מה שעושה את הקריאה בספרי דיימון ראניון לחויה בלתי נשכחת אצל הקורא הישראלי הינו תרגומו המופלא של אליעזר כרמי. דה-עקא, ביטויים רבים שבו המעוררים גלי צחוק ושחוק אצל הקורא הבקיא בשפה ובסלנג העברי של שנות השישים, נשעמעם תמוהים למרבה הצער לישראלי ה"חדש" עד שמתעורר החשק לחבוט ב"לקקנו" עד-דלא-ידע.










