שלום לכם,
ברצוני לערוך עימכם ניסוי קטן. אני עומד לכתוב מילה, מילה אחת בלבד, ובקשתי היא שתחשבו על המילה הזאת, על כל מה שהיא מעוררת בכם, על כל המחשבות, הזיכרונות והדימויים שצצים בראשכם בעקבות המילה הבודדה הזו שאני עומד להקליד אם זה בצליל, מראה או אפילו ריח/מגע אם מישהו באמת ירחיק לכת.
נסו לרוקן לרגע ראשכם ממחשבות, נשמו 2-3 נשימות עמוקות, עצמו עיניים לשנייה אחת בלבד, פיקחו אותן באיטיות, מוכנים?
טרזן.
כן. לא טעיתם, זו המילה. אבל רגע, עצרו את קריאת הביקורת ובאמת חישבו לרגע על המילה.
אין לי ספק שכולכם מכירים את הדמות, שהרי זהו אחד האייקונים המוקרים ביותר שנוצרו מאז ומעולם. מאז נכתב הספר הראשון בסידרה (ויש כ-20 אם אינני טועה. תאכל את הכובע הארי פוטר!) נוצרו עליו אין ספור גירסאות אם בעולם הספרותי, הקולנועי, קומיקס, ואפילו פורנוגרפיה. לכן לא אתפלא אם בניסוי הקטן שערכתי, אצל חלקכם עלתה דמותו המצויירת של דיסני או לחליפין בת דמותו מגרסה של סדרה מצויירת משנות השמונים. האם היה זה צויריו המרהיבים ומעוררי הנוסטלגיה של אלבום קלפים שאישית אספתי בילדותי, או אולי עלתה באוזניכם הצעקה המפורסמת של שחקן הוליוודי עתיק יומין שהוקרן בשחור לבן. אני יכול להמשיך כך עוד שעות, שכן ענפיו המרובים של המקור הוסיפו לגדול ולהעצים עד אשר כיסו בעלוותם את הגזע ממנו נוצרו. אולם הגזע, מוסתר ומוסווה ככל שיהיה, הוא אדיר ונפלא מעין כמותו.
הספר, מעבר להיותו בעל עלילה מרתקת ורעיון בסיס מופלא, טומן בחובו רעיונות חדשניים לאותה תקופה שרובם מוזכרים באחרית דבר המתרגם ולכן לא ארחיב עליהם את דברי, אולם אני הבחנתי בדבר נוסף שלא צויין וזה הגישה והרוח הדרוויניסטית שנושבת בין דפי הספר, דבר שהערכתי עד מאוד.
אינני יודע עד כמה יועד הספר לילדים במקור. האלימות ותיאורי הקרב לפעמים מרקיעים שחקים, אולם החיוּת (שימו לב לניקוד) והכמיהה להישרדות, מזינים את הנפש בתעצומות נפלאות של חופש וחירות, כקוף אדם במרחביו של ג'ונגל החי על הווית בדידותו.