נניח שהייתי רוצה להרים סדנת כתיבה "אחרת" (קחו את זה בערבון מוגבל. אין לי מושג איך נראית סדנת כתיבה "רגילה") הייתי פורשת לפני המשתתפים כמה פרטים שאינם מוכרים להם מחיי היומיום, ומבקשת שיכתבו עליהם סיפור. למשל - אמסטרדם של המאה ה 17, דת קאלויניסטית חמורה, המסחר הוא האלוהים הרשמי, הכסף הוא כלי הקודש. האזרחים מדורגים על פי עושרם בסדר יורד. נשים, כמובן, אינן נחשבות אלא כמי שיביאו צאצאים שימשיכו את מסורת המסחר של אבותיהם. חיי החברה מוכתבים מצורכי המסחר. מערכת ענישה שמזכירה את האינקוויזיציה - תאי מאסר, מכשירי עינויים, וגזרי דין של מיתות משונות. התרגיל הוא לכתוב סיפור בו ישולבו כל הפרטים שמניתי ועוד כמה.
ג'סי ברטון כתבה סיפור הכולל את הפרטים האלה וסיפורה הפך רב-מכר של הניו יורק טיימס. פעמים רבות אני תוהה על הסיבות שהפכו ספר מסויים לרב מכר כזה. במקרה הזה אני חושבת שהסיבות הן הרגשת הנחיתות המובנית של אמריקאים בפני תרבות אירופית עתיקה ו"תרבותית" וגם, אולי, סוג של הזדהות: אומת הסוחרים האמריקאית מצדיעה להורתה הסמלית - ומסכימה עם סמלי האריסטוקרטיה המשותפים - כסף, מסחר מוצלח וגם דת.
רבים הצביעו על כך שהתחקיר ההיסטורי שעשתה ברטון הוא מפורט ומקיף. הבעיה היא שרקע היסטורי - מדוייק ככל שיהיה - אינו יכול לחפות על סיפור מרושל ובלתי מתקבל על הדעת, כמו הסיפור הזה. (פטרו)נלה אורטמן מגיעה מהכפר לעיר להית אשתו של סוחר עשיר, ונקלעת למצבים בלתי ברורים כשבעלה בעיקר נעדר, וכשהוא נמצא הוא בעיקר מתרחק ממנה. גיסתה משתררת עליה, המשרתת מתחצפת אליה, הכומר מסתכל עליה בעין עקומה... מכירים את הסיפור הזה. בעלה נותן לה מתנה בית בובות (!) שהיא צריכה לרהט ולקשט כדי להתאמן לנהל את ביתה. ומכאן והלאה הסיפור הולך למחוזות הזויים ממש.
זה לא שהספר גרוע ממש. אפשר לקרוא אותו, הכתיבה טובה, לעתים - לא קרובות מדי - הוא מעניין. למי שמתעניין בהיסטוריה עטופה בסיפורים - זה פיתרון מסויים, למרות שוויקיפדיה עושה את זה לא רע ולא צריכה 414 עמודים בשביל זה. הוא הזכיר לי את "סוחר הקפה" שגם הוא סיפר את סיפור הולנד החריגה במדינות, בה אתה לא מוכרח להיולד למעמד הנכון. אם יש לך כישרון ותעוזה ותצליח להתעשר - כולם יכבדו אותך. וההפך, כמובן. אם זו לא דמוקרטיה, אני לא יודעת מה כן.


















