פולה מתאבלת לאחר שספגה יותר מאובדן אחד: מותו של בן זוגה, ואבדן האיש שלה, מאורו, זמן קצר לפני מותו בפועל. שכן בדיוק בבוקרו של היום בו הוא נהרג בתאונת דרכים מאורו מספר לפאולה שהיחסים ביניהם הסתיימו ויש לו מישהי אחרת.
כעת היא מנסה להתנהל בחייה כרופאת ילודים וכאישה שאיבדה את בן זוגה. מעט מאוד אנשים יודעים שמאורו בישר לה ברגע האחרון שהוא מסיים את מערכת היחסים ביניהם, ולכן כולם מצפים שהיא תתאבל על מותו. פולה חולקת איתנו את הצער, הכעס והדכדוך שלה ברומן שנכתב ביד אמן.
כשקוראים רומן מתורגם, לא רק הכתיבה המקורית חשובה, אלא התרגום המופתי שנדרש כדי להעביר את הסיפור. מתרגם הספר (יוסי טל) עשה עבודה מדהימה ואנו קוראי העברית זכינו בפרוזה נפלאה. זה לא רומן שאפשר לקרא בנשימה אחת. אדרבא, רצוי להתקדם בו לאט כדי להתענג עליו.
סה"כ העלילה מעוררת מחשבות ולקורא יש מרווח של זמן לספוג את צערה של פולה.
ספר מומלץ בגלל הכתיבה המענגת
















