ביקורת ספרותית על חמישים גוונים של אפור - טרילוגיה: חמישים גוונים #1 מאת אריקה לאונרד ג'יימס
הביקורת נכתבה ביום שבת, 10 בנובמבר, 2012
ע"י Moran


"אני פותחת את הדלת וכושלת פנימה, מסתבכת עם הרגליים, מועדת ונופלת לתוך המשרד ישר על הפרצוף.
אוי, באסה בריבוע".

באסה? ועוד בריבוע? בספר, רב מכר? אולי זה התרגום. לי נראה שזו פשוט הרמה של הספר.

לאלו שלא הצליחו להניח את הספר לרגע, ברור שלא- הרי הוא לא מאתגר בשום צורה. הכל כתוב בו, בצורה כל כך גולמית ולא מעובדת, שלא נדרש לעצור בו, ולחשוב- מה קרה כאן עכשיו?

אני בשליש הספר, לא סיימתי לקרוא אותו ולא נראה לי שאני הולכת להמשיך, אבל הוא דוגמא מצוינת לאיך לא כותבים ספר, ולא יצא לי לקרוא הרבה בחיי.
אני לא מזלזלת באלו שאוהבים את הספר. אני יכולה להבין שיש בו טוויסט, הוא רב מכר שהשיג את הכרתו עם או למרות התוכן שלו. אבל אירוטיקה לא כותבים ככה.

בספר, ובטח שבספר שמתיימר להיות אירוטי- צריך הרבה חשיבה: איך הופכים תוכן שקל לו להיות זול ופשטני, לתוכן עמוק ומסקרן?
נראה שהיא דילגה על החלק החשוב הזה, ופשוט כתבה מה שעלה לה בראש...

מעבר לזה, היה לי קשה מאוד להתחבר לדמות הכותבת, גם בגלל צורת החשיבה והביטוי, וגם כי אין בה באמת שום דבר מיוחד שאמור למשוך את כריסטיאן גריי, ולי באופן אישי זה הציק. הדמות שיטחית, נטולת עומק, נטולת ייחודיות, וזה יוצר סוג של חוסר אמינות.

בקיצור, טוב שקניתי עותק קצת פגום של הספר בדוכן של סטימצקי ב20 ש"ח ולא בטעות במחיר המלא והלא מוצדק שלו.
39 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
אריאל (לפני 11 שנים ו-3 חודשים)
אני קראתי את הספר בגרסה האנגלית שלו, והביטוי המקורי הוא double crap, הרבה יותר מוצלח אם את שואלת אותי.
שרון (לפני 11 שנים ו-7 חודשים)
מצאתי גם את ה"באסה בריבוע" גם בציידת הלילה, אבל נהנתי מהספר(ציידת הלילה)....

תמי (לפני 11 שנים ו-9 חודשים)
ביקורת כל כך נכונה אני כן קראתי עד הסוף אבל התאכזבתי נואשות.

נתחיל באמת בביטוי "באסה בריבוע", אני לא מקבלת את האפשרות שזאת בעיה בתרגום, איך זה לא קורה בספרים אחרים? האם במקרה לספר הנ"ל (שהוא רב מכר) לקחו מתרגם פחות טוב מאשר לספר שהוא מסוג רומן רומנטי? התשובה היא לא, אין סיכוי.

הביטוי הנ"ל היה עד לעמוד 60 (מתוך יותר מ-600) לפחות 6 פעמים, הסופרת היתה צריכה לדלל את הנוכחות של הביטוי המזעזע הזה.

העלילה היתה משעממת לחלוטין, שום דבר לא מיוחד מלבד הסקס, אם לא היה יחסי סאדו מאזו, העלילה היתה מתאימה את עצמה לרומן אומנטי נחות להפליא או לסבוניה בטלויזיה.

הדבר הכי גרוע היתה העובדה שהמספרת היתה בגוף ראשון.

אודה שאני לא מתלהבת שהמספרים הם בגוף ראשון, אני מעדיפה מספר יודע כל, אבל באחרונה אני סוטה מהרגלי במיוחד עם הספרים שכתבה ג'ניפר ווינר.

מספר בגוף ראשון לא יודע את מה שהאחרים חושבים אבל לו עצמו צריכים שיהיו לו מחשבות נהרות ומעניינות על מנת שאנחנו נהנה, ככה לא קרה, אנה סטיל חושבת כמו בת עשרה שמתלהבת ממישהו מסתורי, מדגימה את הבנות שהלכו לשכוב עם אייל גולן, למי בא לקרוא בפעם החמישים על זה שיש לה אלה פנימית (כך במקור) ודמות שפחה, כל פעם שקראתי את המחשבות הללו רציתי לקרוע את הספר, עצרתי את עצמי רק בגלל שהספר שייך לספריה.
קורא כמעט הכול (לפני 12 שנים ו-9 חודשים)
משמעות המילה בעסה מגיעה מערבית יש שגורסים שבא מהמילה ביצה בערבית (כמו ביצת החולה)
לא נעים ומכאן המשמעות השלילית.
אפשרות אחרת מהשורש הערבי לבעבס... פעולה אנאלית לא נעימה ושוב מכאן אותה משמעות שלילית...
ובנוגע לספר, אולי כך כותבים רב מכר...
כל אחד ממש ממש חייב לקרוא אותו ולו רק כדי לקטול אותו בביקורת בסוף כולם קוראים...
או, שזה אומר משהו על טעם ההמונים... שזו תודו מחשבה מפחידה....
באסה...
Miaka (לפני 12 שנים ו-9 חודשים)
אני יודעת מה המשמעות של באסה אבל אני לא אציין את זה כי זה לא הולם.
אבל בכל מקרה זו לא אותה משמעות .
נעמה 38 (לפני 12 שנים ו-9 חודשים)
איזו דילמה? ב20 שקל גם אני הייתי קונה עד אז אני אמשיך להתעלם מקיומו
חלבי (לפני 12 שנים ו-9 חודשים)
מי יודע מה פירוש המילה באסה נראה לי שאף אחת/אחד.
להשתמש במילים נמוכות בעיניי זה סיבה לא לקרוא הספר
Miaka (לפני 12 שנים ו-9 חודשים)
תראי , אני אחת מאלה שממש אהבו את הספר ואת ספרי ההמשך אבל זה כי באתי לספר עם ידיעה שהשפה תהיה נמוכה ממה שאני רגילה , אז הנמכתי את הציפיות שלי מראש .
ונהנתי מאוד , בסופו על דבר זה רומן רומנטי לכל דבר.
הדבר היחיד שאני לא מסכימה בביקורת שלך היא שלכריסטאין אין עומק ,הוא הדבר היחיד שבאמת בטוב בספרים האלה .
הולדן - שעשעת אותי :) אני מצפה לקרוא ביקורת של גבר לספר הזה :)
yaelhar (לפני 12 שנים ו-9 חודשים)
עוד לא קראתי את הספר, כך שאין לי שום דבר לומר עליו עניינית. אבל נראה לי שהתייחסויות בנוסח "שפה נמוכה, לא עמוק ומסקרן" לא מתאימות לספר כזה. מעצם העובדה שהספר הזה הפך לרב מכר היסטרי בין כל קוראי הרשת מן הסתם עליו לדבר למכנה משותף רחב ביותר. הציפיות ממנו צריכות להיות מותאמות למה שהוא, לא למה שהוא לא.
עומרי (לפני 12 שנים ו-9 חודשים)
נראה לי שאני הולך לקרוא את הספר רק בשביל לכתוב עליו ביקורת.. :-)
מתוקה (לפני 12 שנים ו-9 חודשים)
ביקורת מצויינת.
עולם (לפני 12 שנים ו-9 חודשים)
בהחלט, ספר סוג ז'.
דוידי (לפני 12 שנים ו-9 חודשים)
אבל... הוא דוגמה מצוינת לאיך מוכרים ספר!!!
ויש עוד חלק שני ושלישי!
ומי אם לא הוצאת ידיעות אחרונות, שהצליחה להכניס ספר סוג ג' לרשימות רבי המכר ולצחוק כל הדרך אל הבנק!
גמדון (לפני 12 שנים ו-9 חודשים)
מסכימה בהחלט! עוד כשהייתי בלונדון לפני חצי שנה כיסו פרסומת של הספר והמשכיו את קירות הרכבת התחתית - ואפילו בלי לדעת על מה הספר הסתקרנתי מהשם והעטיפה.
אז כפורסמו בעיתון שני פרקים לדוגמא שמחתי מאוד לקרוא אותם, ומזל שכך.
כבר משני הפרקים הללו הצלחתי להסיק שמדובר בספרות נחותה ומזלזלת בקורא(ת) האינטילגנטי, לא משום הרעיון או התוכן, אלא בשל כתיבה, שראיתי מוצלחות ממנה בקרב נערים בני 12.
איזה מו"ל מעיז להוציא תחת ידו ספר שכל מילה שניה בו זה וואלה?! שאוצר המילים בו מצטמצם לזה של ילדים בני 7?
מאכזב מאוד שדווקא ספר עם תוכן אירוטי שמדבר להרבה מאוד נשים מגיע בצורה כה בזויה, כאילו סקס או פנטזיות מין נשיות אינם רעיונות שיש להתייחס אליהם ברצינות.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ