מדף הספרים של noam - הספרים שדירגה


כאן נמצאים הספרים שקרא והדירוג שנתן לכל אחד מהם.


noam
בת 33
tlv



Simania RSS

מדף הספרים של noam - הספרים שדירגה


מיין לפי: הצג כ:
טריקסי סטון בת ארבע־עשרה, והיא מאוהבת לראשונה בחייה. היא גם האור בחייו של אביה, דניאל סטון, שאותו העריצה עד שעולמה מתהפך עקב מקרה אלימות אחד. ופתאום נראה שכל מה שטריקסי האמינה בו לגבי משפחתה — ולגבי עצמה — הוא שקר. במשך חמש־עשרה שנה דניאל סטון היה אדם שלֵו ונעים הליכות. אבל לפני שנים הוא היה שונה בתכלית: ילד לבן יחידי שגדל בכפר אסקי
With this startling, exhilarating book of poems, which was first published in 1960, Sylvia Plath burst into literature with spectacular force. In such classics as "The Beekeeper's Daughter," "The Disquieting Muses," "I Want, I Want," and "Full Fathom Five," she writes about sows and skeletons, fathe
First U.S. PublicationA major literary event--the complete, uncensored journals of Sylvia Plath, published in their entirety for the first time.Sylvia Plath's journals were originally published in 1982 in a heavily abridged version authorized by Plath's husband, Ted Hughes. This new edition is an ex
ספר זה הוא מבחר מקיף ומייצג של שירתה של יונה וולך, המשוררת הסוחפת והמכשפת, מכל תקופות כתיבתה (1985-1963), ואחד מספרי השירה האהובים ביותר בארץ. הוא כולל את פסגות שירתה מן הספרים 'דברים' (הוצאת עכשיו), 'שני גנים' (הוצאת דגה), 'שירה' (ספרי סימן קריאה), 'אור פרא' (הוצאת איכות), 'צורות' (ספרי סימן קריאה) ו'מופע' (הוצאת הקיבוץ המאוחד). בשער האחרון מובאים
חשיש בגיל שתים עשרה... הרואין בגיל שלוש עשרה... עיסוק בזנות בגיל ארבע עשרה... סיפור נעוריה של כריסטיאנה פ. הוא סיפור מדהים, שאינו נותן מנוחה. בגילוי לב חושפני, בדייקנות מפתיעה של זיכרון היורד לפרטים, בפשטות נוקבת עד כדי אכזריות, ובבהירות אינטליגנטית להפליא, מתארת כריסטיאנה את כל מה שעבר עליה ב``שנות הסמים`` שלה, עד אשר עלה בידה - שלא כמ
סיפורו של הולדן קולפילד, נער בן שש-עשרה בארצות הברית של אמצע המאה ה-20, כובש לו אוהדים מזה חמישים שנה. ראשון מסוגו, דיבר "התפסן" בשפה שאיש לא דיבר לפניו: בשפה ישירה, פונה בגוף שני לקוראיו, מנבל את הפה בקללות מכל הסוגים, מספר הולדן את סיפור התבגרותו, מוחה על צביעות, מאוהב באמת ובתמימות.
ספר בלי מוסר - השכל. בלי מסר. ועם עושר של הגיון אבסורד,רעיונות פילוסופיים,והרפתקאות לשוניות - הוא למעלה ממאה שנים ספר הילדים המפורסם והמצליח ביותר ובתור שכזה - קוראיו המובהקים הם בני כל הגילים. הבאים מכל התחומים. מפיסיקה ועד פסיכולוגיה,מפילוסופיה עד בלשנות, והם קוראים בו ומוצאים בו עניין מזוויות שונות ומשונות. מטף ועד זקן חווי
כדי להחליט אם זה "טוב" או "לא טוב" יש לנו כלל פשוט ביותר: החיבור צריך להיות אמיתי. עלינו לתאר מה שקיים, מה שאנחנו רואים, מה שאנחנו שומעים, מה שאנחנו עושים. למשל, אסור לכתוב: "סבתא דומה למכשפה", אבל מותר לכתוב: "אנשים קוראים לסבתא "המכשפה", אסור לכתוב: "העיר הקטנה יפה", כי העיר הקטנה יכולה להיות יפה בעינינו ומכוערת בעיני מישהו אחר. מה"חיבור
הספר מאגד בתוכו ממיטב שיריה של סילביה פלאת', אחת הנודעות והמוערכות בין המשוררים שכתבו בשפה האנגלית במחצית השנייה של המאה העשרים. טיפולה של פלאת' במצבי תודעה קיצוניים וכואבים בצורה אמיצה, ויחד עם זאת מאופקת מאוד, באמצעות דימויים מדויקים, נעדרי קישוטים, מאפיין את כל שיריה, שאף שעיקרם חולי, מועקה ומוות, הם מלווים תמיד הד בלתי נמחה ש
ויקטור הוגו, מגדולי הספרים של צרפת, העניק לנו בספר זה חוויה עצומה ובלתי - נשכחת. צעירים ומבוגרים נסחפים בעלילה בנשימה עצורה ובהתרגשות ונעשים שותפים למאבק בין שני עולמות: מכאן - ז'ן - ולז'ן הגיבור הנרדף והמעונה, בעל הנפש המופלאה, קוזט הפעוטה האומללה, ההופכת לנערה מקסימה, ומריוס האוהב הנאמן. ולעומתם - עולם הפשע והשחיתות ששלט בסמטאות פ
ספרה היחידי של אמילי ברונטה, אחותן האמצעית של שרלוט ואן, נחשב לסיפור האהבה העמוק והמרגש ביותר בספרות האנגלית. למעשה זהו סיפור על יצרים, על אהבה, אך בה במידה על שנאה, על תחושות עלבון ועל תחושות נקם כה עזות עד שאינן מרפות גם מבני הדור השני. סיפורם הטראגי של הית'קליף וקתרין "מסופר" מפיה של המשרתת הבכירה באוזני אורח מזדמן המביא את הדבר
הסאגה הקלאסית על משפחות טראסק והמילטון ועל עמק סאלינאס שבקליפורניה הפכה זה כבר לנכס צאן ברזל של הספרות האמריקאית. הפעם בתרגום עברי חדש, המעביר את העוצמה והפיוט, דיוק הדיאלוג ואיפיון הדמויות, ואת תיאוריו הנפלאים של ג'ון סטיינבק במיטבו. מעיצוב דיוקנה השטני של קאתי הנואפת והמרצחת - עד הצגתו הדרמאטית של המאבק בין האחים: מן המעקב ה
`מאדאם בובארי`, מן הפסגות הנערצות של אמנות הרומאן, מופת של מירקם, מבנה וריאליזם אירוני ``רומנטי`` - תורגם לעברית לאחרונה לפני כשישים שנה. התרגום הישן, של דבורה בארון, היה הישג ספרותי גדול בזמנו, אבל ספק אם היה ביכולתו, כבר אז, לתת את הדקויות הקפדניות של המציאות ברומאן המופלא הזה, ובינתיים גם התיישן. התרגום החדש, העדכני, שמגישה `הספריה
"אחד הרומנים המשובחים שיצאו באוסטרליה זה שנים רבות (...) קשה למצוא פגמים במלאכת המחשבת של דייוויס." The Australian Review of books "הופעת בכורה רבת עוצמה(...) לא תשכחו את קנדי." The Australian. "הכול משגע משהו בנזונה! אני כל - כך מאוהב. הכרתי את קנדי ממש לא מזמן, לפני חודש, חודשיים. אנחנו מגלים זה את גופו של זה. קנדי רק עכשיו מגלה מה זה הרואין, ואני גיל
בערב קיצי חמים, בפרוור קטן של דבלין, קוראות האימהות לילדיהן לחזור הביתה. שלושה ילדים אינם חוזרים מן היער האפל והדומם. כשהשוטרים מגיעים הם מוצאים רק אחד מהילדים, והוא אינו זוכר דבר ממה שעבר עליו. כעבור עשרים שנה, הילד שנמצא, רובּ ראיין, הוא בלש במחלק הרצח של משטרת דבלין - ושומר על עברו בסוד. כשילדה בת שתים־עשרה נמצאת מתה בקרבת מקום, על
מכונית נתקעת לפני רמזור שהתחלף לירוק. הנהג צועק משהו. מסתבר שהתעוור פתאום. אין זה עיוורון שחור; הוא רואה הכל לבן, כאילו נפל לתוך ים של חלב. מישהו מתנדב להסיע אותו הביתה. כשאשתו חוזרת, היא לוקחת אותו לרופא - עיניים, אבל עליהם לנסוע במונית, כי המתנדב טוב - הלב גנב את מכוניתם. בחדר - ההמתנה של הרופא נמצאים זקן עם רטייה על עינו, ילד פוזל,
אני לא מרבה לדבר על הימים ההם... אני לא יודע למה – עבדתי בקרקסים כמעט שבע שנים, ואם זה לא נושא טוב לשיחה, אני לא יודע מה כן. למעשה אני יודע למה: מעולם לא בטחתי בעצמי...  ידעתי עד כמה חשוב לשמור את הסוד שלה, ואכן שמרתי עליו – עד אחרית ימיה ומעבר להם. במשך שבעים שנה לא סיפרתי לנפש חיה. גם אם הוא לא מדבר עליהם, הזיכרונות עדיין שוכנים בראש


©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ