ביקורת ספרותית על ציפורי גשם מאת קלריסה גונאוון
ספר לא משהו דירוג של שני כוכבים
הביקורת נכתבה ביום ראשון, 10 בפברואר, 2019
ע"י yaelhar


#
פעם היתה לי עמיתה דתית, שהסתקרנה מאד לגבי טעם השרימפס. במיוחד עבורה – כך נראה – המציא איזה טכנולוג מזון "שרימפס" כשר למהדרין מדג זהבון. יום אחד הסתקרנתי בעצמי לדעת מה טעמו של התחליף. השרימפס היו צריכים, לטעמי, לתבוע את הטכנולוג על הוצאת דיבה.

"גונאוון נולדה באינדונזיה, חיה בסינגפור וכתבה באנגלית סיפור בסיגנון יפני" (גילי איזיקוביץ', הארץ) אני רחוקה מלהיות מומחית בתרבות יפן ובספרותה, אבל מהמעט שקראתי הרגשתי חוסר אוריינטצייה. העובדה שגונאוון העידה על עצמה שקראה מנגה כל שנות התבגרותה, העריצה את מורקמי, יושימוטו ונקמורה אינה יכולה להיות תירוץ להתיימר להכיר ואף לכתוב ספר על תרבות יפנית. ובספר הזה יש פערים ענקיים לגשר עליהם ומי שמרגיש שזה ספר "יפני" מן הסתם אינו יפני – ואולי גם הוא מעריץ מנגה ומורקמי... וכך הבנתי שהתרבות היפנית זרה לכולם בעולם המערבי (וגם באינדונזיה), שלא לדבר על סינגפור, שנראה לי שהיא רחוקה מתרבות יפן ככל האפשר. הנכונות לקבל ספר מזוייף כמו זה כ"יפני" דומה לנכונות לקבל זהבון מהונדס כשרימפס.

קייקו היא אחותו והדמות המשמעותית בחייו של רן. קייקו הבוגרת מרן ב-9 שנים גידלה אותו כילד – ההורים לא היו נוכחים משום מה. באותה תקופה היא למדה לבשל עבורו – פסטה, כמובן. כי זה מאכל כל כך יפני... קייקו נרצחה והסיפור מתחיל כשרן מגיע לעיר המרוחקת מטוקיו בה היא חיה לדאוג לסידורי שריפת הגופה ואולי לברר לעצמו מדוע נרצחה. הוא לא פגש בה בשבע השנים האחרונות, רק שוחח איתה בטלפון אחת לשבוע תוך הקפדה לא לספר לה – ולא לשמוע ממנה – פרטים אמיתיים על חייהם. הדמות המשמעותית בחייו, כבר אמרתי.

אני לא יודעת למה היא נרצחה. נטשתי את הספר אי שם במחציתו. הזיוף והחקיינות הפריעו לי מאד. זה נושא שאני מתקשה להתמודד איתו (פרט לפרוות מזוייפות, המספקות את תאוות-לבישת-פרוות בלי להרוג לשם כך יצורים שכל חטאם הוא פרוותם היפה...) למי שרוצה בכל זאת – הוא כתוב בפרקים קצרים, בראש כל פרק משפט מתחכם. הוא כתוב בנימה מיסתורית ואניגמטית, קריא מאד, הדמויות שטוחות כקרטון, והוא יוצר הרגשה של שטחיות במסווה של הגיגים מעמיקים.


33 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
yaelhar (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
מיכל את מוזמנת לבקר אותי בכל מה שנראה לך, וחלק ממה שתאמרי ודאי יהיה נכון.
אכלתי את הזהבון ההוא בגלל סקרנות. זה בהחלט נכון. אבל כשאכלתי אותו לא הייתי שבעה (פיזית) אחרת לא הייתי מסוגלת לאכול בכלל. אני מעריכה מאד צמחונים אידיאולוגיים, והלואי שהיה לי שמץ מנכונותם לותר על הנאות למען מה שהם דוגלים בו.
מיכל (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
יעל, סליחה מראש שאני קצת הולכת למתוח עלייך ביקורת. אני מקווה שאת יודעת שאני אוהבת אותך ואת הביקורות המעולות שלך.
אבל...
נכון, גם בני אדם צריכים לאכול, ואם יש מישהו שממש ממש ממש לא יכול בלי לאכול בעלי חיים מתים, שיעשה את זה בשקט ושלא יתפאר בזה.
מה שקצת כאב לי זה שמה שגרם לך לאכול את הזהבון המסכן זה כולה סקרנות. "יום אחד הסתקרנתי בעצמי לדעת מה טעמו של התחליף" (של השרימפס). לזה בדיוק התכוונתי כשכתבתי שבעלי החיים האומללים מגיעים לפה של בני אדם שבעים. לא שבעים פיזית אלא שבעים מטאפורית, באופן שבו די בסקרנות קטנה בנוגע לטעם של בעל החיים כדי לגרום להם לאכול אותו.
yaelhar (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
תודה רבה, מיכל
את צודקת.
אבל - כמו השרימפס והזהבון גם בני האדם צריכים לאכול. ולא כולם יכולים לחיות על צמחים. אני חושבת שציד בשביל להתקיים אינו רע לכשעצמו. מה שרע הוא התעללות או הרג חסר טעם של יצורים חיים בשביל פרוותם, קרניהם או חטיהם. וכל תעשיית בעלי החיים לצרכים אלה, כמובן.
מיכל (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
גם השרימפס וגם הזהבון הם בעלי חיים מסכנים.
ומתים.
רק כדי לספק את חדוות הרעבתנות של בני אדם שבעים.
וחיים.
יחי ההבדל הקטן.
yaelhar (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
תודה רבה, אפרתי!
הזהבון כנראה כהלכה. אבל למה לדמות אותו למשהו שאינו כהלכה???
אפרתי (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
ביקורת כהלכה (אפילו הזהבון כהלכה)
yaelhar (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
תודה רבה, בת-יה.
כמו שכתבתי - הספר נכתב באנגלית ותורגם ממנה. הסופרת היא ילידת אינדונזיה המתגוררת בסינגפור. לדעתי כל מתרגם עם גישה לוויקיפידיה מכיר את תרבות יפן יותר ממנה. אני יודעת שאיטריות הן מרכיב חשוב בתפריט היפני. אבל פסטה (שהוזכרה במפורש) אינה אחד מהם.
בת-יה (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
לא קראתי את הספר, כך שאין לי עליו דעה, אבל איכשהו נראה לי שעניין הפסטה הוא תרגום שגוי.
היפנים אלופים במאכלי אטריות (וההיסטוריה מוכיחה שמשם הגיעו האטריות לאירופה) כך שיתכנו מאכלים יפנים רבים
שהבסיס שלהם הוא אטריות.
למה פסטה האיטלקי? צריך לבדוק אם המתרגם מכיר את התרבות היפנית.
yaelhar (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
תודה רבה, shila1973
גם ההידרדרות שציינת היא כשל של הספר.
yaelhar (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
חן חן, רחלי.
yaelhar (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
תודה רבה, חני
shila1973 (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
גם אני התאכזבתי מהספר
ההתחלה הייתה מבטיחה אך משם הכל הדרדר
רחלי (live) (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
תודה על האזהרה יעל, אהבתי.
חני (לפני 6 שנים ו-8 חודשים)
חח "שטוחות כקרטון" אהבת!





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ