"המציאות - כפי שיודעים כל מי שאי-פעם חיזרו אחרי אישה, בישלו על-פי מתכון או הלכו לראיון עבודה- מורכבת הרבה יותר" (ירון בן-עמי, מתרגם "ההרפתקאות המפתיעות של הברון מינכאהוזן")
ראשית וידוי, גם אני ידוע כמי ששיפץ לא פעם את המציאות , ובמיוחד במסגרת שלושת הסיבות שצוטטו מהתרגום הנפלא.
הרבה מאוד זמן הספר היה ברשימת הקריאה שלי עד שהוא נפל לידי (מזל שיש ימי הולדת..). יש לי זיכרון ילדות ורוד מזמן חופשת הפסח בו צפיתי בלראשונה בסרט הנושא את השם המפתיע "הברון מינכהאוזן" שצולם ב-1988. סרט מצויין, מקסים שמנפץ את גבולות הדמיון (טרי גיליאם-איש מונטי פייטון, ובהשתתפות רובין וויליאמס המדהים).
מלבד הסיפורים הנפלאים והתסמונת על שם, מסתבר שבסיסו של הסיפור הוא על דמות אמיתית בשר ודם. הודות לתרגום הנפלא ולהערות המתרגם בסוף הספר- המקשר ומסביר מידע שנראה על פניו לעיתים תלוש וארכאי, התחברתי לספר חיבור טוב עוד יותר.
אפשר למצוא בספר הכל החל מעקיצות לחברה בת זמנו של המחבר שרלוונטיות לימינו אנו, צחוק והומור עצמי, התנגחויות משעשעות עם גיבורי ספרי ילדות אחרים, וכלה בסיפורי ילדים אלמותיים מקסימים.
למי בינכם שממש ממש מתקשה לקרוא מבין השורות- ספר מצויין וחובה על כל אוהבי הספרים.
















