הביקורת נכתבה ביום ראשון, 21 באוגוסט, 2011
ע"י
ע"י
מכל הספרים בעולם, 'שלושה בסירה אחת' הזכיר לי דווקא את 'מדריך הטרמפיסט לגלקסיה'. בשני הספרים העלילה משמשת בעיקר רקע לאנקדוטות משעשעות.
כך תיאר זאת המתרגם, דני קרמן: "...האיכויות הדקות של הספר, אלה שמבוססות על "אנדרסטייטמנט" אנגלי ועל ה-Subtlety (מה שנקרא אצלנו 'סובטיליות'), אותו סוג מסויים של הומור ושנינות שלא קיים בתרבות העברית."
בתוך ההומור העוקצני מסתתרת ביקורת חברתית, יחד עם הבחנות מדוייקות בנוגע לאופי האנושי. לעיתים עולה גם מרמור כללי על טבע העולם שמזכיר את חוקי מרפי (למשל, כשג'רום מתלונן על "מזגם המרדני של כל החפצים").
בזמן הקריאה מצאתי את עצמי לעיתים קרובות עם חיוך של שותף-לסוד, שהתפתח לגיחוך, ומשם לצחוק של ממש. הרבה מההבחנות של ג'רום רלוונטיות היום כפי שהיו לפני יותר מ120 שנה, וכאן גדולתו.
פער התקופות בולט יותר כשג'רום מתעכב על תיאורים היסטוריים של כנסיות וקברים שהחבורה נתקלת בהם במסעה. הקטעים האלה עמדו בניגוד חריף כל כך להומור הקליל, שמדי פעם דילגתי כמה שורות כדי לא לאבד ריכוז.
התרגום המוער שפך אור על אירועים שהיו אקטואליים בימיו של ג'רום, ועזר לי להבין ולהנות מחלק מהאנקדוטות. יש לשבח את המתרגם על כך שהצליח להעביר את כל הרבדים בכתיבה המתוחכמת של ג'רום.
הנקודה בה נופל התרגום בעיני, בדומה לספר, היא בנסיון המאולץ לשלב תיאורים היסטוריים ומידע תיירותי פרקטי לצד סיפור המסע הקליל (אני מתייחס להערות בגוף הספר, ולא למסלולי הטיול שבסופו). בחלק מהמקרים הערות המתרגם גרמו לי להתעכב על פרט שלא עניין אותי מלכתחילה, ולאחר קריאת ההערה לא הבנתי מה היתה הפואנטה שלה.
בשורה התחתונה, 'שלושה בסירה אחת' הוא סוג של גאונות, וניחן באקטואליות הנצחית שמאפיינת קלאסיקה. אני ממליץ על קריאה סלקטיבית מעט, גם של הספר וגם של הערות התרגום.
9 קוראים אהבו את הביקורת
» ביקורות נוספות של
» ביקורות נוספות על שלושה בסירה אחת (מלבד הכלב) - הספר המוער - עם מסלולי טיול בעקבות השלושה
» ביקורות נוספות על שלושה בסירה אחת (מלבד הכלב) - הספר המוער - עם מסלולי טיול בעקבות השלושה
9 הקוראים שאהבו את הביקורת