ספר בסדר

הביקורת נכתבה ביום שני, 20 במרץ, 2017
ע"י מורי
ע"י מורי
אהבתי לפריז אינה תלויה בדבר, יותר מבת עשרים וממשיכה לגדול. מישהו הבחין בזה ונתן לי את הספר "שלושים יום בפריז" שאסקר אותו לבלוג שלי. נחסכו כמה עשרות שקלים על ספר שממש לא ידעתי על קיומו. משום אהבה זו אתאכזר במיוחד לספר, אזכיר את חולשותיו הרבות, לא תמיד משום מחברו, ובסוף תראו מה ייצא.
אתחיל מאחד שצריך להשיב את כספו למערכת, שמו הוא דן שביט, והוא העורך של הספר, שעשה אפס עגול של עבודה. אלמלא שמו היה מודפס, כנראה לא הייתי יודע במי מדובר והייתי כועס פחות. לא שאני מכיר אותו אישית, אבל אצלי לא יקבל עבודה.
אביא לפניכם את רשימת הטעויות, לא עניין של מה בכך לאחד כמוני, המקפיד על קוצו של יו"ד בענייני תעתיק מצרפתית לעברית. תיכנסנה גם כמה טעויות בעברית, אם כבר אז כבר.
הטעות הנוראית ביותר, שלא הייתי מצפה למצוא אותה בספר כזה, אלא אם היה מדובר בכותב עילג במיוחד, היא כמובן הקרואסון. חמש פעמים כתב המחבר קוראסון, שזה קרואסון שהושאר בחוץ בלילה ובבוקר התקבל קור-אסון. טעות מזעזעת.
גפן, לא יונתן, כתב בולבארד, שזה כמובן בולבאר, פעם נכון ופעמים מספר לא נכון. חוסר עקביות.
מסעדה מפורסמת נהגתה בופינגר ושמה הידוע הוא בופאנז'ה.
ג'ואל רובושון הוא כמובן ז'ואל.
הסיגריות הן גולואז ולא גולואז'. אני אפילו לא מעשן.
הקיש הוא לורן ולא לוריין.
בראסאנס הוא ז'ורז' ולא ג'ורג'.
היין הוא פין דה קלר ולא קלייר.
לגבי הקפה מדובר בפטי נואר ולא פטי אספרסו.
אומרים סיל וו פלה ולא סי וו פלה.
חמש פעמים כתב גפן בסטיל. היה עדיף שיכתוב בסטיליה והכי נכון בסטי.
גפן ציין שבית הקפה המפורסם הוא קפה דה פלור, המצוי ליד האופרה. הוא רחוק מהאופרה.
פעמיים לפחות כתב גפן שהבוז'ולה הוא נבו. הוא נובו.
צריך לומר ז'מבון ולא ג'מבו.
מוזיאון ויקטור הוגו נמצא בפלאס דה ווז' ולא בפאלאס דה ווש.
הצרפתים מתלהבים באו לה לה ולא באו לה לה לה. לה מיותר וכל הנגינה הלכה.
הבולבאר המפורסם הוא בולבאר סן לואי ולא בולבארד סנט לואיס.
היין הוא פינו בלאן ולא בלאנק.
ולגבי העברית, מקובל לומר שוקי אוכל ולא שווקי אוכל. רצוי כמובן להמנע מרווח כפול מאות פעמים בין מילים.
כמה דן שביט צריך להחזיר ומה חלקה של הוצאת הקיבוץ המאוחד בחרפה הזו?
ומה לגבי הספר עצמו? אייל גפן, שחקן, במאי, צייר וסופר דווקא כתב ספר חמוד מאוד על החודש אותו בילה בפריז. הוא ספג מנות רבות של אלכוהול, צבע בצבעים אלה ואחרים את עירנו האהובה וחזר לדווח דיווחים שובי לב. די לומר את זה.
גפן השתמש בטכניקה של בלוג – פרקונים קצרים הבאים אחד אחר השני ואין ביניהם קשר מחייב, פרט לנוכחות של פריז.
לו אני העורך האחראי בהוצאה, הייתי מקפיד על קוצו של יו''ד בנוגע לתעתיק ולשפה. גם לגבי מיקומים גאוגרפיים. זה חשוב, אפילו קריטי, לקוראים. הייתי בוחר בנייר עבה יותר וצהבהב למראה יוקרתי, כל פרקון, פוסט, מתחיל דף חדש וכך הספר היה מתנפח מ-157 עמודיו לכ-200 ומקבל עובי של 250. הייתי שם כריכה עבה/קשה ונותן לספר תחושה של משהו יוקרתי, מתנה נחשקת ממש.
כפי שזה נראה כרגע, תוכן קסום וכותב ידוע ממש לא מספיקים לחרפה שלפני.
33 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
מורי
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
תודה, דן. אני יודע שתמיד טוענים שהתעתיק מצרפתית קשה, אבל קור-אסון?
|
|
דן סתיו
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
ביקורת מעניינת מאד
וכתובה מצוין. תודה השכלתי.
|
|
מורי
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
תודה.
|
|
רונדנית
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
ופרנקופילית שכמותי אומרת לך - שאפו .....
|
|
מורי
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
מדקדק בצרפתית, כן. נהניתי למדי והצטערתי שהספר לא זכה להפקה ראויה. כל השאר אכן
מעלה את חמתי.
|
|
חני
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
זה נשמע שאתה מדקדק
אפילו בצרפתית ושנהנת עד לגג.
וכל השאר בטל ב 60. |
|
מורי
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
אנקה, אני מבין שאייל גפן לא שולט בצרפתית. לזה יש עורך, או פשוט לשאול אותי
ולא להסתכן שהספר יעבור מול עיני. אני גם לא שולט בצרפתית. מנגד, אני לא נחשף לפדיחות מרקיעות שחקים ושוחקות מוניטין.
|
|
אנקה
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
וואי וואי וואי , (3 פעמים)
איך נקטלו כאן כותבים :)
בצדק. כשאתה צודק - אתה צודק. מצד שני הוא לא בדיוק סופר וודאי גם לא בלשן. הוא כתב לשם הבידור שבעניין. ההגהה ועריכה כולה על כתפי האחראי. פטר אותו לאלתר. אהבתי את הקטילה. |
|
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
ביקורת מעולה !
|
|
shila1973
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
מה שם הבלוג שלך?
מסקרן אותי לקרוא! |
|
מורי
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
אני יכול להיות משועשע וכועס בעת ובעונה אחת ועדיין לומר פריז ולא פריס.
אני לא שמאלן.
|
|
פרוייקה
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
כשאתה עובר היום בשדרת השאנז-אליזה ורואה את 'מצעד הרעלות', נכנס לביסטרו ורואה אב ובנו זוללים והאם רק יושבת ומביטה בהם ודבר מאכל לא בא אל פיה משום האיסור להפשיל את שולי הרעלה, ועוד תופעות רבות חדשות שלאו דווקא קשורות לאסלם שזרות מטבעם לעיר היפה והמיוחדת הזאת, אז קשה לך שלא להבין שפריס, של היום, שונו פניה, ומשהו מאופייה וקסמה התמסמס, זאת כבר לא פריס של פעם, כפי שרבים מהעורכים בימינו אינם העורכים של פעם, שלצד הצד הטכני של עבודתם הייתה גם אינטליגנציה וידע, וההבנה שאינך ניגש לשמש בדבר שאין לך כל ידע בו, וכבר חזון נפרץ הוא בימינו שאם אינך יודע משהו, לך ולמד אותו לאחרים [כבר פגשתי מרצים שכאלה] אז ברוח הדברים שהוקעת אומר לך, מחשבות,'מרסי בוקופ' [כן, אני יודע... אני יודע...] על מה שכתבת, מדוע זה נדמה לי שאתה יותר משועשע מאשר כועס?
|
|
מורי
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
דני, תן לי שבוע בפריז במטוס בו יושבים על הרצפה ובמלון כוכב וחצי ואני עורך מחדש את הספר
בחינם.
|
|
דני בר
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
מחשבות- אבל מה לעשות שהשוק משווע לעורכים טובים ואינו משופע בהרבה כאלה??
ולמצוא עורך טוב, זו מתנה. תחשוב על זה :) |
|
אפרתי
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
בכל מקרה, מחשבות, דוז פואה.
|
|
יוהנס1
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
Formidable
וכל המוסיף גורע. !! Chapeau |
|
אפרתי
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
ירחם השם, אפילו בלי לדעת ארבעה משפטים בצרפתית (צורפתית...) ידעתי כמעט את כל ההערות
שלך. זה ממש טריוויאלי, ההגוי הצרפתי לעומת האנגלי, ואם מישהו לא עושה עבודה בסיסית כזאת, הייתי מכסחת לו ת'צורה יותר ממך.
הוא כתב גם דג סלומון, כפי שנקרא הסלמון בפי עמך שאינם צרפתים וסומו בפי אוכלי הצפרדעים? |
|
yaelhar
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
הצלחת להצחיק אותי - לא טריוויאלי היום.
אני תמיד מתכווצת למשמע הקוראסון. איכשהו את המאפה הזה (שאני לא מזמינה!) מציעים פה עם כל הלב (-: מצד שני גם שגיאות ההגייה שציינת הן סבירות בשלושים יום. תן לו עוד שלושים והוא יכתוב מחזה, בצרפתית תקינה. |
|
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
|
|
לי יניני
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
מחשבות המתנתי לסקירה הזו... העלת חיוך על פניי... תודה
|
|
חגית
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
ממש בושה וחרפה.
|
|
מורי
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
דני, אתה יודע מה דעתם של הפולנים על אנשים מרובי מלאכות? שהם מעוטי ברכות.
|
|
הלל הזקן
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
מעולה מעולה מעולה! כדובר צרפתית צחקתי המון בזכותך...
או בעצם "בזכותו" של (לא)עורך הספר...
|
|
דני בר
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
מחשבות- ולמה לא תשלח ידך בעריכה מקצועית?
|
|
מורי
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
פחות על הספר מאשר על העורך וההוצאה.
|
|
דני בר
(לפני 8 שנים ו-5 חודשים)
וברוח הניחוח הצרפתי שכאן, אכתוב שהורדת "גיליוטין" על העורך, ועל הספר.
|
33 הקוראים שאהבו את הביקורת