המשך ישיר לאופרת החלל חולית שכעת מיתרחשת ברובה על כוכב הלכת אראקיס (חולית) עם מוטיבים מספרות הפנטזיה וממקורות מיסטיקה והדת (ולפיכך נוטה יותר לכיוון ספרות הפנטזיה):
זוהי טרגדיה יוונית לכל דבר, כשהסוף העצוב ידוע לכל אורך הספר, אך עדיין ההליכה לסוף הטרגי מרתקת ומורכבת (יש בספר הרבה מאוד פילוסופיה).
פול אטראידס וצ'אני הדררית אהובתו מהווים כלי מישחק חסרי כל סיכוי ביקום אכזר ונטול כל חמלת אנוש:
זהו היקום שניברא לאחר שעולמנו הנוכחי (בגירסה העתידנית שלו) נחרב במילחמות הג'יהאד הבטלרייאני (ראו את הטרילוגיה המוקדמת שניכתבה, בכישרון רב, על ידי בריאן הרברט וקווין אנדרסון, ובתירגומה המצויין של דורית לנדס).
בזמנו יצא לי לקרוא את הספר בתירגומה של תמר שטרן (הוצאת מסדה ז"ל) אשר נתנה נופך יותר מסתורי ואיכותי לספר:
בכלל, אני די נגד תירגומים מחודשים לספרים, ראוי יותר להדפיס ספרים ישנים מחדש אך בתירגומם המקורי על מנת להכירם לציבור אחר, כך לדוגמא תורגמו לאחרונה הספרים: "עולם טבעת" של ניבן, "מעבר לעלטה" (שבתירגום החדש ניקרא "צד שמאל של החושך" שלמרות שהשם מתורגם במדויק מאנגלית, "The left hand of Darkness" עדיין השם בתירגום הישן מכיל עומק מסוים בעוד שבתירגום החדש הוא נישמע סתום לחלוטין) של לה-גוין ,וכן גם "משיח חולית" הנוכחי - תירגומים מחודשים אף פעם לא הוסיפו לספר, ראוי יותר שיתרגמו ספרים שלא תורגמו מעולם מאשר לתרגם מחדש את מה שכבר תורגם.

















