ביקורת ספרותית על הטירה - תרגום שמעון זנדבנק מאת פרנץ קפקא
בזבוז של זמן דירוג של כוכב אחד
הביקורת נכתבה ביום שני, 29 ביוני, 2020
ע"י מורי


כשבאים לקרוא קלאסיקה כמו הטירה ועוד משל קפקא, מין תחושה של מכובדות באה על הקורא. הנה ארוע ספרותי עומד לחלוף מול פניו, עומד הוא להיות עד לעוד ארוע תרבותי שאלפים היו עדים לו לפניו ועתה יהיה הוא עד לו עצמו ועיניו, שואב לתוכו את קרירות הפסגה ובא על סיפוקו.
ק. (קפקא? קצל'ה? קישקע? קומן סנס? לא ברור) הוא מודד קרקעות והוא מגיע לכפר שבראשו טירה, שם יהיה מפקח על הקרקרעות. ק. נשוי, אבל עובדה זו זניחה לסיפור באשר עומד הוא להנשא בשנית לאישה, פרידה אחת, נשואה בעצמה ועוד לאחד מחשובי הכפר.
הכפר, שבראשו טירה ורוזן בה, אחת המצויה בערפל וחשוכה תמיד, זימן את ק., אך ק. לא זכה לראות את הרוזן המזמין והבין משלוחו, ראש המועצה, כי למעשה מפקח על הקרקעות, לא כל שכן מודד מקצועי, כלל אינו ממין העיסוקים הנחוצים לכפר עתה ובעתיד. מורה אחד בשם סורדיני כבר סידר הכל ויש גם דמות בשם סורטיני. אלא שאם ק. כבר נמצא בכפר, שמא יתכבד ויהפוך לשמש בית ספר, שרת של ימינו. אלא שק. לא ממש מבין בשמשות, לא יהיה לו היכן לגור בבית הספר המכיל שתי כיתות בלבד, לא יוכל לגור שם כנשוי לאשתו הטריה, ולהראות כך לפני הילדים. אם לא די בכך, לק. הוצמדו שני עוזרים צעירים, למרות שהיה אמור להביא את עוזריו שלו וכלי עבודתו, צעירים הבאים עליו לטורח מתמיד ואינם מקילים עליו.
הכפר הוא מקום משונה, והרי דובר בקפקא, וכך באה לה חותמת הקפקאות ומטביעה על הכל מחותמה הסוריאליסטי. ק. לא מצליח להגיע לטירה, אבל שפע שלוחיה נתקלים בו יום יום ושעה שעה. לכל אחת אמירות משלו, בקשות משלו והודעות משלו. מעמדו של ק. נע מרום המעלה לשאול תחתיות, עניין של דקות לכאן ולכאן. יש שיאמרו הלא אסור להחמיץ את הביקורות שיש לק. על השלטון, והכפר הוא אך המדינה, העולם כולו, בזעיר אנפין. אפשר לראות את זה כך ואפשר לומר בנפש חפצה שהמלך הוא עירום, אף גאטקעס אין עליו, אפילו הבולבול שלו קטן, כפתור ממש.
הספר מקומם מאוד, מביך שבכלל קיים, מתסכל את הקורא עם מעל 300 עמודים צפופים ומשעממים, נטולי תכלית קפקאית, שהרי גם לשיגעון יש היגיון משלו. הסיפור מטופש כל כך שלעיתים לקרוא את פסקת הפתיחה, האמצע והסיום של פרק הנמשך עמודים רבים, מספרים את כל הסיפור ומשאירים עודף של קריאה מבוזבזת. אם "המשפט" היה קפקאי במיטבו, "הטירה" הוא הגיחוך, הטפשות, הבזבוז והטרחנות במיטבם. אם נוסיף על הכל, שאף סיום אין לספר, עניין ידוע, דבר שהיה אולי מביא את הקורא לקתרזיס מסוים, שמא קפקא כלל לא התכוון לפרסם יצירה נלעגת זו, לא טרח על שיפוצה, ליטושה, קיצורה ועידונה, לא התכוון כלל שיקראו... בחרו את שחשקה נפשכם, אבל שמרו עליה, את נפשכם, מיצירה זו. כן, לפעמים פרסום ותהילה הם רק פרסום ותהילה. שנת 2020 זכתה לתרגום חדש של הטירה מאת נילי מירסקי המנוחה. התרגום הישן בהוצאת שוקן, זה של שמעון זנדבנק מעולה ממש ולא ברור מה מצאו מי שמצאו להוציא את הספר העלוב הזה בהוצאה חדשה.
49 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
מורי (לפני 5 שנים ו-2 חודשים)
ותר עליו. מאכזב מאוד.
זאבי קציר (לפני 5 שנים ו-2 חודשים)
סקירה מעניינת ומסקרנת יש לי את שני התרגומים ומעניין איך אחווה את הספר לכשאקרא אותו
מורי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
תניחי ת'ראש ולא לזוז. לא יכאב!
מיכל (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
היי מחשבות, נעים להכיר.
בנוגע למה שכתבת לסקאוט, אמנם קבעת ואמנם זה סופי, אבל יכולות להיות גם דעות אחרות, ואפילו (תכין את הגרזן)... דעות מנוגדות (זהו, עכשיו אתה יכול לכרות לי את הראש).
מורי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
אף אות לא נעלמה, אבל רובן מיותרות.
אָמוֹן (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
לא מסכים בנוגע לתוכן כי לא קראתי, ריפרפתי קצת והעמודים באמת דחוסים עד להתפקע ולפעמים בהדפסות כגון אלו אותיות נעלמות, בזה אני מסכים וזה מקומם.
מורי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
להווכח במה? כבר קבעתי וזה סופי.
סקאוט (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
מחשבות- סיקרנת. אקרא את " המשפט" ואווכח בעצמי.
נמרוד (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
לעומת שאר יצירותיו של קפקא הרומן הזה הוא באמת ביזיון, מה גם שהוא הוא רומן בלתי גמור
מורי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
קראתי את המשפט. הרבה יותר טוב. את הטירה היה צריך לגנוז. בטירה לא היתה ביקורת על החברה וגם לא קדרות. סתם להג מיותר לגמרי.
סקאוט (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
המסר על החברה, הקדרות האופיינית לו.
אתה יודע, הסגנון הקפקאי שלו.
את המשפט שלו קראת?
מורי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
סקאוט, מה בדיוק אהבת בו? הוא מפגע ספרותי.
סקאוט (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
כתבת יפה. הרגת אותי עם המשפט: " בולבול קטן. כפתור ממש." הצחקת. (-:
כמו שאתה כבר יודע, אנו חלוקים בדעתנו לגבי הספר. אני אהבתי אותו מאוד כמו את שאר כתביו של קפקא ולא הרגשתי שוני בין יצירה זו לאחרות שלו.
פרפר צהוב (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
ניסיתי בעברי הרחוק לקרוא ספר של קפקא ולא התלהבתי. לא זכור לי אם זה היה "הגלגול" או "המשפט". מה שזכור לי הוא חוויית קריאה לא מהנה.

עמיחי, זה מפליא שילדים לא מעריכים את ספרי הלימוד שלהם, שחלקם נהדרים, כגון סדרת הספרים "שורשים וכנפיים" להוראת הספרות בחט"ב.
מורי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
אני מתפלא איך יכולה להיות ביקורת חיובית על כזה ספר.
Rasta (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
הרבה זמן לא קראתי ביקורת שלילית על קפקא.
תודה על הסקירה.
בת-יה (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
קפקא מתאר בעקביות עולם שבו "האנשים הקטנים" לא מבינים שום דבר,
אז אולי הוא קיווה שבספר הזה ירגישו "האנשים הקטנים" איך זה לא להבין שום דבר -:)
באופן אישי, ראיתי את הספר, דפדפתי קצת, קראתי קצת, כמו שאני
עושה לפני כל קניה... והשארתי בחנות.
אַבְרָשׁ אֲמִירִי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
קראתיו לפני שנים. קצת משונה בעיניי להאשים את קפקא בתכונה שבעקבותיה הפך לשם דבר - קפקאיות.
פרט לזאת, גם אני התקשיתי ליהנות מהקריאה בו, ומהסיבה שהזכיר כאן פאלפ לא חזרתי לקרוא עוד דבר משלו.

מורי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
מה יש עוד ללמוד?
עמיחי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
לא, שאתה מקובע ואינך רוצה ללמוד.
מורי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
מה אתה בעצם אומר, עמיחי, שאתה מסתובב פה כמו מבוגר אחראי, נהנה מאוויר פסגות של אינטליגנציה, מזהה את כל האינפנטילים שלא מבינים את קפקא ומצקצק?
עמיחי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
בכל בוקר אני עובר בדרכי לעבודה ליד בית ספר.
כמו בכל שנה, ב-30 ביוני, ליד הגדר של בית הספר היו זרוקים במיאוס מחברות וספרים של כמה תלמידים.
ואז הגעתי לסימניה, קראתי את הסקירה הזו, ואני רואה שלא הרבה משתנה עם השנים.
אָמוֹן (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
לא מסכים.
מושמוש (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
'היהודי יליד פראג הזה'. כתבת עדיין מעייפות. קראתי ממזמן ולא עלה בדעתי שהספר לא טוב. היה נראה לי מצוין.חושב שזה מתכוון לשואה שצפויה בקרוב - הזר שלא מצליח להתקבל. נראה לי קל שההמון מתנפל בכיף ש'הספר לא שווה', אבן ירדה מלב ההמון, אנחנו עשר הוא זבל . אמנם כדי להחליט איך זה היום בעיניי אני צריך לקרוא שוב. אבל לא אוהב את ההתנפלות במיוחד של מגיבים מאושרים רוקדים משמחה אנחנו שולטים.
אירית פריד (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
מחשבות - צודק, איך קרה ששייכתי את היהודי יליד פראג הזה קפקא, לחבורת הסופרים הרוסיים ? כנראה מחמת העייפות...
בשעות הלילה דעתי בדרך כלל לא חדה במיוחד בלשון המעטה...
טעות לעולם חוזרת .
Tamas (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
איך שכפכפת את קפקא....
Pulp_Fiction (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
טוב, הוא התכוון לשרוף את זה, לא? גם "המשפט", הגדולה היחידה שראיתי בו זה את המסר שלו, אבל מבחינה ספרותית עבורי גם הוא היה סבל.
מורי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
אכן, ספר בלתי אפשרי.
שוער הלילה (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
שלושים ואחת פעמים התחלתי לקרוא את היצירה הזאת ושלושים ואחת פעמים חטפתי התקפות של כאבי שיניים, עד שלא יכולתי להמשיך עוד. כשהנחתי את הספר מידי (ויש לומר: כשהטחתי אותו במשטח קשה כזה או אחר, מאוזן או מאונך), פסק מיד הכאב הנורא.
עכשיו, אחרי קריאת דבריך הנכוחים, אני מבין מדוע הגבתי כשם שהגבתי, ועל כך תודתי.
מורי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
אין לקפקא צל נטיה לרוסים. מה לו ולנוקשות הזו?
אירית פריד (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
מחשבות, כמי שלא נוטה לצד הרוסי נראה שאל לך להמשיך ולהתנסות.
חזור לאהבתך הבלתי מעורערת הספרות הצרפתית ולך על הבטוח ...
מורי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
מעניין אם קפקא עצמו ידע מה הוא רוצה. קשקשן בלתי נלאה הוא ללא ספק.
חני (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
סקירה טובה. קפקא לא פשוט, אבל כשמבינים מה הוא רוצה ומתכוון לומר
הכל יותר פשוט.
עניין של טעם מחשבות.
מורי (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
דיסטופיות? נסחפת קשה ורחוק.
אושר (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
התרגום מצוין ,הספר מעולה (יש אנשים שלא אוהבים דיסטופיות).
yaelhar (לפני 5 שנים ו-3 חודשים)
קפקא הוא אובררייטד לטעמי.
לא הצלחתי להתלהב משום דבר שקראתי ממנו. (זה לא אומר שאני לא משתמשת בביטוי "קפקאי"...)





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ