עוד אחד מאותם ספרים שאני מנסה שוב ושוב ולא מרחיקה קרוא מעבר לכמה עמודים. ואז, כמי שזקוקה לספרים מודפסים בשבתות, מנסה לגאול את שפע הספרים הללו מנטישה סופית ומנסה שוב.
אז עד עמוד 147 התמדתי, ועכשיו הוא נמצא באחד הארגזים שעתידים להישלח לסיפור חוזר, כשיהיו לי 200 ספרים למסירה והם יגיעו לאסוף אותם ממני (יש לי כבר 130 ספרים למסירה, בשביל פחות מ-200 הם לא באים).
כמו ספרים רבים על בסיס היסטורי, הסופר/ת עושים מחקר ראוי ומרשים (שאין לי דרך לדעת אם הוא מדויק, או לא, אבל הם נראים בסדר...) רוב הספרים הללו מתנהלים בשני מישורים. מישור היסטורי ומישור עכשווי. בהווה מישהו מוצא יומן/צוואה/מכתב/תמונה/מישהו זקן הולך לעולמו, והגיבור של ההווה מנסה לברר מה קרה שם ולפצח סודות משפחתיים עלומים.
בספר שלנו, משפחה יהודית-וינאית נמלטת לשאנגחאי ב-1938 ומשתקעת שם ואחר כך מהגרת לאוסטרליה.
בהווה יש לנו אשה בשנות השלושים לחייה, אוסטרלית שחיה בבריטניה והיא ממוצא סיני.
מכיוון שהיא נכדה של הילדה מווינה, שאמה הסינית אומצה על ידי הילדה ההיא, היא מבקשת לברר את שורשיה הסיניים ונוסעת לשאנגחאי.
הבנתם? לא חשוב אם לא.
ומכיוון שהילדה הווינאית ההיא, רומי, נעשתה בבגרותה מרפאת סינית ומומחית גדולה בנושא, אין עץ, צמח, זרעון, עשב מרפא או עשב רעיל, פטריה, שיח, עלה, ענף, שורש, אבקנים, עלי כותרת, בקיצור, כל מה שצומח, שלא מוזכר בספר בצמוד למחלה, מיחוש, כאב, תופעה או התקף שהוא מונע או מרפא.
ואם נשים את הספר במסננת או נפה וננפה את כל עולם הצומח בספר, נגלה שירדו איזה 200 עמודים לפחות.
ואם לא די בזה, אין גם מאכל סיני כלשהו (לא אגרול) שלא מתואר בספר בערגה, בגעגוע, עם תיאורים מתפעמים שאמורים להעלות רוק בפה (אצלי התיאורים גרמו לתחושת גועל מסוימת).
ובין לבין יש גם סיפור מן העבר וסיפור מההווה, כמובן.
אני מתארת לעצמי שאחרי עמוד 147 יתגלו הסודות, כולל הסוד של תליון אבן הירקן, ויהיה רומן מרטיט בין אלכסנדרה הנכדה לבין השכן הסיני, מעצב הגנים, שהוא חתיך המחץ, שרירי ויפה תואר וגם מתוק כמו רוטב צ'ילי מתוק. ואלכסנדרה, שהיא מומחית להשקעות בבורסת הסחורות העולמית ועולמה חומרי וכלכלי, בטח תושפע מסבתה המרפאת הסינית ותתקרב אל הטבע, והעלים של הסבתא והעלים של החתיך, מעצב הגנים, בסמליות מעוררת השראה, יביאו לחתונה מאושרת.
אבל שיעשו אותה בלעדי ושלא ישלחו לי הזמנה.


















