ספר טוב

הביקורת נכתבה ביום שני, 21 בספטמבר, 2020
ע"י מורי
ע"י מורי
במשך כמה שנים לא יצא שום ספר חדש של מורקמי וזה יוצר מצב גופני לא נוח. הויטמין הזה נמנע מהגוף וצריך אספקה מחדש. והנה מורקמי חדש והקריאה בו משולה לכניסה לנעל בית ישנה ונוחה. הבור בקרקע נמצא, כך גם המספר בן השלושיםומשהו, הסוריאליזם והטבעיות שהסיפור עובר בין חלקיו היומיומיים והפחות יומיומיים. זה מורקמי, קבלו אותו או חבקו אותו.
המספר, ששמו לא ידוע לנו, מספר לנו על קץ נישואיו. אשתו בוחרת לסיים את הקשר. ילדים אין, הוא בן שלושים ושש, צייר דיוקנאות ידוע ומבוקש מאוד. יחד עם סיום הנישואין ויציאה לנסיעה ארוכה בצפון יפן, המספר מבקש גם לסיים קריירה כצייר דיוקנאות ולהפוך לצייר מן השורה. מחבר נודע לו שיש בית שהיה שייך לאביו, צייר מפורסם בזכות עצמו. האב במצב סקלרוטי, הבית נטוש והנה מגורים בשכר סמלי. רק שישמור על הבית. זו הצעה שלא מסרבים לה. בבית יש סדנה לציור, מאות תקליטי אופרות, בידוד באחד משרשרת רכסי הרים. כמו כפפה ליד.
ואז מגיעה הצעה שאי אפשר לסרב לה: עוד דיוקן אחד בשכר גבוה. הסוכן מבקש, הצייר מסרב, אבל הכסף מדבר. מתברר כי מבקש הציור הוא "שכן" מרכס סמוך, גבר בן 54, בעל שיער לבן לגמרי, יפה תואר ולבוש בקפידה. בשיחה מתברר שהוא עשיר יחסית ואינו ממש עובד, רק משחק מעט בבורסה. שיחת הרקע שימשה את הצייר כעזר לציור, שכן כך נהג עם כל מי שצייר. הישיבה מול כן הציור לא התחייבה בשום מצב. שיחה כן. הציור צויר, המצויר, מר מנשיקי, התלהב באיפוק המתבקש, שילם מעל ומעבר וידידות מסויימת נרקחה ביניהם כשכנים רכס מול רכס. עד שפעמון מסוים באחת וחצי בלילה שב והעיר את הצייר שוב ושוב.
מפה לשם, מנשיקי מציע לצייר להביא ציוד מתאים, שיסיר את כיפת המקדש הקטן, ממנו התגלו קולות הפעמון ביער הגובל בבית הצייר. במקביל מתגלה גם ציור בעליית הגג, ציור של הצייר המפורסם שגר בבית, ציור בשם הרג קומנדטורה. ציור ובור באדמה והחגיגה מתחילה. תלמידה אחת בחוג לציור מתגלה כבעלת עניין למנשיקי השכן ובית שלישי מרכס סמוך נכנס לתמונה. לאותה תלמידה מטפלת צמודה, אחות אביה. בין האחות המטפלת ובין מנשיקי נוצר קשר כלשהו, לא בהכרח קשר תמים.
נשמע מסובך? מורקמי ולא מסובך? כדי לסבר את האוזן, דמויות תצאנה מתמונת הרג קומנדטורה, העלמויות מסתוריות תתרחשנה ולמרות שזה בהחלט לא הטוב בספריו, מורקמי יודע לספר סיפור וזה לא הצנום בספריו.
את הספר תרגם שאול לוין מאנגלית ולא עינת קופר, שנהגה לתרגם מיפנית. התרגום לוקה בשגיאות, בחירת המילים לא תמיד במקום וזה בהחלט עוצר את מוזיקת הסיפור.
56 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
מורי
(לפני 4 שנים ו-9 חודשים)
מורקמי בן 72 היום, במקרה ולא שמתם לב.
|
|
מורי
(לפני 4 שנים ו-10 חודשים)
אולי תרצו לדעת על ספריה חדשה ע''ש מורקמי ביפן.
https://lithub.com/a-new-library-built-in-honor-of-haruki-murakami-will-open-in-2021/
|
|
מורי
(לפני 5 שנים)
קורות הציפור המכנית, יער נורווגי, קפקא על החוף, ארץ פלאות קשוחה וסוף העולם.
|
|
מיכל
(לפני 5 שנים)
עשית לי חשק לקרוא את מורקמי. מה הכי טוב שלו, לדעתך?
|
|
מורי
(לפני 5 שנים)
שיקולי חיסכון? חוזים כלשהם? חושבים שהקוראים לא שמים לב.
|
|
rea
(לפני 5 שנים)
כתבת יפה מחשבות
לא מבין למה מתורגם מאנגלית. עד עכשיו כל מורקמי תורגם מיפנית. זה פוגע באיכות של הספר
|
|
מורי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
תודה, אב''פ. משתדל להיות מקורי מסקירה לסקירה. לא כל ספר מרשה זאת.
מאחל גם לך שנה של שגרה ברוכה.
|
|
אהוד בן פורת
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
רכשתי את הספר
אבל עוד לא הספקתי לקרוא אותו. ההתחלה שלו מאוד מעניינת
(זה מה שגרם לי לרכוש אותו). כולי תקווה שהוא יצטרף לספרים של הרוקי מורקמי שאני אוהב. מחשבות, בהזדמנות זו אני מאחל לך שנה טובה ומתוקה והמשך לכתוב חוות דעת בדרך מקורית כמו שאתה עושה. |
|
מורי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
אפילו לא חמישה אחוזים מהספר, פרפר. גם זה ברוחב לב.
|
|
פרפר צהוב
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
סיפרת לנו קצת יותר מדי בפירוט על הקורה בספר. כבר לא צריך לקרוא את הספר :-)
|
|
מורי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
הטירה הוא ספר נוראי. ספר נטול פואנטה שאפילו בתור קפקאי הוא דוחה. פשוט שומכלום.
|
|
חיפושית
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
הטירה של קפקא
ספר כל כך מרדים מזמן לא קראתי. עד שאני קונה ספר לעצמי הוא מתברר כאכזבה. |
|
מורי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
חיפושית, איזה?
|
|
חיפושית
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
הפעם יש לי הסכמה עם אחד הספרים שקטלת והרוב דווקא שיבחו. אני מכריחה את עצמי להתקדם בו כדי לבדוק אם אני מפספסת משהו, ומצד שני תוהה אם לנטוש וזהו.
|
|
מורי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
יפסיד, אברש. בכל מקרה, בגילי כבר השלמתי עם העובדה שלא כולם אוהבים מה שאני אוהב
בספרים. מתנחם בכך שזה ההפסד שלהם.
|
|
אַבְרָשׁ אֲמִירִי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
הצדק עמך, מחשבות.
רק שאלה לי אליך: מה יעשה מי שמתקשה לקבלו וסולד מחיבוקים? |
|
מורי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
אברש, זה לא מסוג הספרים שאפשר לספר. את מורקמי קוראים ודי.
בדר''כ, סקירה נכתבת לי בראש בזמן הקריאה. כאן גורנישט מיט גורנישט.
|
|
אַבְרָשׁ אֲמִירִי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
מודה שהפעם לא לגמרי הצלחתי לתפוש במה דברים אמורים,
ואני יכול רק לנחש שלמורקמי יד ורגל בדבר.
|
|
מורי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
נכון, אלעד.
|
|
אלעד
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
מעניין.
כותרת הספר (וכותרת הציור) מתייחסת לסצנה מתוך "דון ג'ובאני", ואכמ"ל (-: |
|
Pulp_Fiction
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
כתבת מעניין
אבל על פניו התוכן פחות מדבר אליי.
|
|
מורי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
חני, אין ספק.
|
|
חני
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
רכשתי ואקרא
יש סופרים כאלה
שגם אם הם פחות הם יותר. תודה על הסקירה מחשבות. |
|
Pulp_Fiction
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
תרגום מתרגום זה לא דבר
חיובי בספרות.
|
|
מורי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
אז תהנה ממנו, ראסטה.
|
|
Rasta
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
בינתיים הוא ממש לא מצטייר לי ככזה..
|
|
מורי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
ספר שמתאים לנשואים ובני גיל ארבעים פלוס, מה שאתה קורא.
|
|
Rasta
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
הכריכה יפה, אהבתי מאוד.
בטוח שאגיע אליו בהזדמנות, קודם אסיים את הקודמים שיש על המדף. עכשיו קורא את דרומית לגבול ובינתיים אני נהנה. |
|
מורי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
יעל, את הספר הזה קשה להסביר בלי לגלות פרטים מיותרים.
|
|
מורי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
משעמם בטח שלא.
|
|
זאבי קציר
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
האמת, כחובב מורקמי מושבע זה עושה רושם משעמם לאללה...
אבל אין מצב שלא אקרא... גם כך שנים לא קראתי משהו מפרי עטו... |
|
yaelhar
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
לא הבנתי שום דבר אבל ויטמינים זה דבר חשוב.
|
|
מורי
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
מעניין למה לא תרגמה הפעם.
|
|
משה
(לפני 5 שנים ו-1 חודשים)
כל מה שעינת קופר תרגמה מיפנית שווה קריאה.
|
56 הקוראים שאהבו את הביקורת