על `אלה תולדות` מקובל לומר שהוא אחד הרומאנים היותר חשובים על מלחמת-העולם השניה.
בשנות ה- 80, כשתורגם לאנגלית ולצרפתית, יצאה תהילתה של מורנטה גם אל מחוץ לארצה.
יש בספר הזה הרבה ממה שבגללו האנושות קוראת ספרים, ולא נותר אלא לצטט את המבקר מן ה`סנדי טיימז`, שמנסה תארים כמו "קודר, מפחיד...
ועם זאת מצליח להיות שמח, מותח ומשחרר", אבל מרים ידיי
הסופר והעיתונאי אריך קסטנר נולד בעשרים ושלושה בפברואר 1899 בעיר דרזדן שבגרמניה. אמו, אידה, בת הקצב אוגוסטין, הייתה נשואה לאמיל קסטנר, מעבד עורות, שאימץ את אריך. מאחר שאימו הייתה אישה חולנית, מצא עצמו אריך הקטן מטפל בה ודואג לה. טיפול כזה, מטבעו, יצר ביניהם קירבה רבה שבאה לכלל ביטוי גם ביחסים שבין גיבורי ספריו. ואכן, כמעט בכל ספר ניתן ל
הסיפור על יוסף ק. שנאשם ואינו יודע במה נאשם. נסיונותיו להגיע אל הרשויות השופטות ולטהר את עצמו מאשמה שאינה ידועה לו מְסמלים את מבוכתו של האדם המודרני ואת חוסר האונים שלו.
פרנץ קפקא (1924-1883) נולד בפראג שבצ'כיה. בנו של סוחר יהודי, שאופיו השתלטני השפיע על כל מהלך חייו ויצירתו. לאחר שסיים לימודי משפטים, עבד בחברת ביטוח בפראג, עד שחלה בשחפ
“לֵך, לֵך לךָ, מי יודע מה צפוי לך שם, הרי הכול פה שופע הזדמנויות. אמנם חלקן גדולות, אפשר לומר, מכדי שאפשר יהיה לנצלן; יש דברים שֶמה שמכשיל אותם הוא רק הם עצמם.“
הרומן “הטירה״, מאת פרנץ קפקא, מגולל את סיפורו של ק׳, אשר מגיע אל כפר השוכן בתחומה של טירה כדי לשמש בו כמודד קרקעות. שוב ושוב מנסה ק׳ להבקיע לו דרך אל הטירה ולקבל אישור והכרה במע
מהי דקונסטרוקציה? מה לה לדקונסטרוקציה? המסה "נפתולי בבל" מפרי עטו של ז'אק דרידה שבה למקורות, לפרשת בבל, כדי לפרוש תמצית מרעיונותיה, דאגותיה ושאלותיה של הדקונסטרוקציה; מה בין מקור לבין נוסח; מיהו הקורא המובהק, הפרשן המובהק, המתרגם המובהק, כלום אפשר לומר כי הניסיון הוא תרגום וכי, אחרי ככלות הכול, אין דבר רציני מתרגום? בלב עיונו של דריד
"Rodney Matthews is generally acknowledged to be among the greatest artists that have ever lived. Need I say more? Please buy this book, and all his other works, because then my immense collection of stuff will become even more valuable." — John CleeseHere is Lewis Carroll’s classic story
"בגיל ארבעים ושתיים, קצת אחרי סוכות, תקף את מאיר פחד-המוות, וזאת אחרי שהכיר בכך שהמוות הוא חלק ממשי מחייו, שכבר עברו את שיאם והם מתנהלים עכשיו במידרון"... מאיר, מהנדס תל-אביבי באמצע שנותיו, לוקה בלחץ-דם גבוה. מחלתו, יחד עם מותה הבלתי-צפוי של אמו, מביאה אותו להכרה פתאומית שנעוריו אכן חלפו לבלי שוב, ושמהלך חייו פונה מעתה – לאיטו, אך ללא סט
ז'ק דרידה (נולד באלג'יר ב1930 - ) ידוע בעיקר כראש האסכולה המכונה 'דקונסטרוקציה', והוא אחד הפילוסופים המשפיעים ביותר הפועלים בעולם בדורנו. עד היום לא תורגם לעברית אף אחד מספריו. כדאי להזכיר כאן שלושה דברים לגבי הדקונסטרוקציה : ראשית, שהיא עוסקת ביחס שבין הפנים לבין החוץ, או בין השלם לבין העודף ; שנית, שהיא מכריזה על עצמה כטקסט טשלי, טקסט
המספר הוא ילד ערבי בביתה של זונה לשעבר שמתפרנסת מטיפול בילדיהן של חברות למקצוע; והסיפור מצייר את דמותה המרשימה של אישה זו – יהודייה, שנולדה בפולין, הגיעה לצרפת וחייתה את אימי השואה – ואת ההווי הססגוני של רובע בלוויל בפריס המאוכלס ברובו במהגרים ערבים, יהודים ושחורים.
ספר מיוחד במינו, עצוב ומצחיק ומרתק, שזכה בפרס גונקור לשנת 1975
סיפוריהם של צזאר, סראל וגולדמן, אחוזים בסיפורי משפחותיהם ומכריהם בתל - אביב. הספר נפתח במות אביו של גולדמן, בראשית הקיץ, ומסתיים באמצע החורף, במותו של גולדמן עצמו. פרק זמן זה הוא ההווה של הספר, אשר העבר נארג לתוכו בזרם אסוציאטים סבוך של עלילה, שבו העבר ש"ברקע" נדחק כל העת ל"חזית". דמויות הספר משתייכות ברובן למיגזר החברתי של פועלים, פקי
אל סאראמאגו, גדול סופרי פורטוגל ומגדולי הסופרים באירופה היום, התוודע הקורא הישראלי ב'דברי - ימי מינזר', שהלהיב בדמיון המבריק ובהומור, בתערובת של ריאליזם דק - בפרטים ופנטזיה, ובדרר הסיפור המיוחדת. כל אלה ימצאו גם ב'הבשורה על פי ישו', אולי הרומאן הנועז ביותר של סאראמאגו עד כה, שעורר שערוריה ממשלתית בפורטוגל, נמכר בלמעלה מ160,000 - עותקים,
ז`ן - באטיסט גרנוי נולד בפריס של המאה ה18 - בשוק המצחין של העיר, בתוך באשת הדגים, הגוויות והביוב. אמו השליכה אותו כבר בלידתו אך בכי הרך שלח אותה לגליוטינה.
התינוק אשר נותר בחיים נולד נטול כל מריח גוף.
ככל שגדל הילד, כך התחדד חוש הריח שלו, בעזרתו ידע לאתר חפצים, לזהות בני אדם, להכיר מקומות, להבחין בזיוף. אך הוא חיפש את ריח הריחות, את הרי
קורותיה המופלאות של משפחה המתגוררת בעיירה אגדית בקולומביה מסופרות ברומן זה, שהוא אחד ממופתי הפרוזה של אמריקה הלטינית בימינו.
קורות המשפחה, שהיא מעין מיקרוקוסמוס הפועל לפי חוקים פנימיים שאינם תלויים בעולם ובזמן הריאליים, הן למעה כרוניקה של האנושות כולה.
מאה שנים של אהבה ואמונה ויאוש, שאיפה לאושר ואכזבה, ולבסוף חזרה אל בדידותו
"It began as a mistake." By middle age, Henry Chinaski has lost more than twelve years of his life to the U.S. Postal Service. In a world where his three true, bitter pleasures are women, booze, and racetrack betting, he somehow drags his hangover out of bed every dawn to lug waterlogged mailbag
כשיצא לאור לראשונה בשנת 1967 הפך האמן ומרגריטה מיד לסנסציה ספרותית.
יותר מרבע מאה לאחר מות המחבר - פתאום, בהפתעה, מתפרסמת סאטירה כה מלאת אנרגיה, הומור, אומץ פוליטי, יופי רב, כתובה כולה במהלך שנות השיא של הטרור הסטליניסטי של שנות השלושים.
הספר תורגם בחיפזון ליותר מעשרים שפות (וגם לעברית, בשם השטן במוסקבה).
אלא שהיתה זו גירסה מצונזר
"השטן במוסקבה" הינו השם שניתן לתרגום בעיברית של הגרסא המצונזרת של הספר "האמן ומרגריטה"
"השטן במוסקבה", יצירתו המושלמת ביותר של אחד מגדולי אמני הפרוזה הרוסית בזמננו, שנתגלה מחדש בשלהי ה"הפשרה" לאחר שנים רבות של חרם, הוא ספר מופלא, רב ממדים, ובו יצק המחבר את חוכמת חייו בנפתוליו עם הטוב והרע.
מתוך הרובד הראשון, פנטומימה משונה ומצחיקה
אומברטו אקו מציג בספר זה תמונה אירונית, אכזרית ומלאת הומור, של העולם האקדמי בימינו.
העלילה מתרחשת, לכאורה בשולי עולם הרוח, בהוצאת ספרים קטנה, המיוסדת על שאיפות נשגבות מצד אחד ועל תרמית והולכת שולל מצד שני. שלושה משכילים וחוקרים מתדרדרים, במהלך הסיפור, מן החתירה לאמת אל עולם דמיוני מטורף המשלב לאגודה אחת אופנות, תאוריות ודברי הבל,
"ברכת האדמה" הוא פרי בגרותו של קנוט המסון, מחברם של "רעב", "פאן", "ויקטוריה" ועוד, ובו הוא מעפיל לפסגה של ספרות אפית גדולה. זהו האפוס של יצחק ואשתו, הבונים את ביתם ומקימים את משקם החקלאי בשממה הצפונית. מתגלים בהם כוחות היצירה של חלוצים אמיתיים, ועם זאת – חולשות אנושיות הגורמות למשברים בחייהם. ספר זה זיכה את מחברו בפרס נובל.