ביקורות ספרים על הספר המתרגמת





ביקורות ספרים על הספר המתרגמת


מיין לפי: הצג כ:

ראשית לטובת גילוי נאות, איני אוהב יפנים ואיני חסיד גדול של התרבות המנוכרת הזו. יתכן שאני סתם אתנוצנטרי ואולי זה בגלל שיפני רצח את אחי, איני יודע. שבץ מוח הוא גם משהו שנוא עלי בהחלט. העובדה שקריש דם קטן אחד במקום הלא נכון יכול לשלול מאתנו רבות מהאיכויות האישיות שלנו, מפחיד אותי ברמות. "המתרגמת" נוגע בשתי הנקודות שציינתי ולמרות האמור לעיל , ה"המתרגמת" הוא ספר טוב. המשמעות של שפה והאפשרות לתקשר בעזרתה בין נפשות הן דבר מעורר פליאה. התרגום של סימנים סימבולים במוח אל צלילים וחזרה לסימנים סימבולים אצל אדם אחר היא חלק מהפלא האנושי. אין ספק שהתפקיד של מתרגם הו... המשך לקרוא
15 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת

בן 62
יהוד
האנה שוברט, אשה בת חמישים ושלוש, מתגוררת בסן פרנסיסקו שבארה"ב, היא שולטת בהרבה שפות ועוסקת בתרגום, עבודתה האחרונה היא תרגום רומן חשוב מיפנית לאנגלית, היא משקיעה בכך זמן רב ומאמץ רב כדי להקפיד על דקויות חשובות, היא מרגישה שהיא כבר מכירה כל כך טוב את הדמות הראשית ברומן, את ג'ירו ואין לה ספק שעבודתה תזכה למחמאות רבות. האנה התאלמנה מבעלה היפני, הירו, לאחר שנפרדו. בנה הבכור, טומס, הוא עורך דין עסוק ומצליח וביתה בריג'יט ניתקה איתה כל קשר. חייה של האנה משתנים מן הקצה אל הקצה אחרי תאונה שבה היא נפגעת בראשה ומגלה כי שוב אינה מסוגלת להשתמש באף אחת מן השפות ... המשך לקרוא
11 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת

בת 62
ראשון לציון
ספר זה עוסק בכמה נושאים שאני מוצא מסקרנים ולכן היה לו את הפוטנציאל להיות ספר מהמועדפים עלי. העלילה היא גם ייחודית והרעיונות רעננים. שני כשלים עיקריים מונעים מהספר לזרוח. הראשון הוא שהגיבורה לא באמת יצרה אצלי אהדה או סימפטיה ולכן קשה היה לי להתחבר אליה. השני והחשוב יותר הוא הטיפול החסר בנושאים שבהם התעניינתי. הנושא הראשון הוא התרגום. שמעתי פעם אמירה (או קרוב לוודאי קראתי אותה) שקריאה בתרגום, ביחס לקריאה בשפת המקור כמו אכילת מזון מחומם במיקרוגל לעומת מזון מבושל טרי. אני מסכים עם האמירה הזו לפחות בעניין אחד - בשבילי קריאה היא הכרחית כמו מזון, ואם לא נ... המשך לקרוא
8 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת

בן 54
רחובות
ספר יפה ומרשים על הורות וזוגיות יש בו זעזוע ושוק שעוברת האנה הלקח שלומדת היחסים עם הילדים שהם כבר גדולים. האהבה שחולקת המחשבות והרהורים לגבי העבר ההווה ועתיד. ... המשך לקרוא
4 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת

בת 74
חדרה
"המתרגמת" הוא קודם כל רומן של שפה ושל מסע אישי דרך השפה, ועל איך שהיא מגדירה אותנו על היחס בינה לבין הזהות שלנו ועל האופן שהיא משרתת ומקשרת אותנו עם העולם החיצון. נגיד שהלשון היא בעצם הזרוע המבצעת של התרבות שלנו, של החינוך שלנו, של בית הגידול המשפחתי האישי שלנו, ועוד כהנה וכהנה... יוצא מכך שהאנה שוברט- גיבורת הספר הזה היא בעצם רק שחקנית המשנה. על פניו היא הכוכבת הראשית –המתרגמת- שמסביבה נעים לסירוגין כוכבי לוויין בדמותו של בעלה המת, והסופר היפאני שאותו היא מתרגמת וגיבור סיפרו, החבר הפרופסור שלה דיויד, וילדיה טומס ובריג'יט,(יש כאן בספר הזה סיפור בתוך ... המשך לקרוא
31 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת

בת 68
ראשון-לציון
אנחנו קוראים לה "שפת-אם" ורובנו מכירים אותה בדרך, שלעולם לא נוכל להכיר שפות אחרות, גם אם נלמד אותן על בוריין ונכיר היטב את יסודותיהן. אנחנו מבינים אותה באופן אינטואיטיבי ואינטימי, מבינים משמעות שמעבר למשמעות המילונית של כל מלה וצירוף מלים. אנחנו יכולים להתבדח בה בדרך שזר לא יבין. עבורנו "שפת-אם" מצליחה להעביר גם מונחים שאין להם תרגום מילולי כמו תחושות ומחוות. האנה שוברט שייכת למיעוט המסוגל ללמוד מספר שפות שונות זו מזו, ולהשתמש בהן ברמה טובה, למרות שהן אינן שפות האם שלה. צבירת השפות הצייקנית שלה נועדה למטרה חשובה: השפות, מבחינתה, עושות סדר בעולם. הן ... המשך לקרוא
44 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת

בת
תל אביב
בשיגרת היומיום אני לכודה כמו כולם במירוץ העכברים של תקופתנו. רשימה אינסופיות של מטלות מתגלגלת בראשי, יותר מטלות מתווספות מאשר נמחקות ממנה. החיים נדמים לי לפעמים כמטלה סיזיפית ארוכה ובלתי אפשרית, מפלצת בלתי מסופקת שבולעת אותי. מטלות היומיום מבעיתות אותי. להעיר בבוקר, למדוד סוכר, להזריק, לשקול, לארגן לבית הספר, לדאוג לקניות, נקיון, כביסה, מתנדבים לטיול בית הספר, מתנדבים לתהלוכת שבועות בבית הספר, תור לרופא, עוד תור לרופא. שלא לדבר על עייפות כרונית מתמשכת עקב הרבה לילות לבנים. ועבודה. שכחתי את העבודה שלי. בעיקרון אני אוהבת את מה שאני עושה אבל לאחרונה זהו... המשך לקרוא
28 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת

בת
מרכז
לכולנו יש שוטר קטן בראש. קול פנימי שאומר לנו מה ראוי, צריך ונכון לעשות. פעמים רבות זהו קולם של הורינו, קול שהפנמנו בילדותנו ומלווה אותנו כל חיינו. גם להאנה שוברט, מתרגמת ספרות מוערכת מיפנית לאנגלית, יש קול כזה. זהו קולה של אימה הגרמניה, הנוקשה והקפדנית אשר חינכה אותה ללימוד יסודי של שפות, עבודה קשה, מסירות ובלי יותר מדי תלונות ופינוקים. האנה הפימה היטב את המסר והפכה למעין העתק של אימה. אשת עבודה אחראית, רצינית ויסודית ואם קפדנית לשני ילדיה. האנה היא אלמנה בת חמישי ושלוש החיה בסן פרנסיסקו. בנה הבכור, טומס, הוא עורך דין עסוק ומצליח שחי הרחק עם משפחתו בחוף... המשך לקרוא
37 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת

בת
גבעתיים
אני לא יודעת כמה שמתם לב, אבל אני די קמצנית בדירוג חמישה כוכבים לספר. כדי לקבל חמישה כוכבים לא מספיק שהספר יהיה טוב ויהיה נעים לקרוא אותו. זה ארבעה כוכבים. בשביל חמישה כוכבים צריך שיהיה בספר מבחינתי ערך מוסף וחומר למחשבה. והיום איננו כלה. קדמת עדן. המלחמה בסלמנדרות. הקפות ביער. ועוד: מלבד הכלב. ילדת פלא. זה שמחכה. במופלא ממני. קרע. טאק לנצח. האחים לב ארי. אגס תפוח וקינמון. המתרגמת. אל הספר הגעתי בעקבות סקירה במדור הספרות בעיתון. לא קראתי אותה לעומק, כי אני נמנעת מקריאה של סקירות כאלה בטרם הקריאה בספר עצמו. דרושה לי פרשנות אישית על הכתוב, ולא שמבקר יגיד ל... המשך לקרוא
35 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת

בת 52
אלעזר


©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ