ספר טוב

הביקורת נכתבה ביום רביעי, 28 בספטמבר, 2022
ע"י מוריה
ע"י מוריה
קראתי! הסיפוק שבקריאת קלאסיקה הוא סיפוק גדול. ולמרבה ההפתעה הספר הצדיק את עצמו. היה רצף, הקטעים מובנים וסה"כ קשורים אחד לשני. וכל המידע על הלוייתנים היה חדש לי, ונהניתי לקרוא אותו.
אהבתי במיוחד את התיאורים על החיים בספינה, על החיים בלב ים. שוו בנפשכם: אדם יוצא לדרך, מנותק מכל בעולם היבשתי. אל ארץ לא נודעת, אל כוחות טבע שגדולים ממנו עשרת מונים, גדולים מכל ספינותיו והיערכותו. וכוחו המיוחד של האדם הוא תבונתו. המזון שהוא מצטייד בו, סדר הפעולות שבהן הוא נוקט כדי להתגבר על הסערות, הרוחות, הלוויתנים, הכרישים וכל מה שעלול להיקרות בדרכו.
והנה בספר תבונת האדם עומדת אל מול הגדול שבאיתני הים- הלוייתן. ולא רק זאת, אלא הגדול שבהם. והמחוכם, והמסוכן. בתחושת נקמה עיוורת יוצאת הספינה אל הים להתנגשות פנים בפנים עם הסכנה הגדולה. ומה יקרה, מי ינצח?
שווה לקרוא.
22 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
אברהם
(לפני 3 שנים)
לי אין בעיות תרגום, ממילא איני יודע שפות זרות.
אכן ספר מעולה. וביקורת טובה. ממליץ כהשלמה לקרוא את "בלב הים" של נתנאל פילבריק (בתנאי שיש קיבה חזקה) |
|
Ranran
(לפני 3 שנים)
יש קטעים מתישים אבל בהחלט שווה קריאה. גם התרגום טוב.
|
|
yaelhar
(לפני 3 שנים)
אהבתי אותו וקראתי שונה ממך
"תבונת האדם" מול איתני הטבע נתפסה אצלי כאירוניה. רמי - אני אהבתי את התרגום הזה. קראתי את הספר בתרגום הקודם, נהניתי פחות מהקריאה והוא לא נשאר לי בראש. |
|
strnbrg59
(לפני 3 שנים)
מקווה שלא תצטרכי אף פעם ליישם את הידע
שרכשת לגבי הגנה עצמית מפני לוויתנים פורעים.
|
|
מארק
(לפני 3 שנים)
מעניין אותי איך התרגום הזה. מהתרגום של אהרון אמיר לא כל כך נהניתי, והתעצלתי לגשת למקור
|
22 הקוראים שאהבו את הביקורת