ספר טוב

הביקורת נכתבה ביום חמישי, 2 בינואר, 2014
ע"י אלון דה אלפרט
ע"י אלון דה אלפרט
****
הנה, כמו מטבע מתקופת בר-כוכבא, מתגלה עוד ספר מוקדם מסדרת "הארי הולה", שלא ידענו על קיומו לפני-כן. אני מסתכן וכותב שכנראה מדובר בספר השני בסדרה אחרי "The Bat", אבל בהחלט ייתכן ונגלה שיש עוד ספרים, מוקדמים עוד יותר, שבהם הארי הולה בתיכון, הארי הולה בצבא, הארי הולה באוניברסיטה.... בספר הזה, "מקקים" בתרגום חופשי (שנכתב אם אינני טועה ב-1998 וזוכה רק עכשיו לתרגום לאנגלית), הארי הולה נמצא בטיול אחרי הצבא למזרח. ליתר דיוק, הוא נשלח ע"י מפקדו האהוב ביארן מולר לתאילנד כדי לפענח רצח בנסיבות מפוקפקות של השגריר הנורווגי בבנגקוק.
לכאורה, היה אמור להיות כאן "וי" די בטוח של יו נסבו על עוד ספר בנזונה בסדרה. הארי הולה רק בן שלושים ושלוש, הוא היה יכול להיות רענן ונמרץ וחרמן, להגיע לבנגקוק המיוזעת והסקסית, לפענח את הרצח בשתי שניות, לשתות שייק אבטיח ולעשות חיים משוגעים. אז זהו, שמסתבר שכבר בספר המוקדם הזה, הארי הולה הוא כבר שתיין חדל אישים עם בעיות תפיסה, התנהגות ויכולת הסתבכות פנומנלית. הוא מגיע לבנגקוק באין ברירה, הוא צריך פשוט לסגור את תיק הרצח בלי פאדיחות, אבל בכל זאת מצליח לעצבן את כולם, לסבך את הכול, ואמנם לתפוס את הרוצח בסוף, אבל זה עולה לנו כרגיל בהרבה חשודים, הרבה דיבורים, הרבה תיסכול, הרבה בירות ומחשבות ופקקי תנועה, ויותר מדי מילים ועמודים.
אז יחסית לספרים אחרים של נסבו, זה הרגיש לי קצת יותר פטפטני/לארסוני ופחות תכליתי, אבל מצד שני כבר כאן מתחילים לחוש את כישרון הכתיבה הנהדר של נסבו, הממזריות שלו והיכול להושיב את הקורא על קצה הכיסא לפחות בחלק מהספר, ולמרות שניחשתי מי הנבל כבר באמצע הספר, מדובר בהחלט בספר מתח משובח ומהוקצע, בוודאי ביחס לשאר הזבלונים הנוסחתיים שזוכים לתשואות מקיר לקיר. יו נסבו, בעיניי, הוא עדיין המלך הבלתי מעורער של הספרות הסקנדינבית.
****
19 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
אלון דה אלפרט
(לפני 11 שנים ו-6 חודשים)
תודה על המידע המועיל בהחלט, שמש אדומה.
|
|
שמש אדומה
(לפני 11 שנים ו-6 חודשים)
סתם מידע לידע כללי
אלון הספר שקראת הוא השני בסידרה, הראשון זה העטלף THE BAT אתה יכול לראות את השם המקורי ושנת הוצאה והשם שניתן באנגלית.
וזו הרשימה- Flaggermusmannen (1997) (English: The Bat, 2012) Kakerlakkene (1998) (English: Cockroaches, 2013) Rødstrupe (2000) (English: The Redbreast, 2006) Sorgenfri (2002) (English: Nemesis, 2008) Marekors (2003) (English: The Devil's Star, 2005) Frelseren (2005) (English: The Redeemer, 2009) Snømannen (2007) (English: The Snowman, 2010) Panserhjerte (2009) (English: The Leopard, 2011) Gjenferd (2011) (English: Phantom, 2012) Politi (2013) (English: Police, 2013) ואם אתה רוצה מצורף גם האתר הרשמי של הסופר http://jonesbo.com/en/#!/books אני מסכימה איתך שהראשון והשני הם קצת פחות טובים, אבל הם סוג של הקדמה. הספרים שתורגמו לעברית הם השלישי הרביעי והחמישי. נראה לי רק מכיון שהשלישי זכה בפרסים ופועל יוצא מכך יותר מוכר. |
|
יערה
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
יש פו כמה שאתם לא מאוד ממש מדברים בסדר אתם יודעים את זה
|
|
dushka
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
אלון, סיבכת.
הכל עניין של ניהול זמן וסדרי עדיפויות.
וחוץ מזה, אני לא רוצה לסכסך אבל ישנם שווים ושווים יותר. ליערה, למשל, תמיד יש לך זמן לענות. |
|
טופי
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
והעיקר אלון.. עוד לא דברת על עיניין צדדי, גם לקרא ולכתוב ביקורות :)
|
|
נתי ק.
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
אלון, מה עקץ אותך על הבוקר?:-)
|
|
אלון דה אלפרט
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
אני רוצה להעלות פה נושא כאוב, והוא ״טוקבקים ששכחתי או לא ידעתי איך לענות עליהם״.
הבנאדם השקיע וכתב תגובה על ביקורת, והנה אתה, מרים את האף ולא כותב התייחסות, אפילו קבוצתית, אפילו כללית, שלא לומר איזו ״תודה רבה״ מינימלי. גועל נפש.
אז בנקודה זו אתם צודקים. רציתי לבקש סליחה על כל הסנוביות האנינה שהפגנתי במהלך השנים, ואם לא עניתי, זה פשוט כי בטח הייתי עסוק באותו רגע ולא הצלחתי לחשוב על תשובה שנונה מספיק כדי שתעבור את הסף ותיכנס. צר לי. אני עובד על זה. זה קשה, אתם יודעים, לתחזק פרסונה בדיונית של מישהו שכותב ביקורות וגם מנסה להתפרנס על הדרך וגם להקדיש קצת זמן איכות למשפחה שלו. ועוד לא התחלתי לדבר על פייסבוק. |
|
אלון דה אלפרט
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
לאאאאא, אני לא יכול להיכנס לעוד הארי הולה. גם אם הוא טוב.
איך אמר האדמו"ר אייל גולן, אי אפשר כל יום אנטריקוט
|
|
נתי ק.
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
תחפור עוד קצת, בסוף תגלה גם את הארי הולה בגן חובה, מגלה את רוצחה של
בובת הדובי האהובה, כאש בדרך הוא מצליח לעצבן את הגננת, הסייעת ואת בת השירות המחליפה, תוך שהוא לוגם בירה שחורה.
קאם און, תגיע כבר לפנטום או שאצטרך לשלוח אליך את הספר... נורא מעניין אותי מה תהיה דעתך עליו. |
|
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
אהה, ברור, איך יכולתי לטעות כך... מכל מלמדיי... אז נותר לי לקוות, בנסיבות, שזה תקין להיות הולנדי בגרמניה...
|
|
טופי
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
האם בהוצאות הספרים לא בודקים מה מתרגמים??? ביקורת חביבה...
|
|
אנקה
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
כשאני קוראת את הביקורות על הארי הולה זה מזכיר לי את השיר
https://www.youtube.com/watch?v=VpkL5WjHIW0
|
|
אלון דה אלפרט
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
הולנד זה ארץ?! חשבתי זה הצבע של השערות
|
|
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
אלון, אני חוששת שהתבלבלת - היא ארץ... כזאותי :) שנמצאת לא רחוק מהולנד :)
אגב, אחלה ביקורת...
|
|
אלון דה אלפרט
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
יערה, "מקקים" זה "ג'וקים". וסקנדינביה זה, אמממ, ארץ כזותי
|
|
יערה
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
אתה מסבך גם לספרים באנגלית
|
|
yaelhar
(לפני 11 שנים ו-8 חודשים)
קדימה "פטפטני/לארסני" הבוז ל"תכליתי"...
|
19 הקוראים שאהבו את הביקורת