רעב, חושב, משתין, זוכר, שוכב, קם.
ובזה כל גאוניותו – הוא החזיר את הנפש האנושית מהשירה אל הרחוב, מהמיתוס אל השתיקה.

ג׳ויס כתב את הספר שאף אחד לא ביקש –
אבל אחרי שהוא נכתב, אי אפשר לדמיין עולם בלעדיו.

לסיכום?
תקראתיוליססבכלמחירגםאמתיפולמדמךוגםאםתשנאאתעצמךבאמצעוגםאםתאבדאתהכיווןאלתוותראלתעזובהמשךלצלוללתוךהטירוףהלבןהזהשנקראספרכיוספרכמוהואלאנכתבמאזולאייכתבעודכיוזהלאספרזהיקוםשנפתחבמוחךוזולקולשיקראאותוישמעאתהדופקשלדבליןבתוכוהלבישרףוהשפהמתפוררתוהמיליםנולדותומתותונולדותשובואתהקצתאלוהיםוקצתבובהומעברלכולןשורהאחתשתפוצץלךאתהנפשותאמרכןכןכןאנינותןלו10מתוך10כיוקודשוהזיהומתנהושברויצירתהמופתהמוחלטתוהיחידהשכואבתואוהבתומפוררתאותךבבתאחתלעולם חדש. כן

לפני 7 חודשים•
★★★★★
•פאוסט
יוליסס [מהדורה מחודשת]

יוליסס [מהדורה מחודשת]

ג'יימס ג'ויס

איך מתארים עולם שלם במילים? בשביל ביצוע משימה זו צריך ולו מעט מכישרון הכתיבה של ג'ויס. אני אומנם אוהבת את כול הקשור בכתיבה ומילים, אך לא ניחנתי ולו באלפית מכישרונו של זה. בכול זאת אנסה לתאר את חוויתי מן העולם ש-"יוליסס" טומן בחובו.

"יוליסס" אינו ספר פשוט. הוא ארוך למדי (841 עמודים הכתובים בכתב צפוף); מלא באזכורים של ספרות, שירה והיסטוריה שלא תמיד מובנים למי שלא חי בתקופתו של ג'יימס ג'ויס; משובץ באזכורים מן התנ"ך ומן הברית החדשה שחלק נכבד מהם כתוב בלטינית. עם זאת, אני מאמינה שיש בכול הקושי הזה גם מן היופי של הספר. הוא מלא בידע, הוא מאתגר את הקורא בדרכים מתוחכמות שרק ג'ויס יכול היה לחשוב עליהן.

את המסע שלי עם הספר הזה התחלתי עוד לפני שבכלל קראתי את עמודו הראשון. הוא התחיל כשקראתי את הערך על ג'יימס ג'ויס בויקיפדיה. אומנם הכרתי את ג'ויס עוד לפני כן כשקראתי את הסיפור "המתים" שכתב, אך לא ידעתי עליו דבר מלבד העובדה שכתב את הסיפור "המתים". בעת הקריאה בערך עליו בויקיפדיה הבנתי מעט יותר על חייו של ג'ויס עצמו (או לפחות ממה שנכתב עליו בויקיפדיה). ג'ויס החל לכתוב כבר כשהיה בן 9 ושירו הראשון "הגם אתה, הילי" הובא לדפוס בידי אביו. כבר בגיל צעיר החל ג'ויס לחשוב על עצמו כעל אמן. לאחר שצפה יחד עם משפחתו במחזה "מגדה" אמר להוריו כי "נושא המחזה הוא הגאון המתפרץ בביתו וכנגד ביתו... הדבר הזה עתיד לקרות בביתכם אתם". באותה עת הוא היה נראה לי כמו אדם שחצן מאוד. עם זאת, ואולי בזכות זאת, גמרתי אומר כבר אז שביום מן הימים אקרא את ספרו "יוליסס" כדי להחליט בעצמי אם אכן מדובר בגאון או סתם אדם שחצן. כך בדיוק שנה אחרי כן התחלתי לקרוא את "יוליסס".

קראתי את "יוליסס" בקצב מאוד איטי. התעכבתי על כול מילה, על כול פרט. במקביל לקריאה בו קראתי גם את "המדריך ליוליסס" שכתבו חזי ועופר שלח הנהדרים שבלעדיו לא הייתי מצליחה לצלוח את הספר הזה. כול עמוד, כול משפט בתוכו טומן בחובו המון חידות והמון כוונות, חלקם גלויות וחלקן נסתרות. זה אינו מסוג הספרים שקוראים מהר ומסיימים איתם. כמעט ארבע שנים קראתי את הספר (אומנם עם הפסקות רבות) עד שלבסוף הצלחתי לסיים אותו עם חיוך ענק על פניי.

אז מה יש בתוך הספר הזה? כמו שאמרתי בתחילת הביקורת הזו בין דפיו של "יוליסס" ג'יימס ג'ויס הצליח ליצור עולם שלם. העלילה עוקבת אחרי יומם של שתי דמויות (שאף לא את אחת מהן הצלחתי לסבול): סטיבן דדאלוס – צעיר מעצבן למדי בן 22 המגדיר את עצמו כאמן, בן דמותו של ג'ויס עצמו כשהיה צעיר, וליאופולד בלום – אדם "פשוט", יהודי מומר המושך אחריו נשים רבות מאיזושהי סיבה לא ברורה וכול הרומן מרגיש כי אשתו הזמרת מולי בלום בוגדת בו עם האמרגן שלה יו (עזאזל) בוילאן (מה שמתברר כנכון). הספר גם מתאר את הפגישה המקרית בין שניהם.

אך העלילה היא לא המרכז בספרו של ג'ויס. גם לא הדמויות שכפי שכבר כתבתי הן אינן מלבבות במיוחד. במרכזו של הספר נמצאת דבלין אשר ג'יימס ג'ויס מטיב לתאר כול פרט ופרט בה בצורה מופלאה, מן הפאבים שבה והרחובות שלה ועד לכנסיות שבה ולבית הזונות שבה. הכול הוא עושה עם מלא הומור, משחקי מילים, המון אזכורים (כפי שכבר כתבתי) והמון המון חן.

כתיבתו של ג'ויס כול כך יפה! הוא אינו יוצר עולם אידיאלי או דמויות מושלמות. בדיוק הפוך מכך, הכול מאוד אנושי ב-"יוליסס". נראה כי ממש ניתן לגעת בדמויות מרוב האנושיות שלהן. הכתיבה כפי שכבר כתבתי מלאה במשחקי מילים יפהפיים שמוסיפים כול כך הרבה לספר. ג'ויס משנה בין סגנונות לכול אורכו של הספר. מחקה את סגנונם של סופרים ומשוררים אחרים.

אחרי כול המסע הזה מסקנתי היא כי ג'יימס ג''ויס אכן שחצן, אך הוא גם גאון ללא צל של ספק. "יוליסס" טומן בחובו כול כך הרבה, הדברים שכתבתי פה הם אפילו לא פסיק מן היצירה הענקית הזו. כדי להבין את "יוליסס" עד הסוף צריך לקרוא אותו.

לפני 5 שנים•נונו
יוליסס [מהדורה מחודשת]

יוליסס [מהדורה מחודשת]

ג'יימס ג'ויס

קראתי את הספר מילה במילה מתחילתו ועד סופו וגם חלק נכבד של הערות השולים.
מה אפשר להגיד על הספר?
נתחיל במה שאין בו:
עלילה...
חד חלק קצר וקולע לספר אין שום עלילה ואין בו שום "סיפור" כפי שכל אדם סביר מבין את המילים עלילה וסיפור...אז לא לטרוח לחפש בכלל.
הספר פשוט מתאר ביחס של אחד לאחד יום בחיים של אדם ממוצע...מה זאת אומרת אחד לאחד? זאת אומרת שהזמן שיקח לכם לקרוא למשל את ארוחת הצהרים של הגיבור יקח לכם כאורך הזמן שלה...אז פשוט תתכוננו לקרוא 20 דקות של הכנת ארוחת בוקר...רבע שעה של עשיית צרכים בשרותים...10 דקות של נסיעה בחשמלית...שעה בהלוויה...שלוש שעות בפאב...וכו' וכו'...זמן הקריאה נטו של הספר (אדם רגיל קורא בערך 300 מילים לדקה) הוא יום אחד...
מה עוד אפשר להגיד על הספר?
המחבר מוכיח בכל דרך את יכולתו הספרותית...זה בא בשני אופנים...האחד הוא שכל פרק יהיה כתוב בסגנון אחר...כלומר פרק כתוב כמחזה, פרק כתוב כמחבר כל יודע, פרק מגוף ראשון, פרק המחקה סגנון של סופר כזה או אחר, פרק נורמאלי עם דיאולגים וכו' וכו'...המחבר מתעקש להראות שהוא יכול לכתוב ולחקות כל סגנון כתיבה שקיים. כמו תערוכה של צייר שמצייר פעם בצבעי שמן פעם בפחם פעם בצבעי מים פעם כמו ואן גוך פעם כמו פיקאסו וכו' וכו' על מנת להוכיח את כשרון הציור שלו...האופן השני הוא שבערך כל חמש שורות יופיע איזה הקשר ליצירה ספרותית קלאסית כזו או אחרת או לשירה ולסיפורת של המאות ה 17-19 באירופה...מין ניסיון של המחבר להוכיח שהוא מכיר כל דבר שנכתב בערך.
אז מה בעצם יש בספר?
יום בחייו של אדם רגיל הכולל את כול אבל כול מה שעובר עליו ובראשו...
על פי ג'ויס זה אומר:
30% סקס
20% אלכוהול
20% אוכל
20% כסף ועבודה
10% על כמה השלטון דופק אותנו
סה"כ 24 שעות ביום ממוצע של אדם ממוצע שזה גם זמן הקריאה הכולל (נטו) של כל הספר כמובן

לפני 14 שנים•לא קורא בים
יוליסס [מהדורה מחודשת]

יוליסס [מהדורה מחודשת]

ג'יימס ג'ויס

"חייו של כל אדם הם מצבור של ימים רבים, יום ועוד יום. אנחנו עוברים דרך עצמנו, פוגשים שודדים, רוחות, ענקים, זקנים, צעירים, רעיות, אלמנות, גיסים מגיסי־לב. אבל תמיד פוגשים את עצמנו" (המשפט היפה בספר, עמוד 256).

בשבוע הבא אני טס לחופשה עם אשתי בדבלין. החופשה הקרבה גרמה לי להחליט בשישי האחרון החלטה נחושה כי הפעם, בניגוד לשלושת הניסיונות הקודמים אתחיל ואסיים את הרומן האירי הגדול מכולם, "יוליסס" מאת ג'יימס ג'ויס (הוצאת מחברות לספרות, 1999), שתיאר יום אחד, 16 ביוני 1904, בחייהם של שלושה מתושבי דבלין, סטיבן דדאלוס בן דמותו של ג'ויס עצמו, ליאופולד בלום היהודי, בן דמותו של אודיסאוס (יוליסס), ואשתו מולי בלום. החלטה לא פשוטה אך הפעם גמרתי אומר ואכן השלמתי זאת בחמישה ימים.

"אני משרתם של שני אדונים" (עמוד 32), קבע סטיבן. "שלטון האימפריה הבריטית, השיב סטיבן כשסומק עולה בפניו, והכנסייה הקאתולית הקדושה, רומית ואפוסטולית" (עמוד 32). כך, בפשטות לא אופיינית לספר, תיאר המחבר את מצבם של תושבי אירלנד בראשית המאה העשרים. גם בלום המשיך את הקו הזה בהמשך הספר וטען בזכות ההקרבה האירית עבור בריטניה. "אנחנו נלחמנו בשבילכם בדרום־אפריקה, פלוגות המחץ האיריות. זה לא עובדה היסטורית? הגדוד המלכותי של קלעי דבלין. ציון מיוחד לשבח הם קיבלו מהמלכה שלנו" (עמוד 645). ולמרות זאת, בריטניה הגדולה התייחסה אל האירים כאל צמיתים נחותים.

לאורך הספר טיפל המחבר, בעצמו נוצרי קאתולי, בסוגיית האנטישמיות (שניכר כי הוא מתנגד לה) ושנאת היהודים. כך למשל אמר לסטיבן מנהל בית הספר, מר דיזי, כי לאירלנד יש את הכבוד להיות המדינה היחידה שלא רדפה אף פעם יהודים. היודע אתה מדוע, שאל מר דיזי? "מפני שאף פעם לא נתנו להם להיכנס" (עמוד 50). אגב, זה לא נכון. בדבלין בעת כתיבת הספר חיו כאלפיים יהודים.

"היכן תמצאו אב לבן, אשר בנו אוהב אותו או הוא את בנו" (עמוד 249), שאל בספר סטיבן דדאלוס, בדיון בספריה הלאומית. ואכן, הספר כולו עוסק ביחסי אבות ובנים. אבל לצד נושא זה מלא הספר בפנינים ותובנות וכיוצא באלו. כך למשל מופיע בספר המשפט היפה "אלוהים ברא את השדות, האדם את השיר" (עמוד 332). ואמנם העולם יפה, אולם יופי זה אינו מגיע לכלל שלמות ללא השיר, האמנות שיוצר האדם שמנציחה ומתארת יופי זה. ועוד כתב ג'ויס על נפש האדם ותהה "מהו גילה של נפש אנוש? שהרי סגולתה כשל זיקית להחליף גוון בכל אתר חדש, להתרונן עם העולז ולאבול עם הנדכא, ועם הלוך־רוחה גם את מניין שנותיה תחליף" (עמוד 465). כך, במשפט קולע, תפס ג'ויס את גדולתה של נפש האדם, שאין לה גבולות.

אין בדברים הללו לומר שהספר קל לקריאה. להפך. לולא המדריך שכתבו חזי ועפר שלח (גם הם אב ובנו) לא הייתי מוצא בו ידי ורגלי. יש בו פרקים משמימים ומסובכים להבנה והתמצאות. כך למשל, בפרק הארוך והמשעמם בספר "קירקי" שנכתב כמו מחזה נכנסים ויוצאים שחקנים כה רבים מן הבמה עד כי אין פלא שבלום הופך אישה ובעלת בית הזונות, מדאם בלה כוהן, לגבר. להמחשה באיזושהי נקודה בפרק מופיע אביה של מולי בלום, מייג’ור בריאן טווידי, גיבור קרב ברורק׳ס דריפט, שציטט את פקודתו המכריעה של ולינגטון בקרבווטרלו: "משמר, קדימה עליהם!" (עמוד 645). למה ומדוע? לג'ויס פתרונים.

על תרגום הספר לעברית שקדה ד"ר יעל רנן במשך 18 שנים, והוא תרגום משובח שהקל במעט על צליחת הספר. הוא עדיין קשה מאוד לקריאה. ועדיין, כמו שכתבו חזי ועפר שלח, המאמץ כדאי. התחושה בסיום הספר דומה לזו שלאחר מסע ארוך ומפרך בטירונות או לזו שחשתי בסוף המסלול בצנחנים (ואולי זה לא מפתיע שזה עולם האסוסיאציות שלי. הרי גם מחברי המדריך היו בעצמם קציני צנחנים). תחושת סיפוק עצומה.

במבט על זהו אכן ספר מאוד מוזיקלי, שקל לדמיין בו אנשים נכנסים לפאבים ובירה בידיהם ודבר שירה בפיהם. וקשה שלא לחשוב על מילותיה האחרונות של מולי בלום שחותמות את הספר: "וכן אמרתי כן אני רוצה כן" (עמוד 841). כן, שווה לקרוא, כן, רציתי להיות שם עם הבלומים ודדאלוס באודיסיאה שחוו, כי בסופו של דבר, איזו הירואיקה יש בחיי היום יום, שבהם אנו פוגשים בקירקי, באוכלי הלוטוס, בקיקלופים, בסירנות, מתגברים על סקילה וכריבדיס ועל חתנים ושאר מריעין בישין. הם אולי לא דומים לאלו שהם פגש אודיסאוס ("יוליסס") אבל הם המכשולים שבפנינו, ויום אחר יום אנו גוברים עליהם ושבים הביתה. פעם ועוד פעם, בהרבה חזרות שמחות.

לפני שנתיים•
★★★★★
•פרל
יוליסס [מהדורה מחודשת]

יוליסס [מהדורה מחודשת]

ג'יימס ג'ויס

לאחרונה כתבתי ביקורת על ספר שאני עדיין שקוע בקריאתו. לא כולם אהבו את הרעיון של לרוץ ולספר לחברה לפני שליקקת את כל התבשיל. אני לא יכול להגיד שאין לפחות קמצוץ של טעם בהסתייגותם.
ולכן ,כדי לכפר על העוולה, החלטתי לכתוב על ספר שלפני כחמש עשרה שנים עסקתי במשך חודשים ארוכים בלימודו ובקריאתו והדבר האחרון שאפשר להגיד עליו הוא שלא קראתי אותו מהעמוד הראשון ועד האחרון.
יוליסס הוא ספר קשה לקריאה. מאוד קשה. כל מי שקרא משהו של ג'יימס ג'ויס יודע מראש שזה יהיה ספר קשה. הסופר הוא אחד האינטלקטואלים האמיתיים הגדולים של ראשית המאה העשרים ובכתיבתו יש הרבה רבדים שאני מעז לשער שאפילו פרופסורים לספרות של ימינו לא מבינים ולא מכירים אותם ממרחק של מאה שנים. הספר עשיר גם בקריצות עכשוויות למאורעות שונים מהווי התקופה ההיא וממלחמת השחרור של אירלנד, וכמעט בלתי אפשרי להבין את כל המכלול הזה בלי להכיר היטב את התקופה ואת סגנונה.
אחד הפרקים היחידים שבאמת מפעימים עד היום, לדעתי, וחושפים את גאונותו של ג'ויס גם להדיוטות הוא כמובן המונולוג של מולי בסופו של הספר. זה משפט אחד ארוך נטול כל סימני פיסוק, אך קריא להפליא, המשתרע על עשרות עמודים ומתאר נפתולי חשיבה הנקראים בנשימה עצורה. כל סופר המרגיש צורך לשלב בספרו קצת חיבוטי נפש ומנחש שזה קל יחסית כי רק על עצמי לספר ידעתי, מוזמן לקרוא את המונולוג הזה כדי להבין כמה זה קשה ולאיזה רמה עליו לנסות להגיע.
שאר הספר מעצבן עד בלתי נסבל. טוב, פרט אולי לתיאור אירוטי למדי של אוננות פתע לעת ערביים. אולי מומחים לאירלנד ולהסטוריה של העשורים הראשונים של המאה העשרים ייהנו יותר. קריאה, לפחות שטחית, של עלילת האודיסאה של הומרוס תעזור מאוד כי יש קריצות רבות מספור לסיפורו של מר ליאופולד אודיסאוס בלום. מפה של דבלין מהתקופה ההיא לא תזיק, ויש כמוה באתרים שונים של מעריצי ג'ויס בכלל ויוליסס בפרט.
אז למה קראתי את הספר הבלתי קריא הזה.
כמו תמיד - זו לא הייתה אשמתי. חבר שהכרתי בפורום כתיבה (היו כמה כאלה לפני עשרים שנה בערך) הציע שנקרא ביחד, קבוצה קטנה של ארבעה-חמישה חברים, חמישה עמודים ביום ונשתף בתגובות לעמודים שקראנו, וכך נתקדם לאט לאט ובכוחות משותפים לסוף המיוחל.
הרעיון לקוח מבית המדרש. חבורת נערים לומדים גמרא ומתפלפלים ביחד. ג'ויס קשה לפחות כמו גמרא, להתפלפל טבוע בנשמה של כל נימול ואחותו. במקום רק בנים נשתף גם כמה בנות כיאה לקבוצה חילונית – וכבר יצרנו בית מדרש ללימודי יוליסס.
המטרה הייתה, כנרא,ה שנוכל להשוויץ אחר כך בפני קומץ ידידינו שבאמת קראנו את הספר, בניגוד ל 99.99% מהאנושות ששמעה עליו אבל טרם היספיקותה.
המשימה נמשכה כ 10-11 חודשים. כמעט בכל יום כתבנו משהו מחשש נזיפותיו של מפקדנו יוזם הרעיון. כמו במסע המסיים של קורס מכים אני זוכר בהנאה את העובדה שצלחנו את המשימה ושכחתי כמעט לחלוטין את כל מה שראיתי בדרך.
נפגשנו פעם אחת בסוף הקריאה המשותפת לחגוג ואחר כך התפזרנו לדרכנו. עם אחת מהשותפות לקריאה ולכתיבה האינטנסיבית במשך כמעט שנה לא נפגשתי מעולם.
חשבנו לשחזר את ההצלחה המיוחדת הזאת ולהמשיך לספר נוסף, ואף מצאנו מועמד מתאים, משעמם לפחות כמו ג'ויס ויוקרתי כמעט כמוהו - אבל מעולם לא עברנו את שלב בחירת הספר לעצם מעשה הקריאה.
אני לא יכול לדרג את יוליסס, מי אני הדל במנשה. זה חילול הקודש.

לפני 5 שנים•אבי
דירוג
1.0
לפני 16 שנים

“ספר איום. מעבר להיותו נטול עלילה לחלוטין, נקודה עליה מסכימים כולם, יש לשים לב גם לחוסר ההתרחשות אף”