ביקורת ספרותית על סיפורי קנטרברי (2013) - מעובדים ומסופרים מחדש בידי פיטר אקרויד מאת ג'פרי צ'וסר
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום שבת, 1 ביוני, 2013
ע"י yuli


איך כותבים ביקורת לאחת מיצירות המופת הטובות בהיסטוריה, יצירה שנכתבה במאה ה-14 אך נשארה רלוונטית ומעניינת גם במאה ה- 21. מדובר באתגר, כמעט כמו האתגר לכתוב על מין, תככים ומזימות בתקופה שבה על הכתב מותר היה לעלות רק יצירות דתיות. ג'פרי צ'וסר מתמודד עם האתגר באמצעות תחרות סיפורים בין צלבנים שעולים לרגל לאחד מהמקומות הקדושים לנצרות- קברו של תומס בקט, וכך יוצר מאגר של סיפורים על מלחמות, אהבות, שנאות, בגידות, מעמדות ושאר ירקות.
צ'וסר, חי בלונדון והשתייך למעמד הביניים שנוצר לראשונה במאה ה- 14. הוא מילא תפקידים רבים בחצר ואלה אפשרו לו לעסוק גם בכתיבה. התרגום החדש של יצירה הזאת על פיטר אקרויד, מחדשת את היצירה ומתאימה אותה יותר לקורא המודרני, החידוש הוא במבנה שכן במקום שורות קצרות יש עלילה מסודרת.
היצירה כוללת עשרים ושישה סיפורים, כל סיפור שונה מאחר, ובין הסיפורים הקורא נחשף לשיחות בין הצליינים. הסיפורים מעניינים וכתובים היטב. זה מוזר ונפלא לקרוא סיפורים מהמאה ה- 14 בלשון עכשווית. הספר מומלץ בחום לכל מי שאוהב סיפורים. והרי אם אתם קוראים ספרים- אתם בוודאי אוהבים סיפורים.
התרגום לעברית, על ידי ויזלטיר קולח ומאפשר לקרוא להזדהות עם הדמויות ולקרוא את הסיפורים בצורה קולחת ורציפה.
לסיכום, מדובר ביצירת מופת של השפה האנגלית שמתארת את ימי הביניים בצורה בהירה ומעניינת. מומלץ בחום.
11 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
yuli (לפני 12 שנים ו-2 חודשים)
תגובה לתגובות חמדת- אני התחברתי מאוד לעלילה והקסים אותי לקרוא יצירה כ"כ עתיקה שהיא ככ רלוונטית לימנו אנו. אהבתי את הסיפורים הקצרים ואהבתי את הדיאולוגים.
עידו- בחרתי את הגרסא המעובדת כי למרות היותי חולת ספרים קשה לי להתמודד עם שירה ולכן הגרסא הישנה עם השורות הקצרות לא נועדה עבורי.
גלית- תודה רבה.
חמדת (לפני 12 שנים ו-3 חודשים)
yuli-אם כל הכבוד לביקורתך שהיא יותר אינפורמטיבית מאשר הבעת דעתך ,האם אפשר שתרחיבי מבחינת התחושות שלך ?כמה התחברת?למה ? מדוע ? -כי אני לא התחברתי למרות התרגום הנפלא והשוטף של ויזלטיר .
עידו (לפני 12 שנים ו-3 חודשים)
אבל למה את הגרסה המעובדת? אני סבור שהיית שואבת עוד יותר סיפוק אם היית קוראת את התרגום הישיר, לא זה שעבר עיבוד לפרוזה
גלית (לפני 12 שנים ו-3 חודשים)
ביקורת קצרה ולעניין...





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ