מדף הספרים של Syata Desh Maya - הספרים שדירגה


כאן נמצאים הספרים שקרא והדירוג שנתן לכל אחד מהם.


Syata Desh Maya
בת 36
TA CT



Simania RSS

מדף הספרים של Syata Desh Maya - הספרים שדירגה


מיין לפי: הצג כ:
סיפור קורותיה המרתקות והמזעזעות כאחת של קבוצת נערים בריטיים, ניצולי תאונת מטוס בימי מלחמה. מתוך נפתולי הסתגלות ומאבקי השתלטות מקימים הניצולים, באי השומם שאליו נקלעו, חברה הלוקה בכל מומיה של החברה האנושית. יצירה שהיא גם משל אכזרי על תולדות האנושות וגם חזות קשה לעולם התרבות בתקופה של ערעור יסודות וסכנת שואה פרי - עטו של אחד מסופרי -
מדוע רצחה גלדיס אייזנק - אלמנה יפהפיה ועשירה המתגוררת בפריז - את ברנרד מרטין, הסטודנט העני? כיצד התגלגלה אל כסא הנאשמת המודה בכל המיוחס לה, ומדוע הניחה לסיפור שהרכיב בית המשפט להפוך להרשעה? זהו סיפורה של אשה הזקוקה נואשות לתגובות מחזרים וחברות מעריצות, אשה המסרבת להתבגר וחוששת מפני הגיל. תוך כדי קריאה מתברר גם מדוע סירבה להינשא לא
קולין ומרי, ככל הנראה זוג בריטים, שוהים בחופשה בעיר כלשהי, כנראה באיטליה. הם הולכים לאיבוד כל הזמן. "היינו צריכים להביא מפות," הם אומרים תמיד, אבל קרוב לוודאי שהמפות לא היו עחרות. הם הולכים כבחלום, תועים בסמטאות העקלקלות, ובתמימות, בסירוב לפקוח את עיניהם, נופלים אל תוך הסיוט האפל שטמנו להם נפשות מעוותות. בעין - העדשה שלו, המיוחדת במינ
קורותיה המופלאות של משפחה המתגוררת בעיירה אגדית בקולומביה מסופרות ברומן זה, שהוא אחד ממופתי הפרוזה של אמריקה הלטינית בימינו. קורות המשפחה, שהיא מעין מיקרוקוסמוס הפועל לפי חוקים פנימיים שאינם תלויים בעולם ובזמן הריאליים, הן למעה כרוניקה של האנושות כולה. מאה שנים של אהבה ואמונה ויאוש, שאיפה לאושר ואכזבה, ולבסוף חזרה אל בדידותו
גבר ואישה נפגשים בחלום,בשעות הערות הוא אינו זוכר אותה,בזמן החלום היא אינה זוכרת את מקום מגוריה,לכן היא מסתובבת ברחבי העיר וכותבת את המילים "עיניים של כלב כחול" שאמר לה בחלום.גבר שמת בילדותו ממשיך לצמוח בארון הקבורה שלו ולהיות מודע לשלבי מותו האיטי.צעירה יפהפייה מגלה כי במהלך הלילה נטשה את מישור הקיום הגשמי ונתקפת תאווה עזה - שאינ
בספר זה מנסח אנדי וורהול, מגדולי האמנים במאה העשרים ומהמקוריים והשנונים שבהם, את הפילוסופיה שלו על הנושאים הגדולים של החיים: אהבה, סקס, יופי, פרסום, עבודה, כסף, ניקיון, אמנות ועוד.
ביצירת מופת זו, המגוללת את סיפורו של צעיר המוכר נשמתו תמורת נעורים ויופי נצחיים, באים לידי ביטוי שנינותו, ביקורתו החברתית החדה והפרוזה המבריקה של אוסקר ווילד. גיבורו ? הדאנדי, ההדוניסט קצר הרוח ןחסר המוסר, שאינו משתנה כלל בעוד תמונתו מזדקנת והופכת דוחה יותר ויותר עם השנים ? הפחיד, הקסים, משך ואף השחית קוראים רבים במשך למעלה ממאה שנ
השמיים שבתוכי הוא מהדורה חדשה ומורחבת של הספר חיים כרותים. אתי הילסום - אשה עצמאית, משוחררת ומתוחכמת מאוד, עוסקת בפסיכולוגיה ובספרות ומבקרת בקביעות אצל פסיכולוג. לכאורה, דמות אשה צעירה ומתקדמת כאן ועכשיו, אך לא. אתי הילסום חיה באמסטרדם בעיצומן של שנות השואה השחורות, 1943 - 1941, ועל שנתיים אחרונות אלו של חייה אנחנו קוראים ביומן מרתק ו
בשנת 1866 היה פיודור דוסטויבסקי בן 45. לאחר 10 שנות מאסר וגלות "בעקבות פעילות חתרנית", חזר לעיר פטרבורג, אלמן, עמוס חובות, מהמר כפייתי, לא בריא, ובקיצור - גאון. הוא מבטיח לעצמו, לנושיו, ולמוציא-לאור הכול, להשלים תוך כמה חודשים שני ספרים. "את יודעת", הוא כותב לידידתו אנה, "שאפילו היום דברים משונים ומיוחדים כאלה מענגים אותו לחלוטין". רומן אחד
המספר בן שישים של 'לא עכשיו, לא כאן' מוצא תמונה שאביו צילם לפני כחמישים שנה: קטע של רחוב בנאפולי, אמו עומדת לחצות את הכביש. מולה, סמוך למדרכה האחרת, נראה אוטובוס. דומה שהוא - עצמו יושב מאחורי זגוגית החלון של האוטובוס, היום, ומקווה לאחוז סוף סוף ברגע שבו החיים שהעניקה לו אמו יהיו באמת שלו. אם נעצרת ברחוב, אדם משתהה מול תמונה;ומצד אחר:חי
'הר אדוני', פסגת יצירתו של דה לוקה עד כה, רב - מכר במשך חודשים ארוכים באיטליה (2001) ובצרפת (2002; "פרס פמינה" היוקרתי) - הנובלה השנייה של דה לוקה בתרגום עברי (אחרי 'אתה, שלי'; הספרייה החדשה, 2003). סיפור על אהבה בנפולי, בין ילד בן 13 ובין ילדה בת גילו, אך מנוסה, שכבר מכירה את "הגועל של החיים". "הנובלה הקטנה הזאת מספרת על האנשים הכי פשוטים, על החיים ה
הספר שאתם מחזיקים בידיכם נושא מסר: אנחנו יכולים לשנות את העולם. בימים אלה, מסוכן מאוד להבטיח הבטחה כזו, אבל זאת האמת. אנחנו רציניים. אנחנו קוראים לעצמנו משבשי תרבות. מטרתנו היא למוטט את מבני הכוח הקיימים, ולערוך שינויים מרחיקי - לכת באורח החיים שלנו לקראת המאה העשרים ואחת. אנחנו מאמינים ששיבוש תרבות עתיד להיות לתקופתנו מה שזכויות ה
הספר הזה מציע לראשונה תרגום לעברית של כל הטקסטים שמקובל למנותם עם "סיפורי מר קוינר". מר קוינר, "האדם החושב", ליווה את ברכט ביצירתו כשלושים שנה, מ - 1929 ועד סמוך למותו ב - 1956. אלה היו שלושים שנה של תמורות ותהפוכות הן בארצו ובעולם והן בחייו האישיים של המחזאי והמשורר, ו,סיפורי מר קוינר" טבועים בחותמן, הגם שלא במישרין כמו השירים והמחזות. שכן
'הסוד', הרומאן השני של אנה אנקוויסט (הראשון בעברית), נבחר בהולנד כספר הטוב ביותר לשנת 1997 (שנת הופעתו), זכה לביקורות מתפעלות, נמכר בלמעלה מ300,000 - עותקים, וסחף את רוב ארצות אירופה (תורגם לגרמנית, צרפתית, אנגלית, הונגרית, שוודית, דנית, איטלקית, בולגרית...). כוחו לגעת, לרגש, לרתק, להדליק את הדמיון, נובע דווקא מן הסטקאטו הסיפורי, מן הנסיון לתת א
בתל - אביב של ראשית שנות התשעים מקבלת אורית, חיילת בחיל חינוך, שתי משימות: האחת, לכתוב חוברת הדרכה צה"לית בנושא "זהות ישראלית"; האחרת, לעזור בקליטתו של ג'י, חייל בודד, עולה מקנדה. מכאן מתחיל מסע בעקבות הישראליות, ועימו, אולי, סיפור אהבה. כל אלה - ברומן בחרוזים. מקום אחר ועיר זרה הוא ניסיון מרתק לבחון את השאלה המטרידה רבים: האם הגירה היא
סיפור פשוט הוא סיפור אהבתם הנכזבת של הירשל ובלומה. בלומה, קרובת משפחה ענייה ויתומה, באה לגור בביתם של הסוחר ברוך מאיר הורביץ ורעייתו צירל. הירשל, בנם של בני הזוג, מתאהב בבלומה העדינה, אך אמו השתלטנית והתקיפה מתנגדת לקשר בין השניים ומחליטה להשיאו למינה בת העשירים. הירשל המתוסכל מנסה להדחיק את רגשותיו ויצריו העזים, וייסוריו גורמים ל
חמש שנים אחרי הנסיגה מלבנון חוזר לירז ליברטי אל השנה שטילטלה את חייו - השנה האחרונה של צה"ל על הבופור. הוא חוזר אל ריבר החובש שהבטיח למות למענו; אל אושרי הסמל, הנשמה התאומה, שנשבע לירות בו אם יאבד יד; אל זיתלאווי שהמציא שפה, ובייליס שהוריד כיפה; אל שפיצר, שדיקלם "הנרי החמישי" בשלג - ואל אלה שלא חזרו. "אם יש גן עדן" מהדהד בקול בוטה ו


©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ