• חברים
  • ביקורות
  • דירוגים
  • פורומים
  • רשימות
  • נושאים
  • מחפשים בנרות
  • ספרים חדשים
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
סימניה - סופרים ספרים וחברים • © 2006-2026
אודות•חנויות ספרים•ספריות•עזרה•תנאי שימוש•פרטיות
תוכן פרסומי רלוונטי
סימניה
•
•
•
•
עריסת חתול

עריסת חתול

מאת קורט וונגוט

הביקורת של נצחיה

תמונה של נצחיה
עריסת חתול

עריסת חתול

מאת קורט וונגוט

הביקורת של נצחיה

תמונה של נצחיה
הוצאה לאור:עם עובד
שנת הוצאה:1978
סדרה:ספריה לעם #238
קטגוריה:ספרות מתורגמת
הקודמת
אין ביקורת הקודמת
1/15
ביקורות על עריסת חתול
הבאה
יקירוביץ'
דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
5.0
לפני 14 שנים

“"זה הפסוק הראשון בספרי בוקונון: כל האמיתות שאני עומד לומר לכם שקרים מחוצפים הן כולן. וזו אזהרתי הבוק”

הביקורת

הביקורת נכתבה לפני 11 שנים•4 דקות קריאה

מעשה במוסד חינוכי שלא ננקוב בשמו, שלא היתה בו ספריה. ומעשה במורה שמאוד רצה שתהיה ספריה במוסד. אלא שהוא כל הזמן נענה בכך ש"אין תקציב". לא, גם לא לספרים משומשים. בכלל לא. אולי בשנה הבאה. או בשנה שאחריה. ויום אחד הגיעה ערימת ספרים לא קטנה לבית הספר. יופי, אמר המורה, הנה בסיס לספריה. "לא, מה, השתגעת?" אמרו לו "זה לתערוכה". קרה המקרה ("רצה המקרה"), ובאותו מוסד חינוכי נערכה תערוכה מדעית מפוארת. והמורה למדעים חיפשה המחשה לתא האנושי, או למולקולת הדנ"א, או משהו אחר, כי זה לא מה שמשנה. מה שמשנה זה שהספרים היו ההמחשה המתאימה. וכך פתאום נמצא תקציב, והגיעו ספרים. אבל לא חלילה כדי שיקראו בהם. מה פתאום. התערוכה, הרי חשובה ומלמדת מאוד. וגם יבקרו בה ראש המועצה, ושר החינוך. אחר כך התערוכה הלכה בדרך שבה הולכות תערוכות חינוכיות רבות. אחרי ביקור ראש המועצה ושר החינוך, היא פורקה לרכיביה, ורכיביה הגיעו למחסן. שם הם הדגימו את הביטוי העברי הותיק "כאבן שאין לה הופכין".

וכך הגיע הספר לביתנו. המורה חיטט בערימה, בדק מה מתאים, מה הוא כבר מכיר, ומה נראה לו טוב, ולקח את הספרים לביתו. הקמת ספריה, הוא הבין זה מכבר, אינה בראש מעיינו של המוסד החינוכי, ולאשתו נגמרו בבית ספרי הקריאה. "עריסת החתול", נשמע שם מפורסם של ספר, שהרבה מדברים עליו. וכך המורה הביא את הספר לביתו, ועכשיו אשתו כותבת עליו סקירה.

ובכן, יש כמה סוגים של ספרים. יש ספרים שאפשר לקרוא, יש ספרים שכדאי לקרוא, יש ספרים שאסור לקרוא. יש טוענים שיש גם קטיגוריית "ספרים שחובה לקרוא", אבל אני כופרת בטענה הזאת. אין דבר כזה ספרי חובה. ובכל זאת אני רוצה להוסיף קטיגורייה, והיא "ספרים שיש צורך לדעת על קיומם, אבל אין שום צורך לקרוא אותם". עריסת החתול שייך לקטיגורייה הזאת. הוא מפורסם, השפיע על רבים, ויש לו שם עולמי. כמו כן הוא אינו מעניין בעליל.

עריסת חתול הוא משחק שבארץ מכירים בתור "סבתא סורגת". הוא דורש לולאה סגורה, שני שחקנים וארבע ידיים. אחד המשתתפים כורך את הלולאה סביב אצבעותיו בקונפיגורציה מסויימת, שפעם ידעתי מהי אבל שכחתי לגמרי. השני מעביר את הלולאה לאצבעות שלו, בקונפיגורציה שונה, וכך המשחק ממשיך, עד לצורה הסופית. המושג "עריסת חתול" חוזר שוב ושוב בספר, בהקשרים שונים. הוא בוודאי מטפורה למשהו, אבל נשגב מבינתי למה.

אני אחסוך לעצמי את זמן החשיבה והכתיבה, ואעתיק את תקציר הספר מתוך הערך המתאים בויקיפדיה העברית: "היצירה נפתחת בתקופה שבה המספר, שהוא עצמו סופר, מתכנן לכתוב ספר העוסק בדברים שאמריקאים חשובים עשו ביום שבו הוטלה פצצת האטום על הירושימה. בעודו חוקר נושא זה, המספר מתוודע לילדיו של פיזיקאי בדיוני מפורסם, פליקס הויניקר, שעזר בבניית פצצת האטום. בשנים שלאחר המלחמה פיתח אותו הויניקר חומר המכונה קרח תשע - מערכת גבישית חלופית למים מוצקים שנקודת ההתכה שלה 45.8 מעלות צלזיוס, גבוהה מטמפרטורת החדר. החומר נועד בתחילה לסייע לנחתים האמריקאים לחצות ביצות מבלי להירטב, אך מעולם לא נעשה בו שימוש למטרה זו. הספר עוקב אחר ההיסטוריה של החומר המחולק בין ילדיו של הויניקר, שהמידע על הימצאותו גורם למדינות להילחם עליו בשיטות יוצאות דופן. בסופו של דבר משתחרר קרח תשע בחוף הים של האי הקריבי הבדיוני "סאן לורנצו", והשחרור מוביל לקטל החיים עלי אדמות, שכן כל המים בעולם הופכים ממים נוזליים למצב הצבירה המוצק של קרח תשע"

אני קראתי את גירסת התרגום הישנה של הספר, זו שמדברת על "נקודת המסה" ונוקבת אותה במעלות פרנהייט, וכן מתרגמת בצורה שונה חלק ניכר מהמושגים הבידיוניים של הספר, ובכלל נוקטת בלשון שנהגו לנקוט לפני ארבעים שנה בתרגומים, וגרמו לכל כך הרבה דוברי עברית לסלוד מקריאה. אחת הגיבורות העיקריות בספר הוא דת בדויה, אותה מאמץ לעצמו הכותב, וסביבה סובבת העלילה. כלומר, אם אפשר לקרוא למערך האירועים בספר בשם עלילה. זו בעיקר סאטירה פרועה ואנרכיסטית, נגד מלחמה, נגד מדע, נגד דת, נגד תרבות, ונגד ציוויליזציה. לא ברור בעד מה כן. יש סאטירות טובות, יש גם סאטירות פוליטיות טובות. בדרך כלל כותבים אותן צ'כים. לא במקרה הזה.

ובקצרה: דעו שהספר קיים. עשו עם זה מה שתרצו.

מי אהב את הביקורת

אהבת?
תמונה של גלית
גלית
R
raya koren
תמונה של tuvia
tuvia
תמונה של חלפה עם הרוח
חלפה עם הרוח
תמונה של יואב
יואב
תמונה של קורא כמעט הכול
קורא כמעט הכול
תמונה של  מיכאל
מיכאל
39קוראים|גיל ממוצע56|56%נשים

על המבקרת

תמונה של נצחיה

נצחיה

ותיקה
חברה מזה 14 שנים
1,126 ביקורות•25 נבחרות•14,894 לייקים
ז'אנרים מועדפים:
ספרות מתורגמת•ספרות מקורית•מתח ריגול והרפתקאות
תמונה של נצחיה
נצחיה
ותיקה
חברה באתר מזה 14 שנים
ביקורות1,126
ביקורות נבחרות25
לייקים שקיבלה14,894
דירוג ממוצע5.0 ⭐
ז'אנרים מועדפים
ספרות מתורגמת465ספרות מקורית194מתח ריגול והרפתקאות162

דיון על הביקורת

31 תגובות
מוריה בצלאל
מוריה בצלאל•לפני 11 שנים
ידוע שהספר הזה שנוי במחלוקת, אבל הוא אחד האהובים עליי :)
יקירוביץ'
יקירוביץ'•לפני 11 שנים

(נצחיה) תיארת את הספר נאמנה בתגובתך אליי -

האמת היא שהסקירה שכתבתי על הספר נכתבה די מזמן וישבתי וכתבתי אותה הרבה זמן לאחר קריאתי את הספר. היום מן הסתם הייתי קורא שוב וכותב אחרת, אז עוד הייתי שחקן צעיר שכותב ביקורות אחת אחרי השנייה ברציפות.
ברק
ברק•לפני 11 שנים
נהניתי לקרוא ! (את הביקורת, לא זוכר בקשר לספר...) אישית אני דווקא אוהב את התרגומים מלפני 40 שנה, יש בהם הרבה כבוד לשפה. אולי אני פשוט רגיל מילדות...הרבה תרגומים עדכניים מרגישים כאילו תורגמו בגוגל טרנסלייט, שלא לדבר על הגהה ועריכת תרגום שכנראה זוכים להם רק רבי מכר בפוטנציה.
1 תגובה
נצחיה
נצחיה•לפני חודש•

באשר לתרגומים, אני חושבת שמאוד קשה להכליל

היו פעם תרגומים טובים ותרגומים רעים, וגם היום יש תרגומים טובים ותרגומים רעים. אני לא מדברת על כבוד לשפה, אלא על כבוד לקורא. "נקודת המסה" של קרח זה מונח לא מדוייק מבחינה מדעית. זה לא מפריע בדרך כלל, בגלל שספרים לא אמורים להיות כתובים בשפה מדעית. אבל בספר שמבקר קשות את המדע ואת המדענים, לפחות התיאור המדעי אמור להיכתב בשפה מדעית. מעלות פרנהייט זה בהחלט מתאים למקור, וממש לא תואם לקורא הישראלי. אם אני צריכה ללכת למחשבון המרה כדי להבין כמה זה 114 פרנהייט בצלזיוס, כמה זה רחוק מטפרטורת החדר, ומה בזה גורם את כל האפוקליפסה שאחר כך - לא מתאים לי. עכשיו צריך לדון בתרגומי ז'רגון. אין ספק שהספר הזה קשה לתרגום בהיותו מלא וגדוש בשפה מומצאת, ותרגום של שפה מומצאת הוא קשה מאוד. אני לא יודעת מה התרגום החדש, אבל בתרגום הישן יש מילים כמו "ארמלון", וזה מוזר מאוד, בעיקר למי שלא בקי בארמית. ולבסוף: יש הבדל בין תרגומים מודרניים, שאפשר לחלוק על איכותם, ועל שכר המתרגמים העלוב הגורם לזה, ובין תרגומים מחודשים. בתרגום שני ושלישי של ספר, התרגום הראשוני עמד לפני המתרגם, והוא מביא אותו בחשבון. סביר שהתוצאה תהיה משופרת וזורמת יותר לקריאה.
נצחיה
נצחיה•לפני 11 שנים

נעמי - שמחה שגרמתי לך לעדכן את הרשימה שלך.

יקירוביץ'
יקירוביץ'•לפני 11 שנים

הספר הזה הוא כוס התה שלי שאני שותה בכל בוקר.

האופי שלו מאוד מסויים ודרוש אופי מסויים כדי לאהוב אותו. מכיוון שאני באופי המתאים, לדעתי הוא יצירת מופת, אחד הספרים הטובים שקראתי מעודי. אני שם אותו באותה שורה עם "הקלות הבלתי נסבלת של הקיום" של קונדרה, ו"זאב הערבה" של הסה. ולא סתם, כי יש דמיון כזה או אחר ביניהם.
1 תגובה
נצחיה
נצחיה•לפני 4 שבועות•

איש וטעמו, וכל הקלישאות המצטרפות.

לעניין - קשה לי להשתחבר לספר שהתזה העיקרית שבו, או אחת העיקריות, מציגה מדענים באשר הם כאנשים מטורפים, מופרעים, שמעוניינים במשחק לשם משחק, ושאין להם עניין בהשפעת תגליותיהם על העולם, או בבני אדם באופן כללי. סופרים מאוד אוהבים את נקודת הראייה הזאת, אבל אני כופרת בה באופן כללי. בנוסף קשה לי מאוד עם ספרים נטולי עלילה, או כאלה שבהם העלילה אינה העיקר. מעולם לא כתבתי את רשימת הספרים הטובים שקראתי מעודי בצורה מסודרת, אבל אני מניחה שהספרים שיהיו בה יכללו עלילות קוהרנטיות, ולא רק מערכי אירועים לקידום מה-שלא-יהיה שהסופר רצה לומר. ושוב, אני לא חושבת שהספר לא חשוב. אבל הוא חשוב בעיקר בגלל השפעותיו, ובעיני לא בשל הנאת הקריאה עצמה. הוא מבולבל מדי בשביל זה.
נעמי
נעמי•לפני 11 שנים
תודה, בזה הרגע העפתי אותו מהרשימה שרציתי לקרוא, אחרי שהתאכזבתי גם מבית מטבחיים 5
נצחיה
נצחיה•לפני 11 שנים

זשל"ב, תודה רבה. נעים להכיר ;-)

שירת הים
שירת הים•לפני 11 שנים

יש מוזריות במכלול במה שאת כותבת

זה שאין לנקוב בשמו
זה שאין לנקוב בשמו •לפני 11 שנים
לא הכרתי את הספר, אבל בזכות הביקורת המעולה הזאת, הכרתי :)
נצחיה
נצחיה•לפני 11 שנים

טלבר, תודה.

יהיה מעניין מאוד לקרוא את ההתרשמות שלך מהספר.
albert
albert•לפני 11 שנים
קודם כל תודה רבה על הביקורת היפה. בדיוק התחלתי לקרוא אותו היום, אבל את התרגום העדכני יותר מ-2001, אותו תרגם לא אחר מיענקלה רוטבליט. אני בינתיים מאוד נהנה (:
נצחיה
נצחיה•לפני 11 שנים

חני, בבקשה. מוזמנת לקרוא.

רק לזכור שמה שהיה "פרוע" בשנות השישים של המאה שעברה, לא בהכרח נשמע פרוע עכשיו.
נצחיה
נצחיה•לפני 11 שנים

יעל, תודה רבה לך.

אני לא חושבת שזה משנה, במבחן התוצאה, מדוע הספר לא זכור.
חני
חני •לפני 11 שנים

לי זה נשמע מעניין מאוד כל הרעיונות שהזכרת....

סאטירה פרועה נגד כל העולם ואשתו נשמע בעיקר משעשע.
yaelhar
yaelhar•לפני 11 שנים

הביקורת מקסימה.

וגם אני לא זוכרת כלום מהספר. זה לא הוא, זו אני.
נצחיה
נצחיה•לפני 11 שנים

לי יקירתי, תודה רבה לך.

לי יניני
לי יניני•לפני 11 שנים

תודה. אין עליך את כותבת מקסים.

מורי
מורי•לפני 11 שנים

בצעירותי בלעתי את ספרי וונגוט באנגלית. לאחרונה קראתי את בית מטבחיים חמש ופיהקתי.

נצחיה
נצחיה•לפני 11 שנים

רץ, אני לא מסווגת את האפוקליפסה הזאת לסוג הנבואות על כדור הארץ.

אלא לסוג הנבואות על בני האדם. עוד ספר מסדרת "הו המדענים המטורפים שמתעניינים במדע ולא בבני אדם, שרואים בענייניהם משחק בעלמא, ולכן מסכנים את העולם".
נצחיה
נצחיה•לפני 11 שנים

ינשוף - זו ביקורת "לדעתי". ואולי אני צריכה להתנצל על זה,

אבל לדעתי זה ספר שאינו מהנה לקריאה כלל וכלל. לא מבחינת תוכן, ולא מבחינת צורה. היתרון היחיד הוא היותו דק, ועל כן מסתיים במהירות.
נצחיה
נצחיה•לפני 11 שנים

אפרתי - תודה.

רץ
רץ•לפני 11 שנים

ביקורת טובה ומעניינת - בהחלט מסוג הנבאות על הרס כדור הארץ - כשהייתי סטודנט לגיאוגרפיה הייה דיון האם כדור הארץ מתחמם ואם כן ,

הוא לבטח יאזן את עצמו על פי עקרון גאיה הגדולה - כדור הארץ המסתגל לשינויים - כעת כבר ברור שהוא מתחמם, השאלה שנותרה, מה קצב הקטסטרופה.
הינשוף - להזמנה אנא התקשרו 050-7115112
הינשוף - להזמנה אנא התקשרו 050-7115112•לפני 11 שנים

ביקורת משעשעת אם גם מוטעית - הספר הוא ספר נפלא, תענוג אמיתי, פשוט לקרוא!

אפרתי
אפרתי•לפני 11 שנים

מצטרפת לקריקטוריה.

אלון דה אלפרט
אלון דה אלפרט•לפני 11 שנים

נתתי לו חמישה כוכבים. אולי אגיע אליו שוב מתישהו

נצחיה
נצחיה•לפני 11 שנים

קריקטורה - נו, די, תמשיכי ;-)

נצחיה
נצחיה•לפני 11 שנים

אלון, דעתך עליו דווקא מעניינת אותי. בהיותך כתבינו לענייני אפוקליפסות, או משהו דומה.

קריקטורה
קריקטורה•לפני 11 שנים

נמאס לי כבר לכתוב לך "ביקורת מעולה, נצחיה"

אבל אין לי משהו מדויק יותר.
אלון דה אלפרט
אלון דה אלפרט•לפני 11 שנים

קראתי אותו לפני עשר שנים או משהו, ואני זוכר את הספר הזה לטובה, אם כי ממש שום כלום מתוכנו :-)

31 תגובות בסך הכל

ביקורות נוספות של נצחיה

וזאת האמת על האהבה

וזאת האמת על האהבה

ג'וזפין הארט

נער מסתיר את פציעתו האיומה מעיני אמו; בעל מאמין שאהבתו תוכל להקים לחיים חדשים את אשתו הלומת הצער; צעירה משעה את חייה עד שמשפחתה תיחלץ מתהומות הכאב המעוור; גבר נכנע לָאין-אונים של אהבה כפייתית. ג'וזפין הארט מגוללת את סיפורה של משפחה אירית, שמעדיפה להישאר במקום שבו שכלה את אהוביה, ואת סיפורו של נוכרי מגרמניה, שנמלט מהמקום שבו שָכל הוא את אהוביו. וזאת האמת על האהבה הוא סיפור מופלא על אהבה – לזולת, למשפחה, למולדת - ועל הישרדות.

עד כאן הציטוט מהכריכה האחורית. אפשר להבין מכאן שיש כאן עלילה, ואפילו כמה עלילות שמסובכות יחד. ועל פניו יש. אנחנו באירלנד, כנראה בשנות השישים של המאה העשרים. טום אוריילי חווה טרגדיה נוראה, הבן שלו, כנראה מתבגר, כנראה בן ש6 או 17, נפצע בתאונה במעבדת הכימיה שלו, מאבד יד ורגל ואז מת מאיבוד דם. משפחת אוריילי מתפרקת לחלוטין כי רק שנה לפני כן נפטרה להם בת. בבית נשארים טום, אשתו סיסי שמאבדת לחלוטין כל רצון לחיות ושוקעת בתהומות דיכאון ויאוש, הבת אוליביה, שהיתה גם חברה טובה של הילד שנהרג, והבן דארה שלא כל כך ברור בספר מה העניין שלו. בעיירה נמצא גם גרמנית בשם תומס, זר ובעל דת שונה - הוא פרוטסטנטי, הם קתולים. יש לתומס שער בחצר ומשפחת אוריילי רוצה אותו לצורך הנצחה או אנדרטה לבן. לתומס יש גם סיפור מוזר, שלא הצלחתי לעקוב אחריו עד הסוף.

וזהו. זה כנראה סיכום של הכל, כי "סיפור מוזר שלא הצלחתי לעקוב אחריו" די מתאר את כל הספר הזה. הפרקים מסופרים בגוף ראשון, כל פעם של דמות אחרת, עם המון קרדיט שהמחברת נותנת לקורא שיידע לזהות מי הדובר בכל פרק, אבל בלי לתת הרבה קול ונפח לכל אחד מהדוברים, אז יש מאמץ די מורכב בתחילת כל פרק לזהות במי מדובר, ומתי, ומה החלק שלו בסיפור. קורים להם דברים, אבל לא הרבה, ומה שבעיקר חשוב זה אירלנד, התרבות באירלנד, מסורת באירלנד, ועוד. גם האנטישמיות מוזכרת - לא חשבתם שסתם זרקו שם גרמני והלכו.

למה קראתי עד הסוף? כי זה ספר לא עבה, הוא מהורהר בדרכו, אז אין הרבה קושי לקרוא אותו, אבל בעיקר כי חשבתי שמשהו לקראת הסוף יסביר לי על מה כל הספר הזה, אבל זה לא קרה. כך שמבחינתי זה סיפור על אהבה נכזבת.

לפני שבוע•נצחיה
מיליי: מהפכה בהפתעה

מיליי: מהפכה בהפתעה

ניקולס מרקס

יש שני דברים שאתם צריכים לדעת על הספר הזה:
א. הוא לא ביוגרפיה.
אני יודעת שהוא מסווג בקטיגורייה של ביוגרפיות, השם שלו הוא שם של אדם, תמונת הפנים של אותו אדם, או לפחות חלקה, נמצאת על הכריכה
ועדיין הוא לא ביוגרפייה.
ב. הוא הלחמה של שני ספרים שונים.
תמיד יש תהייה על חלוקת עבודה של כתיבת ספר כשחתומים עליו שני אנשים, מי אחראי למה בספר. אז בספר הזה אין שום תהייה כי הוא מחולק לשניים, וכל כותב כתב חצי. למעשה זה שני ספרים ששיתפו פעולה ונכרכו יחד, כנראה כדי להוציא כמות מילים ששווה לכרוך ולקרוא לה ספר ולא שתי חוברות דקות.

זה הספר השני שקראתי בשהות אצל הבת לי והוא בלי ספק החלק של בעלה בארון הספרים, אחד ששוקד על קריאת הספרים של הוצאות שיבולת וסלע מאיר, הוצאות שמקדמות אג'נדות ימין כלכלי בארץ.

על חביאר מיליי שמעתי לראשונה זמן קצר לפני שנבחר, כשאחי המקדם אג'נדות של כלכלה חופשית שיתף ברשתות החברתיות סרטון של אדם פרוע עם שיער פרוע בריאיון שקצת יצא משליטה ובו הוא עמד ליד לוח מחיק עם רשימה של משרדי ממשלה וסימן איקס על כמעט כל אחד ואחד מהם. זמן קצר לאחר מכן הוא נבחר לנשיאות ארגנטינה ואז כבר העלו עליו פרטים נוספים, בעיקר על הקשר שלו לישראל וליהדות, על רצונו המוזר להתגייר, ועל רפורמות מרחיקות לכת שהוא מוביל במדינה הגדולה ששוכנת באמריקה הדרומית.

כמו שכותרת המשנה של הספר אומרת, הבחירה שלו הגיעה בהפתעה. לא רק הפתעה למדינה קטנטונת במזרח התיכון, אלא הפתעה לכולם. ובזה עוסקת המחצית הראשונה של הספר. לקוראת כמוני שיודעת מעט מאוד על ארגנטינה, רק שהיה שם חואן פרון ושכתבו על אשתו אוויטה פרון מחזמר עם שיר קליט Dont cry for me Argentina, אז החצי הזה לא עוזר הרבה. אנשים שמכירים את הפוליטיקה הפנימית בארגנטינה ובמדינות דרום אמריקה בחמישים שנה האחרונות אולי יבינו אותו יותר. מה שחסר לי זה יותר פירוט. על האיש עצמו, מאיפה הוא בא ומה מוביל אותו בדרך, מעבר לרצון להיות כמו משה רבינו. אבל חסר גם פירוט על גלגולי הפוליטיקה הארגנטינאית וההקשרים. בקצרה, צריך מישהו מחוץ למדינה שיסביר יותר.

החלק השני עוסק במדיניות. כאן אני על אדמה יציבה יותר, היות ותיאוריות של ימין כלכלי זה בסיס מוכר לדיונים במשפחה שלי, והיות ואחי חיבר ספר פופולרי בנושא שנקרא "כסף של אחרים". חביאר מיליי הוא אנרכיסט, שזה דבר מוזר מאוד לומר על מישהו שהוא בפועל נשיא של מדינה. אבל על פי כותב הספר הוא מקדם אג'נדה שהיא יותר מיינסטרים ודוגל בהקטנת השירות הציבורי ובצמצום מעורבות המדינה לסוג של מינימום, על זה התמורה להגדלה של חופש הפרט לעשות כרצונו. על קצה המזלג מובאות עוד כמה עמדות שקצת קשה יותר לבלוע כמו יחס להפלות (אסור, למרות שברור שזו פגיעה בחופש האישה ההרה) ומבין השורות גם את היחס לסגרי הקורונה, אבל זו כנראה דעתו של הכותב ולא במפורש דעתו של מיליי.

בקצרה, נכון שמדובר בדמות מפתיעה שצצה פתאום בפוליטיקה ולכן כתיבה מהירה של ספר היתה נדרשת, אבל הספר הזה על שני חלקיו כמעט ולא נותן מענה לסקרנות של הישראלי המצוי, ויש כאן פער שעוד צריך למלא.

לפני שבועיים•נצחיה
האכזבות

האכזבות

עפר סקר

כמה סיבות יש לספר כדי להיכשל? הוא יכול להיות ספר ביכורים, לשים תמונת קלישאה עם שלוש מרילין מונרו על הכריכה, לצאת בהוצאה סתמית, לקבל עורך פופוליסט, ולכתוב תודות לדרור משעני. כל כך הרבה סיבות ליפול יש כאן, ולא.

הייתי השבת אצל הבת שלי, וזה ספר שהיא לקחה מהספרייה, יחד עם עוד חמישה ספרים אחרים, כולם חדשים, רובם קומדיות רומנטיות. וזה בלש, מה שנראה לי עדיף על רום-קום, ולכן למרות כל הנל התחלתי לקרוא, והופתעתי.

אנחנו בישראל עתידנית כלשהי, בשנה שלא נאמרת במפורש, אי שם בהמשך המאה העשרים ואחת. מציאות שבה המכוניות לא רק אוטונומיות אלא עם אישיות אמיתית, לאנשים יש אפשרות לבחור להוליד ילד עם מאגר גנים של אישיות היסטורית מפורסמת, ולכל אדם או מכונית יש חתימת מיקום מזוהה. בעולם הזה, שבו אין המון מה לעשות בתור בלש פרטי או בלש בכלל, לב בידרמן הוא בלש פרטי. גרוש עם ילד, בלי גרוש על הנשמה, בלי לקוחות ועם חוב של 6700 שקל לשווארמה, ושלל אקסיות ממורמרות.

ואז באה מירי, הלא היא מרילין מונרו השנייה, ומבקשת ממנו להציל אותה כי היא החשודה הראשית ברצח אבא שלה, היזם הראשי בתוכנית שיבוט הסלבריטאים, ומיליארדר בפני עצמו. לב, גם הוא שיבוט, יוצא לחיפושים ומוצא את עצמו בסבך מזימות אפל, הוא נבגד, ונפצע, ומתנקשים בחייו, אבל בסוף הוא מפענח את התעלומה ומוציא את הצדק לאור.

רעיון מבריק, ביצוע טוב, רוב הספר דיאלוגים ורובם נשמעים אמינים, כלומר אנשים באמת מדברים ככה. מתובל בקורט מחשבות על תורשה מול סביבה, והאם הכישרון הבסיסי מבטיח הצלחה בהכרח כשכולם מסביב מוכשרים באותה מידה, ועל הדפיקויות שבאות באותה חבילה עם היכולת. מהיר, קליל, קצר ועצבני, בדיוק מתאים לקריאת קיץ.

לפני 3 שבועות•נצחיה
זאבה שחורה

זאבה שחורה

חואן גומז-חורדו

ספר שני בסדרת מלכה אדומה, עם הצמד הבלתי אפשרי גון גוטיירז החמוד והשלומיאל לעיתים ואנטוניה סקוט האובדנית החכמה והבלתי נסבלת.

הייתם חושבים שג'ון ריצה כבר את עונשו על ניסיון ההפללה הכושל מהספר הראשון, זה שגרם לו להשעיה ולעבודה עם סקוט בתמורה להשתקת הנושא, אבל לא.

הוא כבר לא גר עם אמא שלו בבילבאו, הוא ילד גדול בן ארבעים ושלוש שעבר למדריד ועובד עם אנטוניה סקוט בצמד. סקוט עדיין חושבת כל יום על התאבדות, עדיין מאוהבת בבעלה שנתון בתרדמת, עדיין מדברת כל יום עם סבתא שלה בת המאה, ומסה לרקום קשרים מחודשים עם הבן שלה חורחה. זוג חוקרים לתפארת.

הפעם מספרים להם על התנקשות באוליגרך רוסי, חבר מאפיה שגר בספרד. לולה אשתו של המאפיונר ניצלה ממוות, אבל נפצעה, היא חולת סוכרת ובהיריון, ומשום מה לכולם חשוב למצוא אותה. גם למשטרה הרשמית, וגם למאפייה.

זו העלילה בעצם. אם בספר הראשון יש הומור טוב, בספר הזה כבר די נמאס ממנו. יש עלילה וקצב, ואיפיון הדמות של לולה הנרדפת שמספרת לילדה הפנימית שלה כל מיני סיפורים הוא טוב. עם זאת ריבוי הטוויסטים בעלילה גדול מאוד ועלי הוא הקשה להבין מה קורה, חוץ מזה שיש פיענוח ושהסוף מחייב לקרוא מיד ברצף את הספר השלישי בטרילוגיה. אולי היה כדאי מראש לא להתחיל.

לפני 3 שבועות•נצחיה
חוף המרגלים

חוף המרגלים

טס גריטסן

יום אחד יכתבו ספר בלשים שמתרחש במבנה שבו נמצאות מעבדות מחשבים בבניין מסחרי בקומה 1.5 בין באולינג ומכון כושר לחנות של ניצת הדובדבן, המעלית מקולקלת תיכנסו בחדר מדרגות מסביב. הסיפור הזה כותב את עצמו ממש, רק נותר להחליט האם מה שנמצא שם במבנה במיקום הזה הוא זו הגופה שנמצאה לאחר סיום אלים של החיים שלה, או המשרד של הבלש. ואולי לא זה ולא זה, אבל החיפושים מובילים את הבלש למיקום האומלל עם השלט בניצת הדובדבן שאומר לקהל הלקוחות שכבר נמאס להם לומר איפה זה ksp תלכו תמצאו בעצמכם מה לא ברור.

אבל בינתיים זה לא קורה, וביום של טמפרטורות נעימות מאוד בישראל וגל חום זוועתי ששוטף את אירופה, אפשר לקחת את הספר חוף המרגלים ולהגיע איתו אל מדינת מיין הקפואה, באמצע החורף. ג'ו תיבודו, בחורה חרוצה ושקדנית, כזו שנולדה בעיירה קטנה, התבגרה בה ועכשיו בגיל שלושים ושתיים היא השוטרת המקומית. ג'ו נקראת לאחת מהחוות בעיירה, ומגלה שם גופה. לתדהמתה התושבת בחווה, דודה מבוגרת שחיה בגפה ושמה מגי בירד, לא נבהלת ממראה הגופה, ולא זו בלבד אלא שהבית שלה מצויד במערכות אבטחה ומלצמות משוכללות, ויש לה גם חברים, כולם מבוגרים שהגיעו לא מזמן לגור במקום וקוראים לעצמם "מועדון קריאה", והם תוחבים את האף שלהם במהלך החקירה.

כמו שג'ו מנחשת, כל הגימלאים התמימים למראה האלה מסתירים סודות מהעבר, ורק הקורא מגלה שמגי היתה בעבר מרגלת, וכך גם החברים שלה. ככה היא הכירה אותם. הגופה בחצר האחורית של מגי ניא נקישות של העבר שמסרב למות על דלתה, והם שולחים אותה למסע פיזי ומנטלי אל אותם מאורעות העבר, כמה עשורים קודם לכן. נשמע מעניין, נכון? אז לא כל כך.

על אף שסיפור המסגרת מעניין, החלקים שהולכים אחורה אל העבר, וגם אלה שקושרים אותם להווה תפורים בגסות, קראתי את הספר בעצלתיים ומיקבלתי בינתיים הרבה אחרים יותר מעניינים רק כדי לראות מה קורה בסוף, אבל חייבת להגיד שהסוף לא כזה חשוב. מה שנשאר זה מועדון קריאה של מרגלים בפנסיה אי שם במיין הקפואה, וזה דווקא רעיון נחמד.

לפני 3 שבועות•נצחיה
הספה הנודדת של מר מואו

הספה הנודדת של מר מואו

דאי סיג'י

הו, וואו. עשרים ואחת שנים שהספר הזה קיים, ואין לו אף סקירה אחת. הוא כן נמצא ברשימות, למשל רשימות בשם "סין" של בנצי גורן ואנקה, אבל אין עליו סקירות. והוא שייך לקטיגוריית "ספרות מתורגמת". שזה באמת מאוד אינדיקטיבי, מה אומר ומה אגיד. בערך כמו שבעה מיליון ספרים אחרים שמתורגמים ויוצאים לאור בעברית. ספרות מתורגמת זו לא סוגה, כמו שספרות מקור זו לא באמת סוגה נפרדת. זה רק פרט טכני שמתאר לנו איפה או איפה לא הספר נכתב, או לפחות באיזו שפה. זה לא אינדיקטיבי בעליל.

אבל מילא, נעזוב את זה. היה פעם ספר שקראתי שנקרא "גומחה בפנתיאון". כתב אותו אחד, זינובי זיניק. אני לא זוכרת ממנו הרבה, אלא את זה שהוא היה מוזר, ושאהבתי את הסוג הזה של מוזרות. ראיתי אותו לא מזמן בספריית רחוב והתלבטתי אם כדאי לקחת ולקרוא אותו שוב, כדי לראות אם ההתרשמות דאז היתה שווה משהו. אבל החלטתי לא לעשות דבר כזה. כי חבל. אני עוד עלולה להתאכזב מרות. וכך הוא נשאר אצלי ברשימות בקטיגוריית "המוזרים". ובכן - זו קטיגוריה! זה אומר לי משהו על הקריאה, על הסוריאליזם, על כך שלא יהיה מבנה עלילתי סדור, או עלילה בכלל. לזה שתחושת הקריאה תהיה אולי כמו חלום, שהדמויות יעשו דברים שהשכן ליד לא חושב או חולם לעשות, שהמניעים יהיו לא תמיד ברורים.

תת מודע, זה משהו שספרות מסוג "מוזר" מדברת עליה הרבה. אנחנו יודעים יותר ממה שנראה לנו שאנחנו יודעים. התת מודע משחק תפקיד חשוב בתיאוריה הפסיכואנליטית של זיגמונד פרויד, וזו תיאוריה שהשפיעה הרבה על העולם המערבי. אנחנו יודעים לדבר על מודע ועל תת מודע, על חלומות ופשרם, על אגו ואיד, על תסביך אדיפוס ועל מה שאנחנו קוראים לו "טעות פרוידיאנית". גם אם אנחנו עושים את זה באופן לא מדויק או שגוי לחלוטין. אבל מה לגבי תרבויות אחרות, שאינן תרבות המערב? האם יש שם השפעה של הפסיכואנליסט הווינאי ממוצא יהודי? יודעים עליו? יבינו את התורה שלו?

ברמה מסוימת זה מה שהספר הזה בודק. מר מואו הוא סיני ששהה שנים רבות בצרפת, למד על פסיכואנליזה והושפע ממנה, ועכשיו הוא חוזר למולדתו ומנסה להפעיל חלק מהמתודות שהוא למד. וזו למעשה "הספה הנודדת". מואו, איש נמוך, בן ארבעים פחות או יותר, נתקל בכמה בעיות. אחת מהן היא שאנשים לא מבינים מה הוא רוצה. אל פתרון החלומות שלו מתיחסים כאל הגדת עתידות וזו פרקטיקה שאסורה תחת המשטר הקומוניסטי. הניסיונות שלו להסביר את ההבדלים לא עובדים טוב. אבל יש בעיות חמורות יותר, למשל שהארוסה שלו עצורה בכלא וצריך לשחרר אותה. אבל השופט שאחראי על זה, השופט די, מבקש בקשה כמעט בלתי אפשרית, והיא זו שמנתבת את דרכו של מר מואו לאורך העלילה.

לא הגיונית, חלומית, קצת סוריאליסטית, בדיוק כמו שפרויד היה חושב עליה. הספר קצת הזכיר לי בהרבה מובנים את "המוות והפינגווין" אבל אני לא יודעת לשים את האצבע על מה בדיוק, וכמובן שלא כתבתי ביקורת על המוות והפינגווין כך שמה שנשאר לי בראש זו התרשמות עמומה. הספר ... מוזר. זו המילה. אפשר לקרוא אותו במצב הרוח הנכון ואולי אפילו להנות, אבל אני מאוד יכולה להבין איך ומדוע לא הגיע עליו אף התרשמות סדורה במשך עשרים ואחת שנים.

לפני 3 שבועות•נצחיה
הצ'לנית

הצ'לנית

דניאל סילבה

תראו איזה פלא, רק כתבתי בסקירה על ספר של לינווד ברקלי שכמעט אין ספרים שעלילתם מתרחשת בתקופת הקורונה, וכבר נקלע לידי ספר נוסף שעלילתו מתרחשת בין סוף 2020 ותחילת 2021, תחת סגרים, בדיקות קורונה, מסכות, ריחוק חברתי, עבודה מרחוק, ולבסוף גם חיסונים וקונספירציות.

זה ספר מספר 21 בסדרת גבריאל אלון, ממנו תורגמו לעברית חלק מהספרים, אך משום מה לא כולם. גבריאל, המשמש רסורטור של יצירות אומנות בימי שלווה, אבל לוחם ללא חת בימי מלחמה, כלומר תמיד, מתקדם במעלה הדרגות במהלך הספרים. בהתחלה הוא סוכן מוסד פשוט ועכשיו בספר הזה הוא כבר ראש המוסד, או "המשרד" כפי שסילבה בוחר לכנות אותו. נשוי לקיארה, שגם היא בעברה סוכנת מוסד, אבל בדרך כלשהי גם ממשיך להיות נשוי לאשתו הראשונה לאה שנפצעה קשה באופן טראומתי בפיגוע בווינה. הוא אב לשני ילדים בני חמש, אבל גם אב שכול לילד שנהרג באותו פיצוץ טראומתי. כמו כן הוא לא מאוד גבוה, בעל עיניים ירוקות בלתי נשכחות, בקי בשפות אירופיות ובאומנות וכפי שנראה בספר הזה גם אשף כספים ודיפלומטיה, ולוחם נחוש שמציל בגופו את נשיא ארצות הברית. בקצרה, גבריאל אלון הוא האדם שחסר לנו כאן בארץ. הלוואי והיו כמותו בישראל.

הסקירות שלי על ספריו של דניאל סילבה נוטות לקבל גוון ציני כמו בפיסקה הקודמת ולכן אני עושה הפוגה קצרה. היות ומיקבלתי את הספר הזה עם עוד ספר מסדרת מלכה אדומה שדומה שהוא רב מכר בימים אלה, יש לומר דבר אחד חשוב: סילבה יודע לכתוב היטב. הוא בונה עלילה ודמויות בצורה טובה, שומר על קצב נאות ומבסס את רוב החלקים על עובדות מוצקות או לפחות על דברים שהיו יכולים לקרות, וכמות הטוויסטים שהספר מחזיק היא סבירה ולא דורשת המון השעיית אימון.

אבל לפני שנמשיך כן הערה אחת. בתגובה לסקירה שכתב פרל לפני שנה כתבתי כך "רק בנוגע לגיל, כמו ג'ק ריצ'ר גם גבריאל אלון תקוע באותו גיל אמורפי שהוא בין 35 ל-50 ומעולם לא עובר הלאה.
אין לי חוות דעה על הספר, כי קראתי 2-3 בסדרה ודי חזר על עצמו, אבל נורא כיף לקבל ישראלים שהם גם לוחמים ללא חת וגם אומנים רגישים בו זמנית". ובכן נכון שגם ג'ק ריצ'ר נתקע בגיל כלשהו, אבל לי צ'יילד מיטיב לעמעם פריטים ביוגרפיים, מה שאי אפשר להגיד על סילבה. אדם שהיה, על פי הביוגרפיה הבדויה שנתפרה לו, סטודנט לאומנות בשנת 1972, כבר אחרי השירות הצבאי, בחישוב פשוט מגיע לשנת 2020 לגיל הפנסיה. לא הפנסיה הצבאית, אלא פנסיה בכלל. הוא לא "בסביבות גיל 60" אלא מתקרב לשנתו השבעים. להיות אבא לילדים בני חמש בגיל הזה זה אפשרי, אבל גם קצת מוזר.

ועכשיו כן לעלילה. כאמור, 2020, קורונה, סגרים וכו' ובבריטניה מוצא את מותו בהרעלה ויקטור אורלוב, גולה רוסי שהציל פעם את חייו של גבריאל אלון מיודענו. זה אקורד הפתיחה לשלל אירועים שמתרחשים בעיקר בשוויץ, וכוללים מינוף פיננסי, רכישת נכסים ברוסיה באמצעות חברות קש, הפללה של בנק שוויצרי, וגילוי קונספירציה בינלאומית שמטרתה לשסע את האזרחים בארצות הברית אלה באלה ולזרוע כאוס בדמוקרטיה הגדולה בעולם. במוקד העלילה נמצאת איזבל ברנר - אשת אשכולות שהיא גם מומחית בנגינה מקצוענית על צ'לו אבל גם אשפית כספים בכירה בבנק שיודעת לגלות הלבנות כספים ולכן מושעית ממנו. בחסות גבריאל נצמדת איזבל אל החשוד המרכזי ומצליחה לזכות באמונו, עד שהכל משתבש. אם התבנית הזאת נראית לכם מוכרת, זה כי קראתם סיפורים אחרים של סילבה. על פי הנכתב בדברי הסיום של הספר, בזמן שכתב את הספר הגיע סיום כהונתו הראשונה של דונלד טראמפ, ואירועי 6 בינואר 2021 עם הסתערות תומכיו המאוכזבים של טראמפ על גבעת הקפיטול, השפיעו על הכתיבה שלו וגרמו לו לשכתב את סיום הספר. וזה ניכר כי הסוף באמת תפור בתפרים גסים.

דניאל סילבה יצר גיבור ישראלי, אבל מתאר אותו מתוך האינטרסים והמבט של אזרח ארצות הברית, מה שיוצר התעלמות מוזרה מהסיטואציה הפוליטית בישראל של 2020 שכללה מספר מערכות בחירות וכן הפגנות המוניות כנגד הממשלה והעומד בראשה, ובעין ישראלית זה מאוד מאוד מוזר, בעיקר כי ראש ממשלת ישראל מוזכר בספר ולא פעם אחת. ותמיד האויב הוא רוסיה, שזו גם נקודת מבט מעניינת למדי. מעניין לדעת ולקרוא אם סילבה יכתוב פעם על השפעה זרה של מדינות כמו קטאר על האוניברסיטאות הליברליות של ארצות הברית, על רשתות בוטים ברשתות החברתיות או על מונדיאל 2022 בקטאר, זה שמימן את טבח שבעה באוקטובר. ואולי הציפיות שלי גבוהות מדי.

מעבר להסתיגויות ולציניות הרגילה שלי, זה מותחן ריגול בינלאומי קצבי ומעניין. קל לקרוא, קל לשכוח.

לפני 4 שבועות•נצחיה
האיש ההפוך

האיש ההפוך

פרד ורגאס

סוף שנה במכללה וזה אומר דלילות במסדרונות, תחושה חגיגית של עוד שיעור אחרון ועוד כנס הצגות לסיום שנה. הסדנה הדידקטית עוברת דירה ולכן פורשת לוחות משחק וחומרי יצירה שונים על שולחנות גדולים עם פתקים שמזמינים כל דיכפין לקחת לעצמו. גם ספריית הקריאה מנצלת את הזמן להתרעננות ומציבה שולחן גדול על הדשא עם מבחר ספרים שנמסרים הלאה, אם יש סטודנט או מרצה שמעוניין לקחת. אז אני כמובן מעוניינת ולקחתי שניים, זה אחד מהם כי השם פרד וארגאס היה זכור לי במעומעם. הספר יצא ב-2006, שזה בתחושה האישית שלי אתמול, אבל יש לי כאן בבית חיילת משוחררת שנולדה בשנת 2006 ומוכיחה שזה כבר לא כל כך אתמול. בדש הפנימי של הספר יש את הכרטיס הזה, שבספריות ישנות היו מחתימים בו את תאריך ההחזרה, שבועיים או שלושה קדימה מיום ההשאלה, כדי שהשואל לא ישכח להחזיר. על הכרטיס הזה ספציפית מוחתמים שלושה תאריכים משנת 2007 ותו לא. יכול להיות שאז הספרייה עברה להשאלה דיגיטלית באמצעות סורק ברקוד, אבל באותה מידה יכול להיות שלא הוציאו אותו יותר מהספרייה, ושלושה קוראים זה כל מה שהיה שם.

"אבל לאדמסברג לא היו עצבים. הוא לא ידע מה פירוש הדבר להידרך, להתעצבן , להילחץ, באותה מידה שלא ידע, אגב, להשתחרר. השאננות הטבעית שלו החזיקה אותו במקצב קבוע תמיד, איטי תמיד, מנותק כמעט. היה קשה לדעת אם הפקד התעניין במשהו כזה או אחר או לא שם על זה בכלל. היה צריך לשאול. והיה זה יותר מתוך שיוויון נפש מאשר בגלל אומץ, שפקד אדמסברג פחד כה מעט. למצב הזה היו השלכות מרגיעות על האחרים, מיסטיות כמעט, שהובילו לתוצאות פלאיות, בלתי ניתנות לערעור, בחקירות. יחד עם זאת היה בזה משהו מעצבן, לא הוגן ופוגע. המפקח דנגלר ודומיו, שחשו בכל מהמורות החיים, קטנות כגדולות, כמו ישבנים על מושב האופניים, נואשו מלגרום לאדמסברג להגיב. להגיב, ככלות הכל, זו לא בקשה מוגזמת."

זה לא הספר הראשון של פקד אדמסברג שאני קוראת. קראתי מזמן את "קר כקרח", לפני כמה שנים, כשהוא רק יצא לאור, וקראתי עוד ספר בתחילת המלחמה. קר כקרח היה מתקדם בסדרה, ובתגובות של הסקירה שלי דאז פואנטה ניסתה לעשות סדר בבלגן שהוא הדרך שבה ההוצאה בעברית בוחרת לתרגם את ספרי פרד וארגאס. ובכן על "האיש ההפוך" כתוב בכריכה האחורית שהוא הראשון בסדרה, ואולי הוא הראשון שתורגם אבל הוא שני בסדרה בת 11 ספרים שכתבה וארגס (כן, זו היא, וזה שם עט), וממנה תורגמו לעברית חמישה בלבד, בבחירה שהשיקולים שלה נותרו שמורים במערכות הוצאות הספרים בבל וכתר.

מהספרים האחרים אני יודעת שז'או בטיסט אדמסברג מתגורר בפריז, ושם בוא גם מפקד על תחנת משטרה אקלקטית ושלומיאלית למדי. שני הספרים האחרים שקראתי עסקו בכל אנשי התחנה, כל אחד דמות מוזרה בפני עצמה, והתמקדו יותר בתיאורי הדמויות ובמין הלוך רוח פילוסופי מאשר בחקירת רצח, למרות שהיה רצח בכל אחד מהם, ואפילו מזוויע למדי. בספר הזה העלילה עצמה מתרחשת מאוד רחוק מפריז, בהרי האלפים, בסביבה כפרית פראית למדי שבה יש עדר זאבים קטלני, או שמא זאב אחד בודד ומפלצתי למדי, ואולי בכלל איש-זאב. בכל אופן, כבשים נשחטות בהמוניהן במגוון מקומות ורואים שיני זאב שעשו את זה, ולא כל כך משנה שהכבשים ממילא היו מיועדות לשחיטה. אחר כך אישה נהרגת באותה צורה, ואז עוד אנשים. אנשי הכפר נלחצים, ומשלחת קטנה ומוזרה יוצאת לדרך בעקבות הרוצח. חברי המשלחת הם סולימאן, איש שחור שהוא בנה המאומץ של סוזן רוסלאן הנרצחת הראשונה, הרועה הזקן של סוזן, איש מוזר שמוכר רק בכינוי "הנוטר". היות ושניהם לא יודעים לנהוג והם זקוקים למשאית ולנהג שינהג בה הם מגייסים את קאמי - שרברבית, מלחינה, נהגת משאית לעת מצוא, אישה שמוצאת את שלוות הנפש שלה בקריאה מתוך קטלוג כלי עבודה, ואהובתו של לורנס הקנדי שהגיע לכפר כדי לחקור זאבים.

אמרתי, פחות פשע ורצח ואימה, יותר איפיון הדמויות. הם נוסעים, אגב, במוביל בקר, שעבר הסבה מאולתרת למעין קראוון שבו גם אפשר לישון, ואותו קאמי מנווטת בעלייה הצרה והמפותלת של כבישי האלפים הגבוהים, כל זה בחיפושים אחרי הרוצח. "האיש ההפוך" הוא הפושע המשוער, זה שסוזאן לפני מותה איפיינה בהיותו איש זאב - כלומר הוא מחוסר שיער גוף מבחוץ, כי כל השיער בפנים והוא מתהפך להיות זאב, ועוד כזה שהורג אנשים. אדמסברג הפריזאי מודע רק במעומעם ודרך הטלוויזיה בלבד לאירועים ולשמועות, עד שקאמי מגיעה אליו ומכניסה אותו לעובי העלילה. והוא מפענח את הפשע. אני חייבת לומר שלא ראיתי את זה בא, וכמובן אין שום איש זאב או משהו אחר מעל הטבע שמעורב. למרות שבמחשבה שנייה אולי חבל. אולי כדאי שיהיה פעם רומן בלשי בתוך עולם פנטזיה. זה יכול להיות מעניין.

ספר איטי מאוד. לא בקצב של שלהי המאה העשרים שבה נכתב אלא מותאם יותר לתחילתה, ולכן מאוד מפתיע למצוא בו טלפונים סלולריים ושאר טכנולוגיות. מצריך מצב רוח די ספציפי כדי לקרוא אותו, אבל למי שנמצא במצב הרוח הזה, יכול להיות שמתאים יותר בחורף עם רוח מעבר לחלון, אח מבוערת וכוס יין אדום, הוא מתגמל מאוד.

לפני 4 שבועות•נצחיה
כל השקרים

כל השקרים

לינווד ברקלי

קורונה. בואו נדבר על זה שנייה. זוכרים שהיתה פה קורונה? פעם, מזמן? נכון שהיו דברים קשוחים יותר מאז, אבל בזמנו זה היה נראה כמו סוג של סוף העולם. דלקת ריאות דו צדדית, קשישים חולים, אנשים בבידוד, ריחוק חברתי, חקירה אפידימיולוגית, כפפות, מסכות, בדיקות, סגרים, חיסונים, תו ירוק וכך הלאה. היה הרבה עניין באותו זמן. אפילו יש לי בבית ספל שכתוב עליו "מורה זה שרד את שנת תש"פ" שזה חמוד לומר כי מאז היו לפחות 3 שנים אחרות שהיו קשות בהרבה. אבל כאמור, אז חשבנו שזה סוף העולם. כמה ספרים פוסט קורונה יש? לדעתי לא הרבה. המשבר הכלכלי של 2008 הנפיק הרבה ספרות, בסוגות שונות, אבל הקורונה משום מה עברה די בשקט. בעצם אני לא יודעת. תתקנו אותי אם אני טועה.

זה ספר של עולם קורונה. או לפחות לאור ההשפעות שלה. המגפה והווירוס חוזרים לבקר שוב ושוב, עם עבודה מרחוק, הגבלת טיסות, מסכות, ועוד איזכורים שונים. בתוך העולם הזה ג'ק גיבינס הוא סופר מובטל. כן, לינווד ברקלי אוהב לכתוב על קבלני שיפוצים, מוכרי מכוניות, מורות של כיתה ד', בעלי מוסכים, טכנאי טלווזיות ודומיהם, אבל לפעמים הוא כותב על סופרים. אז ג'ק הוא סופר, הוא מובטל כי אחרי שהוציא לאור שני ספרים תחת שם בדוי, הוצאות הספרים דוחות את ספרו השלישי, מה שגם מדכא אותו מאוד. חוץ מזה יש לג'ק חברה עיתונאית חטטנית וסקרנית ושמה לאנה, אבא חורג שמשקיע במיזמים כושלים ושמו ארל, ואב אמיתי ששמו מייקל שנטש אותו יום אחד לטובת התוכנית להגנת עדים. וכך הסיפור מתחיל כשהסוכן של ג'ק מביא לו הצעת עבודה מוזרה מאוד מטעם התוכנית להגנת עדים, ובמקביל החברה שלו לארה מתחילה לחקור שתי התאבדויות מוזרות מאוד בסביבה, אחת של שופט ואחת של רופאה.

כתבתי הרבה על לינווד ברקלי, כולל סקירה אחת ארוכה ומקיפה שמזהה תבניות בכתיבה שלו. אז זה לא ספר מהתבנית הרגילה בה הורה למתבגר, קצת פרנואיד וחששן, אחד שעוסק בעבודת כפיים או עבודת צווארון לבן בהכנסה בינונית מתגלגל בעל כורחו לעלילה שיש בה הרבה מאוד פשע ותחכום מעל לכוחותיו. אבל זה כן ספר שמנסה לחזור על תבנית אחרת, זו של "בלי לומר שלום" המוצלח. אבל הספר הזה פחות מוצלח, קצת מאולץ ותפור בתפרים גסים מדי כך שפתרון התעלומה בולט למרחוק ולא מאוד מותח. נראה לי שאפשר לוותר.

לפני 4 שבועות•נצחיה

ביקורות נוספות על "עריסת חתול"

עריסת חתול

עריסת חתול

קורט וונגוט

"זה הפסוק הראשון בספרי בוקונון: כל האמיתות שאני עומד לומר לכם שקרים מחוצפים הן כולן. וזו אזהרתי הבוקוניסטית: כל מי שאינו מסוגל להבין איך אפשר שדת מועילה ושימושית תהיה מיוסדת על שקרים, לא יבין גם את הספר הזה".
הפסקה הזאת שמופיעה בעמודים הראשונים של הספר מתמצתת את האווירה הקומית והטיפשית שלו. אנשים דגולים הם אלה שמצליחים להעביר את מסריהם כשהם רוויים בהומור וברוח טובה, כי זה אומר משהו גם עליהם עצמם- הם באמת חיים את עמדותיהם, כי צחוק הוא אחד הדברים הכי אמיתיים וכנים שטמונים באדם.

יש שתי מגמות עיקריות בספר שהולכות זו ליד זו והן אפילו לא ממש מתערבבות אחת עם השנייה. האחת היא המגמה המדעית, השנייה היא המגמה הדתית- הבוקוניסטית. בוקנון הוא אמריקאי בשם ג'ונסון שנסחף יחד עם עוד חבר באוניה לאי סן לורנצו, אי באופי המזרח. המוקמיים לא יכלו לבטא את השם ג'ונסון, אז הם קראו לו בוקונון, ושם באי הוא החל לפתח את תורתו השקרית והשימושית, מה שבסופו של דבר ניצב כדת היחידה והראשית באי המוזר הזה.

אני מודה שהתחלתי מהאמצע, כי מטרתו של של ג'ון, הדמות הראשית בסיפור- וזאת הוא אומר כבר מהתחלה- היא לחקור את היום שבו הטילו האמריקאים את הפצצה הראשונה על הירושימה.
וכך הוא מתגלגל לידי שמו של המדען הידוע פליקס הניקר שהמציא את הפצצה הזו, וכאן באה לידי ביטוי המגמה המדעית בספר, ודרכו של המדען המפוזר והמשוגע הוא מגיע לידי גילוי ה"קרח 9" הנדיר שהופך כל נוזל למצב צבירה של קרח.
שתי המגמות הולכות זו ליד זו כל הזמן, ורק בסוף הסיפור הן מתחילות להיפגש. לא אחשוף יותר מידי פרטים על הסוף ובכלל העלילה, בכל זאת הביקורת היא המלצה למי שעוד לא קרא את הספר.

שם הספר- עריסת חתול- מבטא את הפן הדתי ואת התזה העיקרית- עריסת חתול היא השם האמריקאי לסבתא סורגת (המשחק הזה עם החוטי צמר). סבא משחק בעריסת חתול ומראה את העריסה לנכדו. ההוא מתלהב לעיני התינוק הצעיר, ואומר "הנה תראה, עריסת חתול". אבל התינוק לא מבין על מה הוא מדבר. אין עריסה ואין חתול... לא אפרט על התזה לעומקה, מומלץ פשוט לקרוא את הספר.
מבחינת העלילה גם כן מדובר בספר מרתק שלא משאיר את הקורא אדיש. הגיבור מתגלגל לידי מצבים ומקומות לא צפויים, מתחיל במקום אחד ממשיך במקום אחר ונגמר במקום אחר לחלוטין, אך מצד שני גם סוגר מעגל בסופו של דבר. אני ממש צחקתי לעתים קרובות, יש לא מעט הומור משובח ושנון לכל אורך הספר, במיוחד בקטעים הרציניים כשהם תמיד במסווה של הומור וסאטירה.

כדי לסיים ברוח הבוקוניסטית- אצטט ברשות הקורא פסקה קצרה:
ואני זכרתי את ספר י"ד של בוקונון שקראתי אותו כולו אמש. שמו של ספר י"ד הוא "למה יכול אדם בר דעת לקוות מן האדם שעל האדמה על פי ניסיון של מליון השנים האחרונות?" לא זמן רב נדרש בשביל לקרוא את ספר י"ד. כל כולו שתי מילים ונקודה. וזו לשונו: "לא כלום".

לפני 14 שנים•
★★★★★
•יקירוביץ'
עריסת חתול

עריסת חתול

קורט וונגוט

שום דבר בביקורת הזו אינו אמת.
כך פותח וונגט את היצירה שלו (אם תחליפו את המילה "ביקורת" ב"ספר").
מתחילתו ועד סופו, הספר היווה עבורי תעלומה שטרם פתרתיה, ולכן אכזבה חמצמצה מתקתקת בלשוני.

העלילה מגוללת את קורותיו של סופר המבקש להתחקות אחר ממציא הפצצה האטומית. בדרכו, נתקל זה בשלל דמויות המובילות אותו אל סוף משונה במיוחד.

העלילה בספר הינה משנית, מטרתה להדגיש את הבוקוניזם.
הבוקוניזם הינו דת שיצר בוקנון (הלוא הוא ליונל בויד ג'ונסון, או וונגוט אם תרצו).
הדת מקדשת את השקר ודוחה את האמת. היא שמה ללעג את שאר הדתות שסבות סביבנו.

קשה שלא להתפעל מהדמיון הפורה של וונגוט - קרח תשע, הסוף החריג ופנינים נוספים שלפרקים הצלחתי שלא לפספס. וונגוט יודע לספר סיפור (עם מסר, מסתבר), ונדמה כי זה בא לו די בקלות.
אהבתי מאוד את רעיון עריסת החתול, ואת הסמליות שבו.

הרעיון של סן לורנצו היה חביב בעיניי – אי קריבי המציע תחליף ראוי ואוטופי לכל אומות העולם (בדגש על ארה"ב). ההוצאה לפועל של הרעיון בהחלט תאמה את ציפיותיי ותקוותי.

הרומן נכתב אומנם בשנות השישים של המאה הקודמת, אולם עדין היחס לניוטון, ולגמדות ככלל היה משונה בעיניי (על סף הלא אמין). אם מדובר בגרוטסקיות שמטרתה העברת מסר, בדומה לפעמים רבות לאורך הספר, פספסתי אותו.

לאחר דיון לא נשלם אודות הדילמה המוסרית של הטלת הפצצה האטומית במלחמת העולם השנייה (עם חברים), הייתי כבר מוכן ומזומן לפרוש את משנתי. עם זאת, לא בכך עוסק הספר. הטרגדיה לנו עדים היא זו שהמית אבי הפצצה דווקא על ילדיו.

הספר כולל מגוון שנינויות לשוניות (באנגלית), כתבים קדושים בדמות שירים ואף המצאת שפה ילידית, שמקשה רבות על תרגום היצירה. קראתי את המהדורה הישנה, שלהערכתי אינה עושה חסד עם הספר ומסריו.
לו קראתי את המהדורה החדשה, יתכן שדעתי הייתה שונה.

בסופו של דבר, הרומן שהומלץ לי על-ידי העורך שלי, בהחלט תפס אותי לא מוכן.
מבלי לרדת לעומק מסריו של הסופר, היצירה היוותה עבורי בזבוז זמן (שלצערי לא ישוב).
עם זאת, אני לא האדם לבקרה, תנו סיכוי, אם שוכנת בכם האמונה.

לפני 8 שנים•אור שהם
עריסת חתול

עריסת חתול

קורט וונגוט

היזהרו מעצי באובב ומאתר סימניה !!!
למה אני אומר את זה? כי האתר חושף אותנו לספרים וסופרים שאין סיכוי והיינו נחשפים אליהם. ביקורת מעניינת ושיח מוצלח דוחפים אותי לקרוא על הספר, על המחבר, ואם הפתיון והקרס ננעצים כמו שצריך- הספר יכנס לרשימת "ממצוי לרצוי" שלי. כך היה עם קורט וונגוט וביקורות שקראתי באתר על "בית מטבחיים 5", דרך "עריסת חתול" ועד לספר הבא של וונגוט שאקרא.
הכתיבה של וונגוט שובבה, חצופה, עמוקה ורגישה בנשימה אחת, ורשימת הקניות הזאת עולה שוב ושוב מכל דף בספר.פשוט תענוג.
הספר קליל אך יחד עם זאת עמוק. אל תתבלבלו- זה לא איזה ספר ניו-אייג' בשקל, אלא ז'אנר אחר לגמרי. בהיעדר יכולת אישית להגדיר אשאיר את הז'אנר תחת הכותרת "וונגוטי". מומלץ למי שרוצה לחשוב ולחייך גם יחד.
וכהרגלי בקודש, ציטוט נבחר מהספר:
"אתה בוקוניסט?" שאלתי אותו.
"לרעיון בוקוניסטי אחד אני מסכים. מסכים אני שכל הדתות כולן, והבוקוניזםבכלל, אינן אלא שקרים."
"בתור מדען" שאלתי אותו, "לבך שךם עם אמירת ברכות שכאלו?"
"מדען גרוע אני. אעשה כל שביכולתי להיטיב לאדם, ואפילו בדרך שאינה מדעית."

לפני 11 שנים•
★★★★★
•יניש
עריסת חתול

עריסת חתול

קורט וונגוט

ספר שנון שמצליח להיות זועם ועצוב מצחיק והזוי באותה נשימה. תמיד הערצתי את סגנון הכתיבה הזה, מצד אחד בוטה וכואב מצד שני מציג זווית ראייה מרעננת שנותנת תקווה שאולי..
השקפת העולם המיוחדת שעולה מן הדפים על הדת ומלחמות ועל המין האנושי בכלל הופכת אותו בעיני ליצירת מופת. בכישרון לא רגיל מצליח קורט וונגוט ב236 עמודים לשוות אותי לחלוטין, לגרום לי להפוך לבוקונוניסטית נלהבת ולהוכיח לי שלעיתים העלילה יכולה להיות משנית לחלוטין.
העלילה בספר הזה היא רק השלד שעוטפת בתוכה משהו גדול ומורכב בהרבה ממה שניראה על פני השטח.

"זה מעניין מאוד," נאנחה מיס פאוסט. "עכשיו אולי נוכל לרדת?"
"הדרך היחידה שיש לנו היא לרדת." נבח נולס "כאן זו הקומה העליונה. אם תבקשי ממני לעלות אני לא אוכל לעשות שום דבר בשבילך. כן, כן!"
"אז נרד אם כך." אמרה מיס פאוסט.

"אולי, בזוכרנו מלחמות, מוטב לנו לפשוט את בגדינו ולצבוע את עצמנו בכחול וללכת על ארבע כל היום, נוחרים כחזירים. זה לבטח יהיה הולם יותר מאשר נאומים נשגבים ומפגני דגלים ורובים משומנים.
אני לא מתכוון להתכחש למפגן הצבאי הנאה שאנו עומדים לראות- מפגן מרגש באמת..."
הוא הביט בעיני כולם, ואז אמר בשקט, מטיל את מילותיו סתמית, "הידד למפגנים מרגשים."
היה עלינו לאמץ אוזניים כדי לשמוע את המשך דבריו של מינטון.
"אבל אם היום אכן מוקדש לכבודם של מאה ילדים שנרצחו במלחמה," הוא אמר, "האם זה יום מתאים למפגנים מרגשים? התשובה היא כן, בתנאי אחד: שאנו, החוגגים, נפעל בהכרה מלאה וללא לאות להפחית את הטיפשות ואת הרשעות של עצמנו ושל המין האנושי כולו."

לפני 15 שנים•
★★★★★
•קרינה
עריסת חתול

עריסת חתול

קורט וונגוט

או: תזרוק את הפצצה או לא?

בכל קשר זוגי שנגמר, במיוחד אם הוא נגמר בצורה חד משמעית שאינה ניתנת להשתמע לשני פנים, אתה לוקח איתך דבר כלשהו. אתה חייב לקחת איתך דבר כלשהו אחרת הנפש תחזור ותשאל- אז מה היה שם בכלל?!
אני לקחתי את קורט וונגוט. הוא לא ניתן לי, אבל לקחתי אותו.

עריסת חתול היה הראשון שלי, ומאז אני גונבת סידרתית של כל ספר שאני רואה של הבחור הגאון. הספרים שלו לא ניתנים לי, אני לוקחת אותם.
רק אחרי עריסת חתול הבנתי שאני למעשה בתולה, ושישנם עוד עולמות שלמים שלא התוודעתי אליהם. לגלות את קורט וונגוט זה כמו הגילוי המדהים מכל, שכולנו יצורים מיניים, שיש סוד שאנשים לא מדברים עליו והוא קיים בין כל הבוגרים.

אם כך, יש עוד כל מני דברים שהבנתי אחרי שסיימתי לקרוא את עריסת חתול, והנה אני מביאה לכן אותם כאן להלן:

1. סיפורים של המאה שנים האחרונות יכולים להיות טובים רק אם הם קשורים לשואה.
2. מד"ב זאת לא מילה גסה.
3. להקת העבר האגדית (ואני בתחושה שאני הולכת לקבל כאפת שטות על ההתיחסות שלי אליהם ככאלה), קרח תשע, לא זכו למספיק הערכה.
4. קורט וונגוט, אכן ראוי להיות קורט קוביין של הספרות האדירה.

ובכן, הפצצה האטומית.
כולנו קצת מאוימיים ממנה יותר מבעבר לאחרונה הלא כן?
היא מעסיקה את ערוצי החדשות יומם וליל. רום מעלתו, הוד והדר ורוב פאר- כבוד ראש ממשלתנו וחברו שר הבטחון, שאינם עוצמים עין בלילות ממחשבה על האיום האטומי של חברינו הפרסים.

עריסת חתול מגוללת את סיפורו של בחור אחוז אובססיה לכתיבת ספרו הראשון (קורט, אל תעבוד עלינו- זה קצת אתה) על היום בה נפלה הפצצה. לא סתם על אותו היום- מה עשו אותם אנשים, יותר נכון להגיד- אותו האדם, אחד מהאנשים שיצרו את פצצת האטום שחירבה את הירושימה (הילד הקטן), באותו היום שבו היא נזרקה.
כך אנחנו עדים למסע מופלא שאותו אנחנו עורכים יחד עם ג'ון, אחרי שארי הבשר של אותו מדען האטום, זוכה פרס הנובל, הדמות הפקטיבית חמורת הסבר- הוינקר. פליקס הוינקר. מי שהיה עלול להיות רב נבל טיפוסי ומעניין ברמת 'טים ברטון', הופך להיות דמות בעלת עומק בלתי יתואר. נבל על שרק המציאות יכולה לספק מוצלחים ממנו. במיוחד כשאנחנו מגלים שהילד הקטן הוא לא הדבר היחידי שהוינקר שם בו את ידו.
מספר שנים לפני שמת הוצב בפניו אתגר מדעי- ליבש כמויות גדולות של מים כדי שהנחתים האמריקאים יוכלו לצאת מהבוץ בו הם שקועים ולהמשיך ללכת אל עבר תהילתם- מדובר לדעתי במחלמת ויאטנם. הוא הרים את הכפפה, ויצר חלקיק שהמבנה האטומי שלו מסדר מחדש את המים כך שהם קופאים. חילי ארה"ב כמובן שקועים בבוץ בויטאנם, ולכן זקוקים לנשק היעיל מסוגו הזה- רק שאם הוא נוגע מחלקים מסוימים של מים- הוא יגע גם בכל הנוזלים שבאים איתם במגע- מה שאומר שכל מים שיגעו בזה יקפאו- מה שאומר שהחומר הזה יביא לקיצו של העולם. ולכל צאצא של פליקס, יש מעט ממנו, תלוי על בקבוק סביב צווארו.
משפחה מוזרה ומפותלה זן, מובילה אותנו לאי שוכח אל, סאן לורנזו שמו, הוא נמשל על ידי דיקטטור ששמו פאפא מונזונו, אשר תולה על וו את כל מתנגדיו, ואת כל האזרחים אשר נתפסים מקיימים את הדת האסורה- הבוקנוניזם (* רמיזה חולה לולאד המשפד- הלא הוא ההשראה לדרקולה. היה רודן סדיסט על ממלכה שכוחת אל כמעט כמו סאן לורנזו, ולאכיה, ששיפד את כל מתנגדיו ונהג לראות אותם גוססים בחצר ארמונו).

כל תושבי סאן לורנזו הם בוקונוניסטים.

בוקונויזם היא דת אקסיסטנציאליסטית וצינית להפליא. היא מתייחסת לעצמה כגיבוב של שטויות בחרוזים, ודורשת מכולם להתייחס אליה ככה.
המנהג הקדוש ביותר של הבוקנוניסטים, הוא הבוקו-מאורו. הבוקו מאורו הוא חיבור הנפשות של שני אנשים, דרך כפות רגליהם.

We will touch our feet, yes,
Yes, for all we're worth,
And we will love each other, yes,
Yes, like we love our Mother Earth.

זהו פרק מספרי בוקונון- למעשה תפילה, שנכתבה כקליפסו. קליפסו הוא סגנון מוזיקלי אמיתי שהתפתח באי טרינידד שבקריבים, הייחוד שלו הוא המקצב האפרו-קריבי, והטעמת השפה הלא מקובלת. כמובן שכשהמערב והקולוניות נכנסו לעסק, הקליפסו הפך להיות הדרך של העבדים השחורים למחות נגד העבדות והדיכוי, וכך נכנסו לתוך התרבות המוזיקלית הזו הפוליטיקה, והחדשות. הקליפסו הפך להיות טרובדורי.

בצורה אופיינית לוונגוט,לבחורה שהכירה לי אותו, ולכל דמויות הספר הזה- מוזיקת הקליפסו הוכרה למערב רק אחרי 1945. לתחושתי כאקט של פיצוי על החטא הקדום שהיה קרוב מדי להתממשות. ההשמדה.

ספרי בוקנון מסודרים קצת כמו עריסת חתול עצמו. בפרקים עם שם ומספר. אני אוהבת סוג כזה של סדר.

אני בוקונוניסטית. אני חושבת שאני יודעת את זה על עצמי כבר זמן מה, וונגוט נתן לזה שם. כה יפים הם עקרונות הבוקונוניזם- אהבת האדם בצורה כה חופשית כמעט באופן ברוטלי, כך שבלעדיות נאסרת. את הבוקו מאורו חובה לקיים עם יותר מאדם אחד.
אי אפשר לברוח מזה שוונגוט מתייחס לבוקו מאורו בערך התרבותי שלו, כמו שהמערב מתייחס למין. גם ג'ון.
כאשר החברים מגיעים לסאן לורנזו נערך עבורם טקס קבלת פנים. פאפא לורנזו נמצא שם גם וניכר עליו שהוא מרגיש ברע. הוא מתעלף ומאבד את הכרתו בשלב מסויים ואנחנו מגלים שהרודן האכזר גוסס מסרטן.
ילדתו, מונה, היפה בנשים, אמורה הייתה להתחתן עם פרנקלין הוינקר, בנו הצעיר של פליקס, מכיוון שפאפא מונזנו ביקש שיהיה יורשו. אך פליקס, טיפוס שמצטייר כאדם לא חברתי למדי, ודי דומה לאביו בהקשר זה, מרגיש לא נוח עם המעמד, ובשיחה כנה מבקש מג'ון לקחת את מקומו- להיות שליט האי.

ג'ון בן התמותה לא יכול שלא להסכים, ומאמין שאפילו יוכל להיטיב עם תושבי האי. אך יותר מכל- מונה. הו מונה, תהיה אישתו. האם זה לא יפריע לה? האם תהיה מוכנה להינשא לו ולא לפליקס?! הכיצד זה ייתכן?! ובכן ג'ון, אהבת האדם- כל אדם, היא אחד מהיסודות עליהם מונחת הבוקונונויזם.
* את הפרק ששמו מונה, שמעתי מפיה בצהרי שבת בגן עכור בדרום תל אביב, כשכבר הבנתי שצריך לזרוק את הפצצה לקשר בנינו. אבל הרוך בו אמרה מונה, האהבה שלי לג'ון חסר האונים מפיה, לא ישכחו לי ממני. זה דווקא כן ניתן לי.

לאחר שיחה קצרה סוכם עם מונה הדיל החדש- נישואין לג'ון, היא ניגשה אליו לחדרו, פשטה בעדינות את הגרביים והנעליים, גם את שלו. והוא, מעולם לא ראה בחורה עירומה כל כך. הם קיימו את הבוקו מאורו הקדוש. ג'ון, שהייתה זו הפעם הראשונה שלו, התפקע מרוב אהבה למפגש החדש הזה. ולא רצה שמונה תקיים את הבוקו מאורו עוד עם אף אדם מלבדו. ובכן, מונה הטיחה בו את השקפת העולם הבוקונוניסטית על אהבת אדם, הוא התפייס ונרגע.
אין ספק- נשמע כמו מין. אני גם מונה, וגם ג'ון. אדם חופשי הוא אדם אוהב. אני בטוחה בזה מעל לכל ספק. ואהבה לא נעצרת בגבול. אהבה לא תחומה לאדם אחד. אהבה היא לחברים ולמשפחה, לבני זוג ולחניכים. קורט וונגוט צוחק בכל הזדמנות שיש לו על תרבות המערב הטפלה. והנה כאן, כמו בעוד ניואנסים קטנים בספריו האחרים, הוא מניח בפנינו את האהבה. את ריבוי האהבות. היום בארץ נהוג לדבר על זה כפוליאמורה. לא פוליגמיה- כי אף אחת לא שייכת לאף אחד. ולא שום דבר שכרוך בנישואין. אלא פוליאמורה. פולי- ריבוי, אמורה- אהבה. ריבוי אהבות. יש קהילה לא קטנה כזו היום בארץ שמכירה בעובדה שבני אדם הם יצורים רגשיים ומיניים, ושמערכות יחסים יכולות להיות מורכבות. מין הוא במת מפגש במערכת יחסים, כמו שמגע הוא במת מפגש בכל מערכת יחסים, שגם היעדר מגע מעיד על טיב היחסים. כך מין הוא דבר שיכול להתקיים בצורה אוטנטית במספר מערכות יחסים.
לתחושתי האישית, כדי שהדברים יעשו באחריות הם חייבים לקרות בהסכמה ומתוך רצון להיקשרות. אבל מין הוא דבר כל כך אישי שאני לא מרגישה שיש חוק ברזל אחד שיכיל בתוכו את כל החוויות האנושיות באשר לאיך לנהל את חיי המין בצורה נכונה. אפילו לא מספר של שותפים במין הוא נכון בהכרח.
רק מספר רב של אהבות. זה מה שיש לי להגיד לעולם.
אבל לג'ון לא סתם היה קשה. יש משוכה קשה לעבור על מנת להצליח להתנער מהקנאה, מהרצון לבלעדיות, מתרבות המערב הטפלה. ובפשטותו, וונגוט שפך את כל שעל ליבי בפרק ושמו מונה.

כל כך חבל שהיא הקריאה את זה באוזני ולא אני באוזניה.

אכן דת מוזרה הבוקונוניזם, ולא ארחיב יותר בערכיה- תקראו את הספר. אך קריטי שאספר על מקורה.
ובכן, מקורה היא בזוג חיילים שניצלו מספינה או צוללת, או אחד מכלי המלחמה הימיים שהשתמשו בהם במלחמת העולם הראשונה- איני זוכרת מה הם. הם התרסקו יחד עם סירת ההצלה על האי, ושם גילו עם מדוכא בעל היסטוריה משמימה, עוני רב, וכמובן ניב מוזר ושכוח של אנגלית, שבו כתובים חלקים גדולים מהספר. שני החיילים החליטו לעשות מעשה, ולהוביל את העם הסאן- לורנזי אל האושר. במחשבתם המציאו את הבוקונוניזם בכדי להפוך את האנשים לחברתיים יותר, יצרניים יותר, וטובי לב יותר. אך המציאות לא הסבירה פנים לאידאלים הגדולים שלהם, והצמד החליט כי עליהם ליצור מציאות שבה יש שקרים אליהם אפשר לברוח- וכך לפחות, הסאן לורנזים יהיו מאושרים.
כך, הפך ארל מקייב לפאפא מונזנו- שליט אכזר שרודף את בוקנון. וליונל בויד ג'ונסון לבוקנון- כותב ויוצר הבוקונונזים, מתחבא ונס על חייו ביערות הפראיים של סאן לורנזו.

כל הספר עומד על המתח בין המדע לפילוסופיה. וכאן, אחרי הסיפור האמיתי על בוקונון, המתח הזה מתפרץ. איזו שאיפה גדולה ויפה, ליצור מדינה שטוב בה לאדם. איזו דרך קשה וארוכה יש כדי להגיע לשם. אך הבחירה של ג'ונסון ומקייב, לייצר מציאות פיקטיבית אינה שונה משום דבר שקורה היום. היא אינה שונה מהאח הגדול אחרי חדשות השעה שמונה בהם עם ישראל מתוודע לייתכנות של מלחמת עולם שלישית לאחר הפגזה באיראן.
לא רק אקזיסטנציאליסטית היא הבוקונוניזם, אלא גם דטרמניסטית. כזו שלא מאמינה ביכולת האמיתית של האדם הפשוט לעצב יחד עם פשוטים שכמוהו חברה שמבוססת על אושרם. ויש משהו משחרר בדטרמיניזם שמלווה את ספריו של וונגוט, שעבר את מלחמת העולם הראשונה, ולתחושתי איבד אמונה בעתיד האנושות. יש משהו דטרמניסטי אולי בכל מי שקראתי את דבריו, שעבר את מלחמת העולם השניה. איך אפשר לקום מהמעשה התהומי הזה? היצור האנושי בגד את הבגידה החמורה ביותר במוסר- הוא ביקש להשמיד את בני האדם.
מה בכך הרגיש לי חופשי בעת הקריאה? אולי חוסר האחריות שהאווירה הדרמניסטית גוזרת עלי. מה שצריך לקרות יקרה גם בין כה וכה הרי. הדברים מכוונים.
-> מזכיר לי בעיקר את 'מכתבים לידיד גרמני' של אלבר קאמי, בו הוא מנכח את מטרין היידגר, על פי ההשארות, אקזיסטנציאליסט גרמני שהיה חבר במפלגה הנאצית בראשית דרכה, על מעשיו ותפיסותיו על השואה.

ובכן- מה יהיה בסופינו, וונגוט?
פאפא לורנזו בולע טיפת קרח תשע, ונהפך לקרח בטמפרטורת החדר. בזמן טקס ההשבעה יש מפגן כוח אווירי, ואחד מהטייסים עושה טעות ונכנס בארמונו של פטפט לורנזו, שם גופתו המוזרה מוחבאת. גופתו נופלת לצוק שעליו בנוי הארמון- היישר לתוך האוקיינוס. מרבית האנושות נכחדת. סוף נורא כמעט כמו סופו של 'עולם חדש מופלא'.

טעות האנוש שהשלכותיה היו כל כך חסרות פרופורציה, יכולות להזכיר לי רק את הצבא. ואני בטוחה שוונגוט, שנשאר מצולק משירותי הצבאי במלחמת העולם הראשונה, דאג לגחך את הסוף של הספר הגאוני הזה במיוחד באווירה כזו.

גן עדן. הנחש מפתה את חווה. היא נוגסת מפרי עץ הדעת על אף איסורו של השם יתברך, מפתה את אדם לנגוס בו גם. יחד הם חוטאים את החטא הקדום ביותר- הרס העולם. הם, ואחריהם גם האנושות, מושלכים מגן העדן אל ביב הרחוב.
הרג, רצח, הכחדת עם, השמדת הכל. לא היינו רחוקים משם פעם אחת בהיסטוריה המצולקת של האנושות. השאלה האמיתית היא, האם האמונה לבדה תוכל לשנות את העובדה שראש ממשלת ישראל, ונשיא איראן יכולים הם בעצם להיות אחראיים לרצח של מליוני אנשים בשנית? שנשלח מסרי אהבה אחד לשני דרך הרשתות החברתיות? האם זה ישנה?

מונה, ג'ון, שני אמריקאים דרומיים מרגיזים היחידים שנשארו בחיים. מאוחר יותר הם מבינים שעוד סאן לורנזים נשארו. כשהם מחפשים אותם טוב, הם מבינים שבהנהגת בוקונון הם כולם טמנו את אגודליהם בקרח והכניסו לפה, כך התאבדו. הם מוצאים מסר שהשאיר בוקנון. מונה קוראת אותו ומתאבדת גם היא.

תראו אותי, כותבת אלפיים מילה, על ספר כה דק. כמוהה, גם וונגוט כותב קצר ומדויק. כואב ומרגיז לאנשים כמוני.

מי שאהב- שיקרא את איים בזרם מאת ארנסט המינגוי (תירגם אותו יפה אהרון עמיר, אבל לנו בבית יש תרגום חדש יותר ונחשב לפחות איכותי)- גם הוא ספר לבנים, אמנם רגשי יותר, עם כמויות גדולות הרבה יותר של אלכוהול, אבל נגיעות מלחמות העולם באותם מקומות בלב.
מלכוד 22, שמתאר בצורה מדויקת את טעיות האנוש והבירוקרטיה אשר יוצרות את אותו המוות.
הסאונדטארק ההולם- כל מוזיקה של שנות השמונים, הרבה סינטיסיזרים ומכונות תופים.
מבחן בצ'דל- אחד מתוך שלוש. יש שלוש דמויות נשיות עם שם. הן לא מדברות אחת עם השנייה בכלל. אין ספק שקורט כותב ספרים לבנים…



חשוב לציין שקראתי את התרגום החדש יותר, וגם עליו שמעתי שהוא פחות מוצלח מהישן. זה ספר מאתגר לתרגום, שכן הרבה מהמילים בו מומצאות, והרבה מהשיח בו הוא באנגלית סאן לורנזית מומצאת גם היא.

כריכת הספר, בשתי המהדורות שנתקלתי בהן, לא הולמת את תוכנו. אמנם התרגום החדש מציג משהו עתידני יחסית, ומעביר את אווירת הקרח תשע, אבל הוא מכוער. גם תקוע לו בסוף הק' כפות רגליים לסימון הבאקו מאורו. מוזר.
באנגלית, לצורך השוואה יש התייחסות לשם שנתן וונגוט לספר, ועל כריכתו מופיעה עריסת חתול- שהיא למעשה שלב במשחק הידוע- סבתא סורגת.

אני מסתובבת בשבועות האחרונים בתחושה שאיני יודעת מה יכול לשנות ולעצור את ההיסטוריה מהמקום האפל אליו היא הולכת. האיום האטומי אינו דבר שאדם יכול לשאת. הידיעה שכל רגע עצם החיים יכול להיפסק- לא רק שלך, אלא החיים עצמם. כרעיון.

הדטרמיניזם גובר עלי כשמוטלת לפני שאלת האטום.

התיזרק שוב הפצצה?
עסוק. עסוק. עסוק.

לפני 14 שנים•
★★★★★
•נתן איכר
עריסת חתול

עריסת חתול

קורט וונגוט

ספר מדהים!
השאיר אותי פשוט המום, אחרי שגמרתי את הספר עברתי על כתבי בוקונון לאורך הספר, וונגוט גאון! זה פשוט לא יאמן, הוא יצר השקפת עולם מדהימה בדת הבוקונוניטית שזה פשוט מדהים!

לפני 15 שנים•
★★★★★
•אראגון
עריסת חתול

עריסת חתול

קורט וונגוט

הכתיבה של וונגוט היא שביל רצוף שעובר דרך כל ספריו. העלילה בספרים שלו היא משנית, דמויות מסיפורים קודמים צצות ושבות (במיוחד קילגור טראוט) וכל ההתרחשויות משרתות את התובנות והמחשבות של וונגוט. סגנון זה עושה את כתיבתו למעולה בעיני, לכן ספר שלו יכול להיות טוב לכל הפחות.

עם זאת, ציפיתי להרבה יותר מ"עריסת חתול" ששמו יצא למרחקים. לצערי, מעבר לרעיון ה"קרח 9" והבוקוניזם, שנראה מסקרן בהתחלה, אין התפתחות ראויה לסיפור, ואין שימוש בכל הרעיונות המעולים שמוצגים בהתחלה. בעיקר, אין פואנטה.

ספר טוב, אבל לא ברור לי איך הוא קנה כל כך הרבה מעריצים, יש לוונגוט ספרים מוצלחים יותר. דומא לספר לא מספיק מוערך שאני אהבתי: רעידת זמן.

לפני 16 שנים•
★★★★★
•Hypathia
עריסת חתול

עריסת חתול

קורט וונגוט

מוזר, מעניין וסוחף, ובעיקר לא מובן עד הסוף (או אולי זו רק אני).
אני אף פעם לא יודעת אם וונגוט צוחק איתי או עלי.
עשה לי קצת עצוב.

לפני 17 שנים•
★★★★★
•999
עריסת חתול

עריסת חתול

קורט וונגוט

ספר קטן וגאוני.
וונגוט משלב בצורה נפלאה את יכולותיו כסופר מדע בדיוני, לתוך מציאות הזויה, שדומה מדי למציאות האמיתית.

לפני 17 שנים•
★★★★★
•רונן