“במרכזה של הנובלה הקצרה והיפה דמותו של המספר, שחוזר אל תקופת ילדותו כשהתגורר בכפר גרמני קטן ושליו לחופו של אגם, ומר זומר המבוגר שזהו כביכול סיפורו.
המספר משתף אותנו בזכרונות מילדותו ובשגרת חייו בכפר. ביניהם על התחביב שלו לטפס על עצים, או על הפעם ההיא שילדה מהכתה אותה אהב החליטה שהיא רוצה להצטרף אליו להליכה, שהוא עושה לבדו כל יום לאחר יום הלימודים, ועל ההכנות והתכנונים שעשה. על הפעם הראשונה בה רכב על אופניים ועל שיעורי הפסנתר עם המורה הזקנה והמרשעת.
ומה עם מר זומר? ובכן, מר זומר משוטט בדרכים.
אנשי הכפר כולם שמעו עליו וראו אותו כשהיה יוצא לשוטט אך אף אחד לא באמת הכיר אותו, אף לא אדם אחד ידע את שמו הפרטי או אם עבד באיזו עבודה ואם יש לו מקצוע.
מר זומר יוצא כל יום מהבית בשעה מוקדמת להליכה, למסע, עם מקל ותרמיל כמעט ריק. הוא יוצא ואת רוב היום, שעות ארוכות, מבלה בחוץ כשהוא הולך בקצב מהיר ודוהר קדימה. הוא לא מביט אל הצדדים, הוא לא עוצר ומביט לאחור, הוא מתעלם מאנשים אותם פוגש בדרך. לרוב היה חוזר מאוחר בלילה אל ביתו, שם היתה מחכה לו אשתו, ולפעמים היה חוזר כמה ימים מאוחר יותר.
מהי המטרה? מהו היעד?
לא בטוח שיש וגם אם כן אף אחד לא יודע, את אף אחד זה גם לא כל כך מעניין.
וגם מר זומר, אפשר לומר שבדומה לדמויות אחרות של זיסקינד כמו גרנוי (הבושם) ויונתן (היונה), לא מעוניין בקרבה אנושית או בחברה.
גם כאן יש צד מורבידי, מסתורי אפילו, טיפה אפל.
מה מנסה זיסקינד לומר בעזרת דמותו של מר זומר? אני לא כל כך בטוח אבל יש לי רעיון.
הסיפור מתרחש בשנים שאחרי מלחמת העולם השניה וישנם הרבה רמזים על קדמה, תושבי הכפר כולם מנסים להשיב לעצמם את רווחתם החומרית ולהשאיר מאחוריהם את הימים האפורים.
אולי מר זומר משקף את החיים שלפני המלחמה, את התקופה ההיא, את הפשטות והתמימות, את העולם הישן, את העולם שתושבי הכפר רוצים להשאיר מאחור, העולם הזה תמיד יהיה חלק מהם חלק מהנוף, כמו מר זומר, אך בתודעתם של האנשים הוא לא קיים עוד.
אולי הוא משקף אדם שלא הצליח לחזור מאותם ימים, אדם שנשאר מאחור ולא הצליח למצוא את דרכו אל החיים שאחרי, הזמנים עוברים ואיתם המודרניזציה, בכל בית יש טלוויזיה, אוטובוס העובר כמה פעמים ביום, מכוניות לרוב האנשים ורק מר זומר ממשיך ללכת, לברוח? מר זומר לא מצליח למצוא את מקומו בעולם החדש ובמהרה מבין שלתמהוני זקן שכמוהו אין מקום שם ואולי הוא גם לא כל כך מעוניין.”