יעל סלע-שפירו, מתרגמת ועורכת כבר 14 שנה. בין תרגומיה: האוהל מאת מרגרט אטווד, לאכול להתפלל לאהוב מאת ליז גילברט, מרד הנפילים מאת איין ראנד (בדפוס), המצפן הזהוב מאת פיליפ פולמן, טוהר וסכנה מאת מרי דגלס, פרויד והלא-אירופאי מאת אדוארד סעיד, היפריון מאת דן סימונס, כמו גם טקסטים רפואיים, מסחריים ושיווקיים.
בעלת תואר שני במנהל עסקים, תואר שני (בהצטיינות) במחקר התרבות ודיפלומה בתרגום ובעריכת תרגום מאונ' תל אביב.
מלמדת תרגום פרוזה ועיון, כמו גם קורס עסקי בתרגום, באונ' תל אביב, סמינר הקיבוצים ובית ברל. מרצה בכנסים ובאירועים שונים.
מתרגמת מוכרת מטעם אגודת המתרגמים, ופעילה באגודה.
כותבת את הבלוג "עבד בתרגום" - על תרגום כאמנות, כמקצוע וכקריירה: www.transela.com