שלום עליכם

שלום עליכם

סופר

שלום רבינוביץ' נולד בפריאסלאב שבאוקראינה. את השכלתו רכש בתלמוד תורה, וכבר בגיל 21 פרסם מאמרים וסיפורים קצרים, תחילה בעיתון "המליץ" ולאחר מכן כפליטונים (מעין איגרות) ביידיש. כתב גם ברוסית ובעברית – אם כי חלק הארי של יצירתו נכתב ביידיש.

הוא נכנס לעולם העסקים של קייב בעקבות עזבון שקיבל, ובשנת 1888 החל להוציא את שנתוני "הספרייה העממית היהודית" לספרות, ביקורת ומדע. לשם כך ריכז סביבו את מיטב סופרי היידיש של התקופה, דוגמת מנדלי וי"ל פרץ. הוא ביקש ליישם את רעיון הוצאת רומנים יהודיים כספרי מופת, תוך מתיחת ביקורת על הרומנים הזולים ביידיש שהיו נפוצים מאוד בזמנו.

ב-1890 הפסיד את רוב הונו בבורסה, ולאחר שנפרעו חובותיו התיישב באודסה, שם פרסם מספר רומנים. הוא הוציא את הספר "מנחם מנדל" – שיהפוך לסדרת כתבים שתלווה אותו שנים רבות – על אודות סוחר יהודי שאינו מפסיק להמציא תוכניות ותחבולות שאינן מועילות לו לבסוף במאום.

לאחר מספר שנים חזר לקייב ועסק במסחר. ב-1895 כתב את הראשון בסדרת סיפורי "טוביה החולב" (ביידיש: "טעוויע דער מילכיקער "), אודות חולב יהודי עממי וקשה–יום המתמרן בין המסורת ושינויי המודרנה בסביבתו. דמות זו, השופעת הומור למרות הקשיים הרבים ואשר ביטאה את הלכי הרוח היהודיים בתחום המושב ברוסיה, הפכה לאחת המוכרות בספרות היידית והכללית (עליה גם בוסס המחזמר כנר על הגג). כמו כן הוסיף לכתוב סיפורים הומוריסטיים קצרים על הווי היהודים, שתרמו לפרסומו הרב.

עקב מהפכת 1905, שכוונה נגד שלטון הצאר ברוסיה והביאה גם לגל פוגרומים גדול ביהודים, היגר חסר כל לארצות הברית ומשם המשיך לנסוע לביקורים תכופים במזרח אירופה. בתקופה זו העניק הרצאות רבות וכתב בעיתונות היידישאית באירופה ובאמריקה, פרסם שני רומנים – "דער מבול" (יידיש: "המבול") ו"כוכבים תועים" – אשר לא זכו להצלחה, וכו מספר מחזות – "הזכייה הגדולה", "האוצר", "קשה להיות יהודי" – שחלקם הוצג רק לאחר מותו. בשנת 1909 אורגנו נשפים לכבודו ובכסף שנצבר נפדו מידי המו"לים הזכויות על יצירותיו. כך נפטר ממצוקותיו הכלכליות שליוו אותו כל חייו. הוא חלה בשחפת ובריאותו הדרדרה עוד יותר לאחר מות בנו ב-1915, עד אשר נפטר בניו יורק ב13 במאי 1916. עד 4 ימים לפני מותו עסק בכתיבה ולא זכה לסיים את ספרו "מוטל בן פייסי החזן".

יצירותיו של שלום עליכם ניחנו בהומור רב ומביעות יחס של חמלה והזדהות עם גיבוריו, אנשי העיירות היהודים, על חולשותיהם ומעלותיהם. בסיפוריו שולבה גם ביקורת סאטירית עליהם, אך היא לרוב מוסוות ואינה נוקבת יתר על המידה. יצירותיו סייעו להעלאת הרמה של הספרות היהודית ונתנו ביטוי לתמורות שחלו בחברה היהודית בת זמנו, להווי החיים שהיה ונכחד.

מרבית כתביו תורגמו לעברית על ידי חתנו, יצחק דב ברקוביץ (ידוע בתור י"ד ברקוביץ), במחצית הראשונה של המאה העשרים. תרגום מאוחר יותר הוא של אריה אהרוני.

חלק מספריו היוו בסיס להצגות ולסרטים.

בשנת 1966 הוקם בתל אביב בית שלום עליכם המהווה מרכז לתרבות היידיש בישראל, וכן הוקמו בתי ספר על שמו.


» רשימות קריאה בהם מופיעים ספריו (153):
ספרי מופת, עוד אקרא, ספרים שאני רוצה לקרוא, רשימת קריאה של חמדת, הספרים שלי, יש וצריכה לקרא, ספרים שאני עתיד לקרוא, ספרים שאני רוצה לקרוא, חייב לקרוא, רוצה לקרוא, ספרים שקראתי, הייתי רוצה... מתישהו..., יום אחד, מלך, רוצה לקרוא, מדף הספרים שלי, רוצה לקרוא, כתבתי עליהם ביקורת., נערמים על המדף, עוד ...
» ספרים של שלום עליכם שנקראים עכשיו:

בבית המלך אחשורוש
שלום עליכם

עיר הכתריאלים
שלום עליכם

כתבי שלום עליכם -כרך ז'- סיפורי מוטיל בן פייסי החזן - כתבי שלום עליכם #7
שלום עליכם

אדם ובהמה * סיפורי מעשיות לילדי ישראל
שלום עליכם
1.
"אי-שם, חבויה בפינה רחוקה, פרושה משאר העולם שסביבה, שוכנת לה העיירה כאילו היתה יתומה, חלומה, מכושפת ושקועה בעצמה, ממש כאילו לא נגע בה דבר מכל המהומה, ההמולה, הריצה והיגיעה, מהסתת איש ברעהו וזלילתו, וכל שאר הדברים הטובים שאנשים טרחו לברוא ולקרוא להם בשמות כמו 'תרבות', 'קדמה', 'ציביליזציה', וכיוצא באלה מלים, שאיש ישר מסיר בפניהם בנימוס את כובעו." (מתוך הסיפור "עירם של האנשים הקטנים") במשפט אחד מצליח שלום עליכם, מגדולי הספרות היהודית בכל הזמנים, לתאר באופן מורכב ומרגש את חיי העיירה, העומדים להם לכאורה מחוץ לזמן ולמרחב של ה"תרבות" וה"ציביליזציה". אכן, עירם של האנשים הקטנים "יתומה" ו"שקועה בעצמה", אך מכאן גם נובע ייחודה הגדול. מן המקום הפרוש-כביכול משאר העולם, אך בכל זאת אינו מנותק ממנו, מציג שלום עליכם את האדם במלוא אנושיותו הכואבת והנוגעת ללב כאחד ? את סיפורו של מלמד התינוקות "שישי הקצר", שנאלץ להשיא את בתו לאהובה בחתונה עצובה-מצחיקה; את סיפורו של בנימצ'יק, שיצא לשמד כי לא יכול היה לשאת עוד את המגבלות שהציבה לפניו יהדותו בעולם של גויים, ואת סיפורן של שתי הנחמות, זו שחורה וזו לבנה ושתיהן כאחת רעבות ועניות, שחיסלו את משלוחי המנות ששלחו מעסיקותיהן זו לזו. תרומתו של שלום עליכם לתרבות הכללית ולתרבות הישראלית רלבנטית היום יותר מתמיד בזכות העצב הצלול והלא סנטימנטלי, המראה לנו את האדם על חולשותיו ויופיו, על כל מה שאנושי בו. מן הפינה החבויה של העיירה אנו רואים נכוחה את ה"קדמה", שאינה עוצרת כדי לספור את אבדותיה, את ה"תרבות" שגוזרת את גורלם של העני והנכה, השנוא והשולית. ספר זה, שבו אסופה ממיטב סיפוריו של שלום עליכם, בלווית אחרית דבר מאת פרופ' אברהם נוברשטרן, הוא נכס רב ערך בארון הספרים הכללי, היהודי והישראלי. תרגומו הרהוט והשוטף של בני מר יוצר לכתביו של שלום עליכם את מלוא התהודה הלשונית, שהעברית על שכבותיה השונות מסוגלת להעניק להם....

2.
מוטל בן פייסי החזן - "כתבי נער יתום" - הסיפור שלא נשלם על תלאות הגירתם של המוני בית-ישראל ממזרח אירופה לארצות הברית. התרחשויות המסופרת בידי המחבר מתוך זווית הראייה החקרנית של ילד בן תשע-עשר. מעשה-אמנות ייחודי, בלשון תמציתית, פשוטות מבע, ללא משפטים מסוגרים , שנימת ההשתאות בה למפגש עם כל החדש והמפתיע דומינאנטית ומרככת כמו את ייסורי הדרך. מלאכת מחשבת המצליחה מחשבת המצליחה ליצור אצל הקורא את האשליה כי לפניו אכן "כתבים" של נער....

3.
מכל יצירותיו של שלום עליכם, מבכירי הסופרים היהודיים במאה ה-20, טביה החולב ("טביה דער מילכיקער") היא היצירה המוכרת והאהובה ביותר. מחזור הסיפורים המופתי, שנכתב ביידיש בין שנת 1895 לשנת 1914, זכה למספר רב של תרגומים ועיבודים לתיאטרון ולקולנוע, והמחזמר המבוסס עליו, "כנר על הגג", הפך את טביה לאחד מסמליה הבלתי נשכחים של התרבות היהודית. עכשיו מוגשת יצירתו הקלאסית של שלום עליכם לקורא העברי בתרגום חדש ומזהיר של דן מירון, המבהיר מדוע טביה החולב קרוב אלינו יותר ממרבית היצירות היהודיות בנות הזמן. בלבושם העברי החדש מפליאים המונולוגים השנונים של טביה בחדשנותם ובמקוריותם, ונקראים מחדש כפנינים ספרותיות. סיפורי טביה על מסעות העסקים שלו ועל ההסתבכויות הרומנטיות של בנותיו, על יחסיו עם גולדה אישתו ועל מפגשיו עם הגויים, מזמינים את הקורא למסע נוקב ומשעשע אל מורכבותם, עושרם וסתירותיהם של החיים בעיירה היהודית, אך גם מצליחים ללכוד את המתחים העיקריים בתרבות היהודית בימינו. טביה הנקרע בין דת לחילוניות, בין מסורת למודרניות, בין החיים בעיירה המזרח-אירופית לחיי הגירה ונדודים, הוא גיבור יהודי מודרני המדבר אלינו בלשוננו. לספר מצורפת אחרית דבר מקיפה מאת דן מירון, החושפת את עושרה הספרותי של היצירה ומגלה פנים חדשות בדיוקנו של אחד הגיבורים הגדולים של הספרות היהודית מאז ומעולם....

4.
5.
6.
7.
אדם שאיבד במלחמת העולם הראשונה את בני משפחתו ואת כל עולמו; סרסור העוסק בחסר בנשים יהודיות; סוחר עני שכמעט התעשר ואז הפסיד את כל "הונו"; וחייט שדעתו נטרפה עליו בגלל תיש שנהפך לעז - אלה הם כמה מגיבורי הקובץ החדש בפרויקט תרגומי המופת של דן מירון ליצירותיו של שלום עליכם, מגדולי הסופרים היהודים. בקובץ נאספו תרגומים חדשים לשלוש נובלות ולשלושה סיפורים שמעולם לא נכרכו יחד קודם לכן -כולם עוסקים ב"תוהו" כמצב אנושי ויהודי עקרוני. בעברית רעננה ועזת מבע מאין כמותה מופיעות כאן שתיים מיצירותיו הקלאסיות של שלום עליכם, "החייט המכושף" ו"שבעים וחמישה אלף", וגם כמה יצירות מוכרות פחות ומפתיעות בעוצמתן - "סיפורי אלף לילה ולילה", "איש מבואנוס איירס", "תחנת ברנוביץ´" ו"בגלל כובע". כל הסיפורים הללו, שנכתבו בין 1900 ל-1915, מתארים את מצבו של האדם היהודי לנוכח ההתרסקות והכיליון שהביאו עליו ההיסטוריה והאופי האנושי, וכדרכו של שלום עליכם, עושים זאת בפשטות ובו בזמן בתחכום רב, בזעם נוקב ובה בעת בהומור. כמו לתרגום החדש ל"טביה החולב", שראה אור בהוצאת כתר, גם לסיפורי תוהו מצורפת אחרית דבר מקיפה מאת דן מירות....

8.
9.
שלום רבינוביץ, הוא שלום עליכם, נולד בשנת 1859 באוקראינה, למשפחה שירדה מנכסיה ועברה מהעיר הגדולה לעיירה וורונקה, ששלום עליכם מכנה אותה בשם כתריאליבקה. שלום עליכם היה הסופר הראשון, שכתב סיפורים לילדים באידיש, בהם תיאר את חייהם של יהודי העיירה העניים, בשפת יומיום, בהומור ובאהבה רבה. סיפורי הילדים שלו מביעים הזדהות עם הילדים השובבים, אהבה והבנה לכל התעלולים שלהם. הם מלאים הומור וחמלה ומספרים גם סיפורים רבים מחייו של שלום עליכם עצמו. השפה הקלילה ושמחת הלב האמיתית והתמימה, מחבבים על כולם, ילדים ומבוגרים, את סיפוריו המקסימים ומלאי הכאב והאהבה של שלום עליכם, שנפטר בניו - יורק, בשנת 1916 והוא בן חמישים ושבע שנים....

10.
11.
מן המפורסמות שמנחם מנדל, גיבורו הסיפרותי של שלום עליכם, נתעלה בתודעת-העם למדרגת סמל למי שמתמכר בלהיטות לאשליות ומסרב להתפכח, למי שתולה את פרנסתו על בלימה, בונה מגדלים פורחים באוויר ומשליך יהבו על המזל, שסופו לאכזב תמיד. ואין כל תמה בהאצלה הסמלית שזכה בה "גיבור" זה, שכן, ספק אם ניתן למצוא בכל סיפרותנו כולה עוד דמות אחת המבטאת בעוצמה כזאת את האנומאליה היהודית, את עיוותי הקיום של העיירה היהודית המתמוטטת, את הנהייה שסופה נהי אחר פרנסות אוויר. כרך זה כולל בתוכו גם את חלקה השני של היצירה, שראה ואר בהמשכים על דפי העיתון הורשאי "היינט" בשנת 1913. ארבעים וחמשת הפרקים של חלק זה, שהיו ספונים בעמודי ה"היינט" למעלה מ- 60 שנה עד שכונסו במגילת-ספר, ומשום כך מוכרים פחות לציבור הקוראים, מספרים על פרנסתו החדשה של מנחם מנדל הלא היא העתונות בימים הסוערים של ערב מלחמת העולם הראשונה....

12.
בכרך זה מכונסות שלוש מיצירותיו הנודעות של שלום עליכם: 1. טוביה החלבן - סיפורו של איש-העם השורשי, תמים-הדרך, שלמרות מהלומות החיים הניחתות עליו גובר בו צו-הקיום שאין לו חקר, והוא נמנה על אותם סיפורי שלום עליכם, שעליהם אמר י"ח ברנר כי הם "נתחי חיים הממללים ישר מן הגוף". 2. סנדר בלאנק ובני ביתו - רומאן בלי "רומאן". סיפור על בני-משפחה של גביר יהודי שהעשיר מקרוב, המדמים בטעות כי ראש משפחתם, שנפל למשכב בשל אכילה יתירה, נוטה למות. מערכת יחסים וולגארית, חייתית, בין הזוממים לרשת, שסופה החלמת הגביר וגירוש כל "דורשי טובתו" מעל פניו. 3. סטמפניו - רומאן יהודי אשר, כדברי מחברו, תכוון לצייר בו בעיקר שלושה טיפוסים, או כפי שמכנים זאת "גיבורים ראשיים": את האמן היהודי סטמפניו עם כינורו, את בת-ישראל היהודית פריידל, עם רוח תגרנותה ולהיטותה לרובל - כל אחד וזעיר-עולמו שלו....

13.
כוכבים תועים הוא סיפור אהבתם של לייבל ראפאלוביץ ורייזל ספיוואק הבורחים מעיירתם, מופרדים זה מזו בליל בריחתם, בשל פיתויי הצטרפות ללהקת שחקנים נודדת, ונידונים לנדוד בעולם נפרד כשהם חותרים בלי הרף להתאחדות מחודשת.פגישתם המצופה מתממשת בסופו של דבר רק כשהם מגיעים לשיאי הקריירה שלהם כאשר שניהם כבר אמנים ידועי שם.רומאן עתיר צבעים המתרחש על רקע קורותיו של התאטרון היידי שצמח מן הלהקות הנודדות של סוף המאה ה19-.כתוב בעטו ההומוריסטי של שלום עליכם, מגדולי הסופרים היהודים שבדורות האחרונים....

14.
מן היריד הוא ספרו האוטוביוגרפי של שלום-עליכם שכינהו בשם "שיר השירים של חיי". היה בדעתו לכתוב יצירת-ענק בת שישה או שמונה כרכים שתתאר בין השאר את צמיחתה והתבגרותה של ספרות היידיש, למרבה הצער, נפטר המחבר בעוד היריעה בתחילתה, היינו מגעת עד תקופת בחרותו של שלום-עליכם. ואפילו כך - מה שהספיק לצייר הוא מרתק ורב עניין. שלום-עליכם, מגדולי הסופרים היהודים שבדורות האחרונים....

15.
16.
17.
סיפורים ופנטאזיות וכן סיפור כתרבלינקה הישנה -חדשה עומדים כולם בסימן חרדתו הגדולה של שלום-עליכם לעצם הקיום היהודי במזרח אירופה בסוף המאה הקודמת ובראשית המאה הזאת. בדגש מיוחד מובאים הדברים בנובלה "סיפורי אלף לילה ולילה" - ארבעה עשר פרקים, כנגד ארבעה-עשר ימי הנסיעה של אונית-פליטים מקופנהגן לניו-יורק, בעיצומה של מלחמת העולם הראשונה, שבהם מספר יענקל יונבר מקרושניק על חורבן עיירתו וכליון משפחת. דומה, כי אלמלא ידענו שהסיפור נכתב בשנת 1915, עשויים היינו לחשוב שנכתב לאחר מלחמת העולם השנייה. סיפורים ופנטאזיות - עוד נדבך במסכת הנפלאה של כתבי שלום-עליכם - מגדולי הסופרים היהודים בעת האחרונה....

18.
19.
20.
21.
שלושת הסיפורים בכרך הזה נבחרו מתוך היצירות המעטות שכתב שלום עליכם בעברית, ואשר פורסמו בכתבי-עת עבריים בתחילת המאה העשרים. בהומור המיוחד שלו מתאר שלום עליכם את הגורל הטרגי-קומי של יהודי אירופה, אותו הוא מתמצת במלים "קשה להיות יהודי"....

22.
מחזור מונולוגים זה, שנכתב בשנים 1910-1909, הוא אחת מן היצירות הבשלות והמעניינות ביותר, שכתב ההומוריסטן היידי הגדול בשלב המאוחר של יצירתו. שלב זה מתאפיין בהתקדרות מסוימת של ה"עולם" השלום-עליכמי. המספר ממשיך לחקור ולחשוף את המצחיק והמגוחך שבמצב האנושי בכללו ושבמצב היהודי בפרט, אך הוא עושה זאת בפחות עליצות ובפחות התלהבות. לעומת זאת, גובר ועולה עניינו במורכבות של המצב האנושי ובאמביוואלנטיות המוטבעת בו. בסיפורי רכבת הוא חוקר מורכבות ואמביוואלנטיות אלו, כפי שהם מתגלים בתקשורת האנושית. הוא מגולל כאן מגילה גדולה של שיבושי תקשורת, החל בטעויות תמימות, עבור למעשי תרמית מסוגים שונים ומשונים וכלה בשיבושיה של התקשורת ה"מיטאפיזית", זו של האדם על האל או עם הגורל. הרכבת משמשת במונולוגים כזירה ריאליסטית וכסמל כאחד. כרקע ריאליסטי היא מתפקדת כמקום מפגש מהיר, חפוז, אקראי, של בני אדם, הממהרים להתיידד זה עם זה, לגלות את ליבם זה לזה, ותוך כך לשקר לעצמם ולזולתם. כסמל מגלמת היא מצב מודרני של מהירות, חיים המוניים "בחוץ", אינטימיות מדומה המחפה על ניכור גובר ומעמיק. המונולוגים תורגמו מיידיש בידי דן מירון, שגם הוסיף להם מסה מקיפה....

23.
24.
``הצחוק יפה לבריאות. רופאים מצווים לצחוק``. באמירה נודעת `עליזה` זאת חותם שלום עליכם את סיפורו ``החייט המכושף``. ואכן, כאן דוגמה מובהקת לנוסח הכתיבה הגרוטסקי, המתובל בהומור פרדוקסלי, שלא לומר שחור, הנקוט בין האמן, שעה שהוא מצייר הוויית חיים `קפקפאית`, מצמררת, נוראה בעליבותה, שבסופה נטרפת דעתו של החייט ``המכושף``, שמעון אלי שמע בקולנו. נוסח איפכא מסתברי זה עובר כחוט השני בדפי שני קובצי הסיפורים ``דלים ועליזים`` ו``אנשים קטנים בעלי השגות קטנות`` המוגשים כאן בכרך אחד לקורא העברי. מסתבר כי תחושת הקטסטרופה המתרגשת לבוא על יושבי העיירה היהודית במזרח אירופה, אכפה על המספר את הביטוי הגרוטסקי כמין התגוננות מפני הכאוס, כמין סגולה לגירוש הפחד, בעולמו ובעולם גיבוריו התלוי על בלימה....

25.
26.
27.
``חיי קיט``, הקובץ ה- 23 של כתבי שלום עליכם המוגש בזה לקורא, בעיקרו אוצר בדפיו סיפורים סרקסטיים, שמלעיגים את ה``נובורישים`` היהודיים בנסיונם המגוחך לסגל לעצמם נימוסים והרגלים ``אריסטוקרטיים`` כביכול, כגון, נסיעה לאתרי מרפא, מקום הבילוי של אצולת הזמן. בהווי זה עוסקים בקובץ הסיפורים ``רומאנים קיציים``, ``גלות דאצ`ה``, ``במרחצאות החמים``, ``מריאנבאד``. וראוי כאן להעיר כי שלום עליכם, שדן ברותחים, בגוטסקה נשכנית, את אורחם ורבעם של המתעשרים מקרוב, רחש לעומת זאת דרך ארץ אל הלווייתנים עתירי הממון, אל הברודסקים והווסוצקים והפולייאקובים, ומכל שכן אל הרוטשילדים. בכל יצירתו המונומנטלית לא שלח לעברם אפילו חץ מושחז אחד. אדירי ממון אלה, הם ומפעלותיהם, עוררו בו יראת כבוד. הנובלה החותמת את הספר - ``הרפובליקה היהודית הראשונה`` - יש פרשנים שמנסים לראות בה מעין הומורסקה על השאלה הלאומית היהודית, אשר שלום עליכם הקדיש לה כמה וכמה פרקים ביצירתו. ואולם, דומה כי סיפור המעשה בשלושה עשר הרובינזונים היהודיים שנפלטו מתוך ספינה טובעת אל חופו של אי לא נודע וכל המוצאות אותם שם, חורג מאלגוריה גרידא, ומעניק לדברים איזה ממד פאנטסטי של חלום ליל קיץ נישא על כנפי הדמיון, ולמרות חיות גיבורי הנובלה נציגים קריקאטוריים של הפלגים היהודיים השונים באותם הימים, דומיננטי בסיפור ממד דמיוני בדיוני קיצי זה....

28.
29.
על יצירתו ``המבול``, המתארת בעט סופרים את אירועי מהפכת 1905 ברוסיה הצארית, כתב שלום עליכם את הדברים הבאים: ``כפי שמסתבר מן הפרקים הראשונים, הרי זאת בבואה של `מישמאש` גדול, שהתרחש בעולם היהודי, שם, בארץ רוסיה הגדולה והנרעדת: בבואה של תנועות, שאיפות, מאבק דמים בין מפלגות, גזעים ועמים... כן, היתה זאת שריפה גדולה, אש ענקים, שבר ענן, סופה, שטפון משמו האהוב, מבול שלם, מבול מהול בדם ודמעות - ושם הייתי, ושם יחדיו עם מליוני אחי ואחיותי טולטלתי בזרמי הענק של המבול הגדול, בסירתנו הקטנה חבוטה, הנישאת כבר כמעט אלפיים שנה, באין נווט ובאין חוף, רק אלוהים לבדו יודע איפה ומתי נוכל לעגון...`` הרומן נכתב בשנת 1907, בניו יורק, והתפרסם באותה שנה עצמה, בהמשכים יומיים, בעיתון היידי ``ווארהייט``....

30.
31.
32.
מלה כנגד מלה - קובץ המכנס בדפיו ממיטב הסיפור והנובלה המוקדמים והמאוחרים של שלום עליכם. הקובץ פותח בסיפור התחרות שבין שני עיתוני כתרילבקה בראשית המאה ומסיים בתחרות שבין העיתונים היידיים של וארשה באותם הימים. אם מישהו יגלה דמיון בין תאור הדברים לבין המתרחש בעיתוני תל-אביב כאן ועכשיו, הרי זה, כמובן, על אחריותו. הסיפורים ברובם אינם מוכרים לקורא העברי ובחלקם אף לקוראי היידיש, משום שטרם כונסו אל המהדורות השונות של כתבי המחבר. תרגום מיידיש: אריה אהרוני....

33.
הספר רומאנים מוקדמים מכנס בדפיו את הנובלות "שתי אבנים", "טיבלה", "משחק ילדים", "מושקלה גנב", "יוסלה זמיר". רי אלה סיפורים של אהבות, שעטו הרגיש של שלום עליכם הצעיר מגולל את קורותיהן חסרות המוצא בנסיבות המיוחדות והעוינות הגזורות עיהן, ומשום כך סופן טראגי בעיקרו. רומאנים מוקדמים אלה אינם מוכרים ברובם לקורא העברי ובחלקם אף לקוראי היידיש, משום שלא כונסו אל המהדורות השונות שלכתבי המחבר....

34.
לום רבינוביץ הוא שלום עליכם, נולד בשנת 1859 באוקראינה, למשפחה שירדה מנכסיה ועברה מהעיר הגדולה לעיריה וורונקה, ששלום עליכם מכנה אותה בשם כתריאליבקה. שלום עליכם היה הסופר הראשון, שכתב סיפורים לילדים באידיש, בהם תיאר את חייהם של יהודי העיירה העניים, בשפת יומיום, בהומור ובאהבה רבה. סיפורי הילדים שלו מביעים הזדהות עם הילדים השובבים, אהבה והבנה לכל התעלולים שלהם. הם מלאים הומור וחמלה ומספרים גם סיפורים רבים מחייו של שלום עליכם עצמו. השפה הקלילה ושמחת הלב האמיתית והתמימה, מחבבים על כולם, ילדים ומבוגרים, את סיפוריו המקסימים ומלאי הכאב והאהבה של שלום עליכם, שנפטר בניו-יורק, בשנת 1916 והוא בן חמישים ושבע שנים. הוצאת `עופרים` גאה להגיש לקוראיה נוסח עברי חדש ומעודכן של סיפורי שלום עליכם לילדים....

35.
"הצחוק יפה לבריאות. רופאים מצווים לצחוק" - באמירה נודעת 'עליזה' זאת חותם שלום-עליכם את סיפורו "החייט המכושף". ואכן, כאן דוגמה מובהקת לנוסח הכתיבה הגרוטסקי, המתובל בהומור פרדוקסלי, שלא לומר שחור, הנקוט בין האמן, שעה שהוא מצייר הוויית חיים 'קפקאית', מצמררת, נוראה בעליבותה, שבסופה נטרפת דעתו של החייט "המכושף", שמעון-אלי-שמע-קולנו. נוסח איפכא-מסתברי זה עובר כחוט השנ בדפי שני קובצי הסיפורים "דלים ועליזים" ו"אנשים קטנים בעלי השגות קטנות" המוגשים כאן בכרך אחד לקורא העברי. מסתבר כי תחושת הקטסטרופה המתרגשת לבוא על יושבי העיירה היהודית במזרח אירופה, אכפה על המספר את הביטוי בגרוטסקי כמין התגוננות מפני הכאוס, כמין סגולה לגירוש הפחד, בעולמו ובעולם גיבוריו בתלוי על בלימה....

36.
37.
38.
39.
"מונולוגים" ו"סיפורי הרכבת" שתיים מיצירותיו הנודעות ביותר של שלום עליכם, שבהן הגיבורים ה"מדברים בעדם" מספרים באורח כפייתי כמעט את סיפוריהם לפני מאזין אחד או מאזינים רבים. צורך זה לשפוך את שיחם דרוש להם כאוויר לנשימה, הוא להם כמין תראפיה, כדרך שאומר גיבור הסיפור "אצל הרופא": "יש ליב קשה אליך 'הר' דוקטור: שתקשיב לי, כלומר לא שתקשיב במכשירים שלך למחלתי - על המחלה נדבר אחר-כך. אני כבר בעצמי אסביר לך טיבה של מחלתי. לרצות רוצה אני שתקשיב לי עצמי, באשר לא כל רופא אוהב להקשיב לחולה"... ואגב הקשבה זאת מתגלה למאזין, או, ביתר דיוק, לקורא הסיפורים. עולמם רב התהפוכות הגרוטסקי, הקומי, המלודרמאטי, המביך, האכזרי של הבריות הקטנות "המדברות בעדן"....

40.
41.
42.
43.
44.
הרומן ``מהתלת הדם``, שנכתב בהשפעת משפט בייליס, ביסודו תעלול של המרת זהויות בין שני מסיימי גמנסיה ברוסיה הצארית של ראשית המאה ה20-, בין בן האצולה הרוסית גרישה פופוב (מלשון ``פופ``, ברוסית: כומר), לבין היהודי הרשל רבינוביץ` (מלשון רב). חילוף יוצרות, שבגינו מתגלגל הגוי לכלא באשמת רצח ילד נוצרי ושימוש בדמו לצורך אפיית מצות לפסח... אגב פיתוח עלילת הרומן, שהוא בעיקרו מעין קומדיה של טעויות, משופעת קונפליקטים, המחריפים והולכים מאפיזודה לאפיזודה, פורש המספר פנורמה רחבה של חיי היהודים ברוסיה של אותם ימים, מצייר שלל טיפוסים מן החברה היהודית והגויית, ומעז לנגוע בשאלות של מהות, היפות לא רק לשעתן, כגון שאלת הזהות היהודית. הרומן פורסם לראשונה על דפי העיתון היידי הווארשאי ``הינט``, בהמשכים, בשנים 1913-1912....

45.
46.
47.
המבחר המיוחד הזה מכתבי שלום עליכם והמסה שהוסיף לו דן מירון, מזמנים לקורא, מלבד הנאה ספרותית צרופה מהיצירות בלבושן העברי החדש, גם מפגש אחר עם עולמו של המספר היידי האהוב. מתחת לפני השטח הבהירים והעליזים של "הקומדיה היהודית" מתגלים כתמים אפלים, "חורים שחורים", המחברים את המרחב ההומוריסטי עם "כיסים" של זעם, ייאוש, אלימות מודחקת ואף ניהיליזם. הסיפורים שונים מאוד זה מזה מצד הרקע האנושי המשתקף בהם. מקצת הדמויות עודן נטועות בעיירה היהודית בנוסח הישן ומקצתן כבר מתמודדות עם התמורות הגדולות, המתחוללות על סף המאה העשרים – אלמנה מטופלת בבן חולני, ילד שרואה את הוריו מתבזים בעוניים, רווק זקן שהחמיץ את כל הסיכויים שזימנו לו החיים לשאת אישה אהובה ולהיחלץ מבדידותו, אב משפחה שהשליטה בגורל משפחתו נשמטת מידיו, מאהב מודרני בעיני עצמו הנקלע אל דרמה של מהפכן. ממעמקי הנפש המיוסרת בשל חיים שהשתבשו, מצוקה, אסון, צער או עוול, חותרות הדמויות אל הפורקן האישי במעשה ובייחוד בדיבור, במונולוגים דינאמיים, נסחפים וסוחפים. כל דמות על פי מזגה, כוחה ותורפתה מפלסת לזעמה ולכאבה דרכים להתגונן ולתקוף, להתחפר ולהתבצר או להפך, לקעקע ולפרוץ מחיצות וגדרות במציאות של תוהו, של עולם מתערער ולא מובן. קובץ מעניין, מרגש ומפתיע, שדן מירון, כמתרגם-אמן, כחוקר וכפרשן, עושה עמו עוד כברת דרך בחשיפת הצד האפל בצחוקו של שלום עליכם....

48.
49.
50.
51.
52.
53.
ילד יתום ומאושר מספר על עצמו, על בני משפחתו וחבריו, על דרכם הארוכה ורבת ההרפתקאות כשהיגרו בראשית המאה לאמריקה ועל ראשית ימיהם שם. את סיפור המופת הזה, השופע הומור, חוכמת חיים וראייה חדה, כתב שלום-עליכם עד יום מותו ממש והשכיל לתאר בו עולם מלא של התרחשויות, מקומות וטיפוסים, כמו שנראה בעיניו של ילד קטן ומיוחד-במינו. הספר רואה אור בתרגום חדש, והוא ספרו הראשון של שלום-עליכם ב``ספריה לעם``....

54.
בכרך רב - כמות זה, האוצר בתוכו תרגום מחזותיו ומערכוניו של שלום עליכם, מוגשת לראשונה לקורא העברי יצירתו הדרמטית במלוא היקפה ורב - פניותה, כל מי שעניין לו, יגלה ללא קושי מה רב המרחק בין המושגים שנשתרשו על יצירה דרמטית זאת בקרית - ספר שלנו במשך יובל שנים וחצי לערך, לבין דיוקנה האמיתי....

55.
56.
57.
58.
59.
הסיפורים שבכרך זה מכוונים למראית-עין לקהל מאזינים צעירים, היושבים בחבורה ומקשיבים ברוב קשב לאחד מבוגר המספר להם מעשים שאירעו בו בימי ילדותו. המספר המבוגר "נעלם" בדרך-כלל מיד לאחר דברי פתיחה קצרצרים שלו, כגון: "שמעו ילדים ואספר לכם..." והוא נותן פתחון פה לילד של אותם ימים רחוקים, לספר ולדווח בגוף ראשון, בלשונו הוא, ומזווית-ראייתו שלו, החקרנית, התוהה ושואלת לרוב על ההתרחשויות שהוא נקלע אל תוכן, אם מכורח הנסיבות, ואם מכוח תשוקותיו שלו....

60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
הכרך ``דפים שכוחים`` חותם את סדרת התרגום השלם והנאמן למקור של כתבי שלום עליכם. בזה אף מגיע לסיומו מפעל שנמשך למעלה משלושה עשורים. לראשונה אפוא, בכל לשון שהיא, מכונסת יצירתו של שלום עליכם תחת גג אחד. אמנם לא בלשון המקור, ביידיש, אלא בתרגום עברי. ואף על פי כן, דומה, כי בכל ניצל ונוסף נכס רב ערך לאצטבת הספרים של העם היהודי. האם יזכה שלום עליכם לזאת אף בלשון שבה נכתבו סיפוריו המופלאים? מי יתן! אולם נראה כי מצבה העגום של היידיש כיום ברחבי העולם אינו מותיר מקום רב לאופטימיות. כרך אחרון זה, כפי שעשוי להעיד עליו שמו ``דפים שכוחים``, אוצר בתוכו רשימות, פליטונים, סיפורים - בעיקרם מראשית עבודתו הספרותית של שלום עליכם, ובחלקם מתקופות יצירה אחרות אשר לא כונסו למהדורות הכתבים השונות הקרויות ``אלע ווערק``. מכונס כאן יבול ספרותי מוקדם ומאוחר, שבחלקו לא הושלם, כגון הרומאן ``מי יודע`` או הרומאן ``המיסטייק``, המגלה קווים נוספים, בלתי מוכרים לרוב הקוראים, בדיוקנו רב האנפין של שלום עליכם מחד גיסא, ומאידך גיסא - שופך אור נוסף ומעלה גוונים נוספים בגיבוריו ``האנשים הקטנים``, יושבי העיירה המזרח אירופית באחרית ימיה, ובאורחם ורבעם בארץ הגירתם החדשה - אמריקה....

67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
הקובץ "בחול ובמועד", אוצר בתוכו סיפורים מוקדמים ומאוחרים של שלום-עליכם, שנכתבו כביכול לרגל אירוע מסויים - יומטוב, מקרה פיקאנטי כלשהו, או איזו אינטריגה - ודומה שיפה להם הגדרתו של המחבר לסיפורו "מלה כנגד מלה": "מעשה שהיה, שדידי הווה, הסופר לכבוד פסח, אף על פי שאין לו שום שייכות לא לפסח, לא לשבועות ולא לסוכות, ואפשר לספר אותו יפה מאוד גם ביום של חול - ובלבד שירצו להאזין". מן הראוי לציין שארבעת הסיפורים האחרונים החותמים את הקובץ, מהווים ז'אנר חדש ובלתי מוכר עד כה לקורא העברי - סאטירה פוליטית אלגורית. סיפורים אלה, המלעיגים את השלטון הצארי המושחת בימי מלחמת רוסיה-יפן ומהפכת 1905, כתובים כולם - מחשש פגיעתה הרעה של הצנזורה - במסווה של הווי יהודי, אם כי האלגוריה שבהם גלויה לעין כל: "הדוד פיני" (יפן); "הדודה רייזי", (רוסיה) וכו'....

76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
הסיפורים שבכרך זה מכוונים למראית עין לקהל מאזינים צעירים, היושבים בחבורה ומקשיבים ברוב קשב לאחד מבוגר המספר להם מעשים שארעו בו בימי ילדותו. המספר המבוגר "נעלם" בדרך כלל מיד לאחר דברי פתיחה קצרצרים שלו, כגון "שמעו ילדים ואספר לכם..." והוא נותן פתחון לילד של אותם ימים רחוקים, לספר ולדווחבגוף ראשון, בלשונו הוא, ומזווית ראייתו שלו, החקרנית, התהוהה ושואלת לרוב על ההתרחשויות שהוא נקלע לתוכן, אם מכורח הנסיבות, ואם מכוח תשוקותיו שלו....

89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
``מונולוגים`` ו``סיפורי הרבת`` שתיים מיצירותיו הנודעות ביותר של שלום עליכם, שבהן הגיבורים ה``מדברים בעדן`` מספרים באורח כפייתי כמעט את סיפוריהם לפני מאזין אחד או מאזינים רבים. צורך זה לשפוך את שיחם דרוש להם אוויר לנשימה, הוא להם כמין תראפיה, כדרך שאומר גיבור הסיפור ``אצל הרופא``: ``יש לי בקשה אליך `הר` דוקטור: שתקשיב לי, כלומר לא שתקשיב במכשירים שלך למחלתי - על המחלה נדבר אחר כך. אני כבר עצמי אסביר לך טיבה של מחלתי. לרצות רוצה אני שתקשיב לי עצמי, באשר לא כל רופא אוהב להקשיב לחולה...`` ואגב הקשבה זאת מתגלה למאזין, או, ביתר דיוק, לקורא הסיפורים. עולמם רב התהפוכות הגרוטסקי, הקומי, המלודרמטי, המביך, האכזרי של הבריות הקטנות ``המדברות בעדן``....

98.
99.
100.
בכרך זה מכונסות שלוש מיצירותיו הנודעות של שלום עליכם: 1. טוביה החלבן - סיפורו של איש העם השורשי, תמים הדרך, שלמרות מהלומות החיים הניחתות עליו גובר בו צו הקיום שאין לו חקר, והוא נמנה על אותם סיפורי שלום עליכם, שעליהן אמר י``ח ברנר כי הם ``נתחי חיים הממללים ישר מן הגוף``. 2. סנדלר בלאנק ובני ביתו - רומאן בלי ``רומאן``. סיפור על בני משפחה של גביר יהודי שהעשיר מקרוב, המדמים בטעות כי ראש משפחתן, שנפל למשכב בשל אכילה יתירה, נוטה למות. מערכת יחסים וולגארית, חייתית, בין הזוממים לרשת, שסופה החלמת הגביר וגירוש כל ``דורשי טובתו`` מעל פניו. 3. סטמפניו - רומאן יהודי אשר, כדברי מחברו, התכוון לצייר בו בעיקר שלושה טיפוסים, או כפי שמכנים זאת ``גיבורים ראשיים``: את האמן היהודי סטמפניו עם כינורו, את בית ישראל היפה חיה`לה, עם תום יושרה היהודי, ואת האישה היהודית פריידל, עם רוח תגרנותה ולהיטותה לרובל - כל אחד וזעיר עולמו שלו....

101.
מן המפורסמות שמנחם מנדל, גיבורו הספרותי של שלום עליכם, נתעלה בתודעת העם למדרגת סמל למי שמתמכר בלהיטות לאשליות ומסרב להתפכח, למי שתולה את פרנסתו על בלימה, בונה מגדלים פורחים באוויר ומשליך יהבו על המזל, שסופו לאכזב תמיד. ואין כל תמה בהאצלה הסמלית שזכה בה ``גיבור`` זה, שכן, ספק אם ניתן למצוא בכל ספרותנו כולה עוד דמות אחת המבטאת בעוצמה כזאת את האנומאליה היהודית, את עיוותי הקיום של העיירה היהודית המתמוטטת, את הנהייה שסופה נהי אחר פרנסות אוויר. כרך זה כולל בתוכו גם את חלקה השני של היצירה, שראה אור בהמשכים על דפי העיתון הורשאי ``היינט`` בשנת 1913. ארבעת וחמשת הפרקים של חלק זה, שהיו ספונים בעמודי ה``היינט`` למעלה מ60- שנה עד שכונסו במגילת ספר, ומשום כך מוכרים פחות לציבור הקוראים, מספרים על פרנסתו החדשה של מנחם מנדל הלא היא העיתונות בימים הסוערים של ערב מלחמת העולם הראשונה....

102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
הסיפורים שבכרך זה מכוונים למראית עין לקהל מאזינים צעירים, היושבים בחבורה ומקשיבים ברוב קשב לאחד מבוגר המספר להם מעשים שאירעו בו בימי ילדותו. המספר המבוגר ``נעלם`` בדרך כלל מיד לאחר דברי פתיחה קצרצרים שלו, כגון: ``שמעו ילדים ואספר לכם...`` והוא נותן פתחון פה לילד של אותם ימים רחוקים, לספר ולדווח בגוף ראשון, בלשונו הוא, ומזווית ראייתו שלו, החקרנית, התוהה ושואלת לרוב על ההתרחשויות שהוא נקלע אל תוכן, אם מכורח הנסיבות, ואם מכוח תשוקותיו שלו....

114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
"...מבחר מתוך עזבונו האפיסטולרי העשיר של שלום עליכם, והוא כולל מכתבים שיש בהם כדי להאיר את חייו כאיש משפחה, כידיד וכבן עמו, ומכתבים המלמדים על יחסיו עם הסופרים בני זמנו ועל יחסו לספרות זמנו. "...המכתבים משקפים את כל הבעיות שהעסיקו את שלום - עליכם: הדאגה המסורה והאוהבת לקרוביו ("הרפובליקה שלי", כך קרא להם), והתמרמרותו על קיפוח הסופר והאמן היהודי והעלוולות שנגרמו לו. אך לעולם אין הוא מאבד את האופטימיות המיוחדת שנתברך בה ואת הנימה הסאטירית - המשעשעת - הד להומור הנלבב שלו. ...במכתבים באה לידי ביטוי גם הראייה המפוכחת והחכמה שראה שלום - עליכם את האדם ואת הסביבה, גם חריפותו השרמנטית, גם עושרה הרוחני של מחשבתו, עמקותה וגמישותה, והם כתובים כולם בפשטות המופלאה המיוחדת לשלום - עליכם בלשונו הציורית המלאה חיות וחן. "תקוותי היא שמבחר המכתבים הזה, בתרגומו העברי הנאמן והמעולה של אברהם יבין, יתרום תרומה נכבדה להכרת דמותו, תולדות חייו ודרכי יצירתו של הסופר הדגול."...

126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
הקובץ ``סופרים יהודיים``, שהוא העשרים ואחד בסדרת התרגום השלם והנאמן למקור של כתבי שלום עליכם, והמוגש בזה לקורא העברי במלאת שמונים שנה למות המחבר, כולל בתוכו שלוש חטיבות: א. הפליטונים, שבמרכזם דמויות עמיתיו, נפילי דור התחיה כגון: מנדלי מוכר ספרים, ח``נ ביאליק, דוד פרישמאן, י``ל פרץ, א``ל לוינסקי. ב. המסה הביקורתית של ``משפט שמ``ר``, שדנה ברותחים את יצירתו של נחום מאיר שייקביטש מחברם של למעלה ממאה רומאנים של שונד ביידיש, אשר שלום עליכם ראה בהם גילוי חמור העושה שמות בנפש העם ומשחית את טעמו. ג. כתביו הציוניים של שלום עליכם, הידועים בשם ``ליישוב ארץ ישראל``, והם ניתנים כאן, משום שהתפקיד המרכזי, המוביל, שנועד לסופרים היהודיים בתנועת התחיה של העם. רוב רובו של החומר המובא בקובץ - זו לו תרגומו הראשון לעברית, וחלקו אינו מוכר אף לקוראי יידיש, שכן מעולם לא כונס למהדורות השונות של ``אלע ווערק`` - ``כל כתבי`` המחבר....

141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
בספר: נפש חיה, מעשה באגוזים, האתרוג, אל סעודת פורים, גזלנים,מעות של חנכה,גלות ערב פסח, מתושלח, הזקן - המטאטא, בבית המלך אחשורוש,...

153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
287.
288.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
305.
306.
307.
308.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
315.
316.
317.
318.
319.
320.
321.
322.
323.

ספר אוטוביוגרפי של שלום עליכם על ימי ילדותו עד בחרותו. אנושי, חווייתי ומעניין. תיאור אותנטי של חיי היהודים ברוסיה בתקופה שבין מלחמות ופרע... המשך לקרוא
11 אהבו · אהבתי · הגב
כל אימת שסבי וסבתי היו רבים ביניהם יכולת לדמיין ברד ואש יורדים מין השמיים. הביטוי: All Hell Breaks Loose היה נכון לגביהם. כלומר, האחת הייתה רותחת ומ... המשך לקרוא
17 אהבו · אהבתי · הגב
מי מאיתנו לא מכיר את טוביה החולב? ואת הרפתקאותו במחזה כנר על הגג? אז יש לי הפתעה בשבילכם, יש ספר שמבוסס על ההצגה, בצורה הומרסטית במיוחד, מרג... המשך לקרוא
5 אהבו · אהבתי · הגב
את הספר לקחתי כחלק מתוכנית הלימודים שלי בבר אילן וקורס על שלום עליכם, שאנו בעיקר לומדים על יצירות התאטרון שלו ביידיש, ועל תאטרון הידייש לק... המשך לקרוא
1 אהבו · אהבתי · הגב
נו, מה אפשר עוד להוסיף... אדם שזה מכבר נואש מהאושר שלו עצמו בעולמנו העוין והמלא כרימון בצרות, שיורדות עליו בצרורות וללא הזהרה, נחוש לפעו... המשך לקרוא
2 אהבו · אהבתי · הגב

עוד ...




©2006-2019 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ