ביקורת ספרותית על מוקש קטלני - ג'ק ריצ'ר #03 מאת לי צ'יילד
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום ראשון, 20 בינואר, 2013
ע"י אפרתי


שני "חבלים" באמתחתי: חבל שסופר מצויין כלי צ'יילד נופל קרבן לתרגום של הוצאת קוראים, שבלשון המעטה ממעיטה בחשיבות עריכת התרגום, שלא לדבר על הפונט האיום שבו מחוברת האות ב' לכל אות שבאה בעקבותיה בקשר בל יינתק.
והחבל השני, ששאר הרוח של חבורת המתרגמים נעצרה בתואר "קטלני" בצמוד לכל ספר של צ'יילד, מה שגורם זילות מסויימת לג'ק ריצ'ר ידידנו האהוב.

מי שעדיין לא שמע על ריצ'ר מוזמן לקרוא את ביקורותי הקודמות. ולכל מי שמתעצל אנסה למצות את דמותו בכמה משפטים קצרים. בן 38 בתחילת דרכו המקצועית כבלש חובב. בעברו שירת כקצין ומפקד במשטרה הצבאית החוקרת. גובהו 1.95, משקלו כ-110 ק"ג. עיניו תכולות ופניו חצובות בסלע. יש לו חשיבה אנליטית ויכולת ניתוח של מחשב משוכלל. הוא לא מבין כלום במחשבים. לבו רך כשלולית של דמעות. לבו קשה ככדור רובה. הוא נווד. רכושו מסתכם בביגוד מינימליסטי ומברשת שיניים. הוא אמן בקרב מגע ובכוריאוגרפיה משוכללת הוא מצליח להוציא את יריביו מכלל שימוש באמצעות מיגוון פעולות בנות שברירי שנייה. על החלכאים והנדכאים יגן בחירוף נפש במחיר חייו שלו.

מוקש קטלני הוא ספרו השלישי ואחד הטובים שבהם. הספר מהודק, מרתק, מותח, מפחיד ויש בו גם רומן רך והבנה גדולה לשברון לב של הורים שאיבדו את בנם במלחמה.

ריצ'ר, (אני מכנה אותו בשם משפחתו ויש לכך צידוק לוגי התופס מקום חשוב בספר) מפתח את שריריו כחופר בריכות בקי-וסט, כשבלש המחפש אותו נרצח באכזריות. מכאן העניינים מתחילים להתגלגל והוא מחפש את מי שמחפש אותו. מן הצד השני, עומד פושע בעל מום, נכה מלחמת וייטנאם, אכזר ומתועב באופן מעורר פלצות. הקטעים, שבהם מתוארת התעללותו באנשים הנסחטים על ידו, מהפכי קרביים.

בניגוד לכמה מספריו החלשים יותר של לי צ'יילד, מוקש קטלני הוא ספר נטול שומן. אין בו משפטים ריקים ולא תיאורים ארכניים מדי. הישירות שלו אינה מניחה להניח אותו מהיד, מה שמקנה לו מקום של כבוד גם בקרב ספריו האחרים של צ'יילד, שכולם מעוררי כבוד בדרכם.

הסיפור עוסק במלחמת וייטנאם ובהשפעתה ארוכת הטווח והשנים על גיבוריה חסרי הפנים. אי אפשר שלא להבין כי צ'יילד מתעב את המלחמה המיותרת הזאת, את חוסר האירגון שהוביל לכאוס הרסני, לאובדן חייהם של חיילים כה רבים ולשסע חברתי שקרע את הציבור האמריקני.
ואם נדמה כי שקע האבק על המלחמה ההיא, שבעיקבותיה שלחה ארצות הברית את ידה במלחמות שונות כדי להגן על העולם הנאור, או על האינטרסים הכלכליים שלה, אם נראה כי וייטנאם וההתנגדות למלחמה הם רישום רחוק בזכרון הקולקטיבי של האמריקאי מן השורה, בא לי צ'יילד ומוכיח כי יש פצעים שאינם נרפאים לעולם.

ובכל זאת כשל אחד בתכנון שאינו הולם את צ'יילד כלל וכלל. משום מה נדמה כי הוא עושה הכל כדי שנבין את הסוד הגדול הטמון בסיפור. כל כך הרבה רמזים הוא זורה לפנינו וזורע בדרכנו, עד שנדמה כי עלינו להיות טיפשים גמורים כדי לא לפענח את הסוד, וחבל.

מיודעת לתבונתו וכשרונו של צ'יילד הייתי בטוחה שהוא משאיר איזה טוויסט לסוף וכי כל הרמזים הינם רשת הטעיות, שבה הוא מתכוון ללכוד את הקורא הממוצע, אך לא ולא. אנחנו יודעים את האמת הרבה לפני ריצ'ר וזה נוטל את העוקץ מן הפיענוח.

ובכל זאת, לי צ'יילד הוא יחיד במינו ומי כמוני, ידידת אמת, שאסלח לו על טעותו.
23 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
יפעת (לפני 12 שנים ו-5 חודשים)
לצ'יילד גם אני סולחת, בשמחה להוצאה שהרגה את הספר אני לא. הורדתי ציון על הזלזול בי כקוראת. לפעמים היתה לי הרגשה שהמתרגם עסק בעוד עניין בו זמנית ונותרנו עם חצי עבודה. כבר מזמן לא נתקלתי בספר עם כ"כ הרבה טעויות וכ"כ מעט הערכה לקוראיו.
עומרי (לפני 12 שנים ו-7 חודשים)
מלאכת התרגום לדעתי מורכבת ומסובכת מדי מכדי שנתלונן, אין לי מושג איך אפשר לתרגם מלבד שפה, גם בדיחות, או משפטים והרמזים מקומיים...במיוחד כשמדובר באמריקאים, אם אני הייתי מתרגם זה היה יוצא קצת כמו "מעשה בחמישה בלונים" בום טראח, וכו'
אפרתי (לפני 12 שנים ו-7 חודשים)
דני, אני שמחה שאתה מאשר לי את מה שהרגשתי כבר מזמן זה פשוט חורה לי. ממילא קיימת לפעמים בעייה עם ספרים מתורגמים שאין סופר שיקפיד על דיוק מירבי. אבל פה הם עברו את הגבול. ממש.
דני (לפני 12 שנים ו-7 חודשים)
לאפרתי קראתי מה שכתבת על הוצאת "קוראים" ואת צודקת לחלוטין :-). ה"טמבלים" שם החליטו לתרגם כל ספר של לי צ'יילד עם המילה "קטלני", ללא קשר לשם הכותר המקורי (באנגלית).
ואת צודקת לגבי העריכה. אשתי עבדה שם כעורכת לשונית (בתקופה שבה זכויות ההוצאה לאור של לי צ'יילד הועברו לכנרת-זמורה-ביתן) והיא אמרה שלא פלא שהספרים של ההוצאה הזו מלאי שגיאות, משום שהם קמצנים בכל הקשור להוצאות עריכה לשונית (היא עזבה לאחר תקופה קצרה).
אפרתי (לפני 12 שנים ו-7 חודשים)
תודה רבה, קוראת, עושה חשק לכתוב בשביל אנשים כמוך.
קוראת הכל (לפני 12 שנים ו-7 חודשים)
כתיבה שעושה חשק לקרוא, כרגיל. כבר קראתי לאחרונה שלושה ספרים מסדרת ג'ק ריצ'ר בזכותך ומתישהו גם תורו של זה יגיע... אי אפשר להתאפק.
אפרתי (לפני 12 שנים ו-7 חודשים)
תודה, עולם, נישנוש נעים...
עולם (לפני 12 שנים ו-7 חודשים)
אפרתי, תודה על עוד ביקורת מצויינת. באמת מזמן לא נישנשתי איזה ריצ'ר כיפי, והמוקש (הקטלני, כמובן) עולה למקום גבוה ברשימה שלי.
אפרתי (לפני 12 שנים ו-7 חודשים)
חמודה את, בלו בלו, טוב שריצ'ר לא קורא עברית.
בלו-בלו (לפני 12 שנים ו-7 חודשים)
Hope - אל תגלי לאפרתי אבל זה לא שצ'יילד כזה טוב, אלו הביקורות של אפרתי שמצויינות...
אפרתי (לפני 12 שנים ו-7 חודשים)
בואי, הצטרפי אלינו למועדון אוהבי ג'ק ריצ'ר, יש מקום לכולם. ותודה על המחמאה.
Hope (לפני 12 שנים ו-7 חודשים)
ביקורת מצויינת. אני לא חובבת הז׳אנר ועשית לי חשק להכיר את צ׳יילד.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ