תמיד רציתי לקרוא את "במערב אין כל חדש", שמעתי עליו המון. ולכן הזמנתי לי עותק באנגלית מהאתר בוק דיפוזיטורי. כנראה שזו הייתה טעות. למרות שאני יודעת אנגלית ברמה מאוד גבוהה ונוהגת לקרוא ספרים באנגלית בקביעות ללא כל בעיה, הספר הזה הרגיש לי רמה או שתיים מעליי. אני מניחה פשוט שהתרגום שלו היה מיושן יותר, מאחר שבכל עמוד-שניים הייתי צריכה לעצור ולתרגם לפחות מילה אחת, דבר שאיני רגילה אליו כלל. לצערי, זה בהחלט פגם בהנאה שלי מהספר.
אבל הסיפור עצמו פשוט נהדר ועצוב בו זמנית. חייל במלחה"ע הראשונה מתאר פשוט את חוויותיו מהחזית, מחיי היומיום, מהחופשה בבית, את המוות ואת חבריו שנהרגים, ותוך כדי ניתן לראות את השינוי במחשבה ובהלך הרוח שלו, ובייחוד את איבוד האמונה במלחמה, בדור הבוגר, במשמעות של כל זה. הקטע האחרון בספר, בו פול סוחב את חברו על הגב, לחלוטין קורע לב.
אני לא מתפלאת בשום צורה על מקומו החשוב של הספר בתרבות, עכשיו אני מבינה אותו. אני רק קצת מצרה על כך שלא נהניתי ממנו כמו שהייתי צריכה.
















