ספר טוב

הביקורת נכתבה ביום ראשון, 14 באפריל, 2013
ע"י אפרתי
ע"י אפרתי
הבעייה עם קלאסיקה היא, שהיא אוחזת בגרונך ממרחק של 83 שנה, תוקעת קנה אקדח בגבך ומאלצת אותך לומר: "יצירה מבריקה", גם אם בלב עולה מחשבה מרדנית, אוונגרדית ובועטת, שאיך להגיד בלי להעליב, פעם זו אכן הייתה יצירה מבריקה.
ומאז, מים רבים, עכורים וגועשים זרמו בנהרות הז'אנר, עצים רבי נכרתו ביערות הגשם, מיליארדי מילים הודפסו, מיליוני כדורים נורו מאקדחים וגם מרובי ציד, עשרות אלפי בלשים מכורים לאלכוהול, אפופי עשן סיגריות, פתרו מאות אלפי תעלומות, והנץ ממלטה חוזר מן המאה שעברה.
האם יש הצדקה ספרותית כלשהי לתרגום המחודש של אסף גברון? אינני בטוחה, או בעצם, אני בטוחה שלא ואל תגלו לסם ספייד, הוא מפחיד במקצת.
הנץ ממלטה הוא סיפרו המפורסם והנחשב ביותר של דשיאל האמט, שבגרסה החדשה נקרא דשיל האמט, חידוש שאינו משנה את הארכאיות של שמו. זהו סיפורה של ציפור שחורה (מפוסלת) ויקרת ערך, שיש עליה קופצים רבים שאינם בוררים במעשים.
זהו סיפורו של סם ספייד, בלש קשוח ובלתי נעים בעליל, שהאמט מתאר אותו באופן שאינו מחמיא לו כלל וכלל. כשהוא מתאר בדקדקנות את תווי פניו של הבלש, את האופן האלים שבו הוא מתנהל, את העוויותיו, את אופן דיבורו ואת ארסיותו, נדמה שהאמט לא ממש סובל אותו.
ברור שיש לשפוט את סם ספייד, השוביניסט המצוי, בהקשרים התרבותיים וההיסטוריים של שנות השלושים במאה שעברה. ולא צדדים אפלים אלה, של גבריות רברבנית ויוהרה בוטה, הם אלה שגרמו לי לא לסמפט אותו, שהרי אינני מצפה מדשיל האמט להקדים את זמנו בכל הנוגע לפמיניזם.
מול סם ספייד ניצבת הפאם פאטאל בריג'יד אושונסי, הבלתי נשכחת (התרגום החדש יחזיר אותה בוודאי אל הזיכרון הספרותי), אלא שהיא, כמו פאם פאטאל משנת 1930, מתניעה את הגברים שמולה בעזרת קסמיה, עיפעופי עיניה והעמדת פני איילה נרדפת.
אז לשם מה התרגום המחודש?
בהקדמתו לספר מסביר דרור משעני כי הנץ ממלטה היה אחד מאותם ספרי בלש ששינו את אופיו של הז'אנר.
במקום תעלומות רצח בריטיות אלגנטיות ומעודנות (מצחיק לכתוב "רצח" ו"מעודן" במשפט אחד) שהתרחשו באחוזות רחבות ידיים באיזורים הכפריים של אנגליה, שאחת ממייצגותיו המפורסמות ביותר הייתה אגתה כריסטי, הבלש החדש של תחילת המאה העשרים הינו הבלש הקשוח, והרציחות מתרחשות בברים מעושנים או בסמטאותיהן האפלות של לוס אנג'לס, סן פרנסיסקו או שיקאגו, רצח מכדורי אקדח ולא מסטריכנין או ציאניד שעורבבו בכוסות קפה.
קשוח-קשוח, נראה כי האמט מגזים במקצת בתיאור קשיחותו של סם ספייד. כבר בתחילת הספר נופל אחד ממיודעיו קרבן ליריות מתנקש (אינני מציינת מי זה, למרות שהרצח מתרחש תיכף בהתחלה). האדישות התהומית בה מקבל ספייד את הבשורה מעוררת תמיהה, שלא לומר דחייה. התאור הזה קבע את ייחסי אליו מן ההתחלה. איך להגיד, אני אוהבת את הבלשים שלי קצת יותר אנושיים, פחות רודפי שמלות וקצת יותר רגישים.
לטעמי, הניתוח הספרותי-היסטורי חשוב יותר מן הספר עצמו, שלמרות התרגום החדש התיישן לא מעט.
יכול להיות שהיצירה הייתה נועזת לתקופתה, פורצת דרך ומבשרת את תחילתה של כתיבה חדשנית. אבל בשורה זאת יפה בעיקר להבנת התהליכים הספרותיים ומאכזבת מבחינת תוכנו של הספר. אין מבחינתי, בחינתה של מכורת הז'אנר, כל ייחוד בתעלומה.
הפתרון משאיר הרבה קצוות פרומים, עובדה שעליה עומד דרור משעני בהסברו המרתק על התפתחות הבלש הקשוח והפתרונות הלא-הרמטיים שלו.
קראתי את הספר במשך שבוע (הספר אינו ארוך) ולא נמשכתי אליו באותו הכוח שמושכות אותי תעלומות אחרות.
גם אותה דוגמנית השרועה מתה על גבי העטיפה אינה עושה צדק עם הספר. אין בספר שום בחורה מתה וזוהי דרך זולה למכור את הספר.
קניתי אותו מפני שזכרתי את הספר לטובה מן הקריאה הקודמת לפני שנים. אינני מצטערת שקראתי וגם לא הרווחתי כלום חוץ מתחיית זכרוני.
נתתי לו ארבעה כוכבים כי מגיע לו.
להמליץ עליו? לא בהכרח.
33 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
טופי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
למקרא בקורת כל כך אוהדת תכף ומיד אני מחפשת וקוראת אותו :)
|
|
אפרתי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
תודה רבה, קוראת הכל, דעתך, את יודעת, חשובה לי מאוד.
כן, הכל מתיישן, גם אנחנו...
|
|
קוראת הכל
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
מקסים. ניתוח מעולה שכתוב כרגיל בצורה נפלאה.
לא קראתי את הספר, אבל מזדהה עם התחושה. זה קרה לי לא פעם עם ספרים אחרים שנחשבים 'קלאסיים' ואיכשהו נראה פתאום שקצת (במקרה הטוב, קצת. לפעמים הרבה) נס ליחם, ומה שנשאר מהם זה רק קלאסיותם וחשיבותם לז'אנר. אהבתי מאוד את חוות הדעת הכנה שלך.
|
|
אפרתי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
אנקתי, אל תהיי ירוקה מקנאה, יש לך מספיק מעלות משלך:-)
אני מקווה ששלומה של אמך השתפר מאז. אכן ספרות שדומה לגמרי לפילם נואר. שכחתי להזכיר את ארל סטנלי גארדנר כאחד שכתב ספרי בלש באותה תקופה. זוכרים את מזכירתו דלה סטריט? למה לכל הנשים בארצות הברית של תחילת המאה שעברה היו שמות כמו דלה, תלמה, פאני, זלדה וכו'. אבל אם לגברים קראו דשיל, מה נאמר ומה נדבר...
|
|
אנקה
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
אפרתי, כמו תמיד הכתיבה שלך מותירה אותי ירוקת פנים מקנאה :)
קראתי את הספר הנ"ל לא מזמן. נדמה לי שזה היה בדרכים לבית החולים כשאמי היתה מאושפזת בפעם האחרונה, כך שלא הייתי צריכה למידת ריכוז משמעותית במיוחד, אבל קראתי אותו עם חיוך על השפתיים למרות ואולי בגלל הטעם הארכאי של פילם נואר שיש לספר הזה.
|
|
אפרתי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
תודה רבה, בלו בלו!
|
|
בלו-בלו
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
יופי של ביקורת!
|
|
אפרתי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
כרגע אני קוראת את דוסטוייבסקי, אחים קרמזוב.
אני לא מבטיחה שאצלח את שני הכרכים, אבל אל דאגה, דוסטוייבסקי הוא דוסטוייבסקי, מצוין כרגיל.
|
|
דוידי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
אני מסכים עם שניכם
אין ספק שדשיל האמט טוב יותר מקובן, יש בו סוג של אמת וחיספוס שאין ולא תהיה אצל קובן, האם הוא באמת טוב כפי שהתפעלנו ממנו לפני כמה עשרות שנים?
אני חושש שלא אנסה לבדוק, וגם אני לא מתלהב מתרגומיו של גברון, אבל אני בהחלט בעד תרגום מחדש של קלסיקות (למען הדור החדש שלא ידע את יוסף) , אבל בזהירות. באופן אישי אני מעדיף את צ'נדלר על האמט, הוא יותר מתוחכם ופואטי מהאמט, גם רוס מקדונלד כתב יפה מאוד, אבל איני בטוח שאקרא את שניהם מחדש, אני מעדיף לא לקלקל את זכרונותי, אבל אני חושב כבר זמו רב לחזור ולקרא את דוסטויבסקי, אם כי גם אותו איני מעז לקרא בגלל אותו חשש. לטעמי היורש של האמט וצ'נדלר אלה הוא דווקא וולטר מוסלי, שלצערי נרצח בתרגום ומעולם לא זכה להצלחה בישראל. גיבורו של מוסלי הוא איזי רולינס, חוקר פרטי שחור. לטעמי חוקר פרטי חייב להיות איש שוליים ובארה"ב איש שוליים במובן החברתי לא יכול להיות לבן. שמח להתאבק בעפרם של חכמים ולשתות בצמא את דבריהם. שנאמר מילים הם בזול ווויסקי עולה כסף ואידך זיל גמור. |
|
אפרתי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
דרך אגב, רונדו, אני אהבתי הרבה יותר את ספריו של רוס מקדונלד, שנחשב יורשם
של צ'נדלר והאמט, אבל לטעמי היה סופר טוב בהרבה. נוסף לתעלומות המאוד לא שגרתיות ולא ניתנות לניחוש חובבני, מקדונלד היה אמן בתיאורים ספרותיים. רוב ספריו נסובו על לוס אנג'לס ועיירות השינה שלה: סנטה ברברה, סנטה מוניקה, פאלם ביץ' וכו'. גם הוליבוד כיכבה הרבה בספריו. הוא כתב בעיקר על החברה הגבוהה, על עשירים ומפורסמים ועל הקילקול של יותר מדי עם מוסר דל מדי. אני רוצה מאוד למצוא עותקים ישנים של ספריו ולבחון אם דעתי לא השתנתה.
|
|
אפרתי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
רונדו, אני מודה לך על המחמאה כמו על הביקורת.
איננו חייבים להסכים. כתבתי בביקורתי שלעיל שיכול להיות שהיצירה הינה קלאסית במובן של אבן יסוד בתיאור הבלש האפל. לא התכחשתי לעובדה שהוא אחד ממייסדי הז'אנר, אבל גם כתבתי שהניתוח ההיסטורי-ספרותי מעניין אותי באופן תיאורטי הרבה יותר מאשר הספר עצמו. אתה צריך להיות פורץ דרך כדי להפוך לקלאסיקה. אבל האם זה גורם לי לאהוב את הקלאסיקה הזאת? הרלן קובן הוא דוגמה לא טובה, לסופר שכתב כמה ספרים מעולים והרבה ספרים בינוניים וגרועים. הייתי רוצה לחזור ולקרוא את ריימונד צ'נדלר כדי לגבש דעה. שמת לב שהענקתי לו 4 כוכבים, לא? ותאמין לי שזה בעיקר בזכות התיאור המשובח של מיסטר ג'י, הוא קספר גטמן. גם לי יש כבוד ליצירות ישנות, אבל כבוד ואהבה לא תמיד צועדים יד ביד.
|
|
רונדו
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
אפרתי, אני אוהב לקרוא את הביקורות שלך אבל הפעם אני לא מסכים איתך לחלוטין.
זהו ספר מופת ואחד מאבני היסוד של הבלש האפל שהניח את היסודות למותחנים הטובים מאז ועד ימינו. לכשעצמי אני מעדיף כל ספר של דשייל האמט (כך צריך להכתב שמו, לא דשיל ולא דאשיל) על פני 1000 הרלן קובנים ודומיו. הדבר המרתיע היחידי בספר הוא המתרגם אסף גברון, אחד שהספיק להרוס הרבה ספרים בתרגומיו הלא מוצלחים כולל את "אשתו של הנוסע בזמן".
|
|
אפרתי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
תודות, נתי. אם תרצי, אני אשאיל לך.
|
|
נתי ק.
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
תודה על הביקורת המעולה כתמיד
אבל נראה לי שאוותר עליו בינתיים
|
|
אפרתי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
תודה רבה, שין, בלש, דשיל האמט, קלאסיקה, דוגמנית שרועה מתה על הכריכה,
שם מהדהד כמו הנץ ממלטה, זיכרון מעורפל, מבצע ספר שני במתנה, זוהי תמצית הקפיטליזם התרבותי-ספרותי של המאה העשרים ואחת. כרטיס אשראי נשלף והאכזבה חונקת את הגרון.
|
|
שין שין
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
יופי של תובנות.
אני בעד תרגומים מחודשים, אבל צריך לבחור בקפידה של אלו ספרים. כנראה שבמקרה זה התרגום החדש מיותר.
|
|
אפרתי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
תודה רבה, יעל, אוי, כמה שאת צודקת!
כשאני קוראת קלאסיקה אני שואלת את עצמי: להצטרף ללקות בתסמונת העדר (אנכי בעוונותי המצאתי את השמות לתסמונות הסמי נפשיות הללו...) או תסמונת המורד? לענות אמן ולהתלהב, או לבעוט ולשחוט את הפרה הקדושה ולהרגיש אוונגרדית ומיוחדת? אכן, ההחלטה קשה.
|
|
yaelhar
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
ביקורת יפה, כרגיל.
ואם יש מילה שאני מתעבת בהקשר לספרים היא "קלאסיקה". כמו שאמרת המלה הזו אינה מאפשרת התייחסות עניינית לספר, רק למיתוגו.
|
|
אפרתי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
עולם, תודה רבה, אתה תמיד מוצא את משפט ההומור המתאים.
התגובות שלך עצמן ראוייות לפרסום נפרד.
|
|
עולם
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
ביקורת נהדרת, כתמיד.
יתכן שדשיאל האמט רצה בסתר ליבו שם כמו סם ספייד...
|
|
אפרתי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
תודה רבה, מתוקה, מפרגנת כתמיד, תודה רבה לניר,
וכן תודות לכל המשבחים האחרים.
|
|
מתוקה
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
ניתוח אינטליגנטי כתמיד.
ביקורת מצויינת.
|
|
ניר
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
חלילה, אני לא מעתיק... הצעתי לך לעשות זאת, כדי גם שתירשם על שמך.
|
|
אפרתי
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
לא ראיתי את התרגום החדש, אבל בינתיים אל תעתיק, כי אולי הביקורת שלי תיעלם לה...
|
|
ניר
(לפני 12 שנים ו-4 חודשים)
ביקורת מעניינת
בשנים האחרונות יש כמה תרגומים חדשים של "קלאסיקות" שלא ממש מחויבים. (מובי-דיק, גבעת ווטרשיפ למשל).
אולם לפעמים הוצאה מחדש מכירה את הספר לקהל חדש וזה טוב. לא קראתי את הספר הנץ ממלטה, אך אתן לו צ'אנס, למרות הכל. התרגום החדש נמצא בסימנייה - http://simania.co.il/bookdetails.php?item_id=966177 אולי כדאי להעתיק את הביקורת שלך לשם. |
33 הקוראים שאהבו את הביקורת