ביקורת ספרותית על בעקבות הזמן האבוד [1] - בעקבות הזמן האבוד #1 מאת מרסל פרוסט
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום שבת, 21 בנובמבר, 2020
ע"י סימנטוב


אם אני הייתי מנסה לרשום מה קרה בספר הזה מהבחינה של עלילה אז הייתי יכול להגיד בשתי שורות שהבן אדם קם בבוקר ועוד לא קולט איפה הוא קם יעני באיזה מקום הוא והוא נזכר על הזמנים שהיה קם בבוקר בבית של ההורים שלו מתי שהיה קטן ואז הוא קולט איפה הוא נמצא עכשיו ונגמר הספר.

אחרי שאני מספר את זה ואתם אומרים עלא בחטי אני יכול לספר למה אהבתי את זה ואז אולי חלק יחשבו שדוקא המזל היה אצלי שהיה לי ההזדמנות לקרוא את זה.
 
זה ספר על הילדות של הבנאדם. הוא אולי רושם על הילדות שלו אבל הוא מביא אותך להסתכל על מתי שאתה היית ילד. זה לוקח אותך למתי שהיית יוצא בגשם החוצה עם הכדורגל והולך בועט במגרש לפני השיכון עד שהיו באים עוד ילדים וכל פעם שהכדור היה נכנס בשלולית גדולה היית בועט אותו יחד עם המים ולא היה אכפת לך על הבגדים שלך ואיפלו היית צוחק. או על מתי שהיית מסתכל על איזה ילדה ולא היה לך סיכוי שתוציא מילה מהפה שלך אפילו שהיית רוצה. גם זה לוקח אותך לדברים שהיו בבית יעני איך שאבא שלך היה יושב בסלון כמעט נרדם והיית הולך בשקט מאחוריו בשביל שלא תעיר אותו. או איך שפעם לקחת כסף מליד המיטה של אבא שלך בלי שאמרת (יעני גנבת) והוא אחר כך בא ישב ליד המיטה שלך מתי שהיית הולך לישון ובמקום שיצא עליך בצעקות רק אמר לך שאתה אכזבת אותו ועד היום אתה זוכר את זה. 

כל זה היה בראש שלי מתי שקראתי ואפילו שהוא בצרפת באיזה מקום שהשם שלו קומברה אני מתי שקראתי היה אשקלון מול העיניים שלי. ואני יגיד לכם האמת שמה שראיתי באשקלון היה יפה יעני גם זה שווה את הסיפור שלו. אני לא יודע איך היה אצל מישהו אחר שקרא את זה אבל אולי זה הדבר היפה שבספר שהוא מראה לך את הדברים שהיו בחיים שלך ואיך שאתה זוכר אותם ואיך שזה חלק מהסיפור שלך ושבנה אותך בתור בנאדם ואתה יוצא מזה שאתה מבסוט על עצמך ומבסוט על החיים שהיה לך.
25 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
גדי (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
תודה רבה.
פרפר צהוב (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
גדי, המילים הן בערבית, ותוכל למצוא אותן במילון ערבי או מילון סלנג.
יַעְנִי يَعْنِي - אפשר לתרגם ל'כלומר'.
עַלַא בַּחְ'תִי - קיצור של "וַי לִי עַלַא בַּחְ'תִי!" وي لي على بختي – אוי לי על מזלי.
גדי (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
גם לדעתי.
עמיחי (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
קסם של סקירה.
מורי (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
מילון של נתיבה אולי. אפשר גם משהו עירקי או מרוקאי. ביידיש זה לא.
(לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
בתכנון כבר תקופה. תודה.
גדי (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
אני קצת מתקשה לקרוא עברית. אבל העברית שלך מאתגרת אותי מאוד. פניתי לגוגל על מנת להבין מה פירוש המילה יעני וקיבלתי אינספור קישורים ליוטיוב. מסתבר שזה שם של זמר יווני מפורסם.
לגבי 'עלא בחטי' רעייתי הציעה שאפתח מילון חיתי.
מורי (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
זרש, בהחלט שממון מדהים.
זרש קרש (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
ספר מדהים. חזק ומופתי.
אגב, הוא מופיע בתוך שיר של נעמי שמר

"לקרוא עוד עמוד ב"זמן האבוד"
לנגן עוד פרלוד אחד
איש לא יחיה לעד..."

(מתוך: פרלוד)
אלזה (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
כתבת חמוד. אהבתי. זו כנראה כוונת הסופר
yaelhar (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
לקרוא ספר, לספר עליו לאחרים ולגרום להם להרגיש כאילו זה קרה גם להם - זה ממש לא טריוויאלי.
זאבי קציר (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
סימנטוב אתה תותח, תודה לך.
מורי (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
עשרה עמודים על עלה צהוב הנשטף בזרם הנחל זה משעמם?
פרפר צהוב (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
הספר זכור לי כמשעמם במיוחד. ננטש במהרה.
Rasta (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
אהבתי את מה שכתבת, תודה.
אנוק (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
סימנטוב, מה שא'תה רשמת כאן, יענו כתבת. על איך שתרגמת את הסיפור בראש שלך ואיך שהבאת את הדברים כאן - מאוד מאוד יפה. ממש.
מורי (לפני 4 שנים ו-11 חודשים)
אני לא אהבתי, בלשון המעטה, את זרם התודעה הזה. לא כל תשעת הספרים תורגמו. מעניין למה לא.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ