ביקורת ספרותית על כה אמר זרתוסטרא מאת פרידריך ניטשה
הביקורת נכתבה ביום רביעי, 22 ביולי, 2020
ע"י אבי


כפי שכבר כתבתי פעם - אני די גאה על כך שבספריה שלי יש רק ספרים שקראתי וספרים שטרם הספיקותי ועם ההישג הזה אני מסתובב כבר שנים רבות.
מה שאני לא מספר לאף אחד שכמו בכל ההישגים, גם בזה ראוי קצת לפקפק.
אבוי לאותה כלימה גם בספרייתי, כמו בספרייתו של כל מי שאינו על-אדם, מתחבאים כמה ספרים מבוישים שלעולם לא אקרא.
ולא שלא ניסיתי. בחיי.
בתקופת נעורי הרחקתי מיישוב מגורי הזעיר עד לחיפה, שרק בספרייתה ברחוב החלוץ היה עותק מרוט ובלוי בתרגום דוד פרישמן.
אני זוכר שישבתי כשעה-שעתיים וניסיתי לקרוא את הטקסט הזר והמוזר.
אין לי מושג איך הגעתי לניטשה, אבל מהיכרותי עם עצמי אני חושד שחשבתי שאצליח לדלות ממנו מספר משפטי מחץ שיפתחו לי את אההמ ליבן אההמ של בנות השכבה שלי בתיכון. זו הייתה תקופה שבה גם למדתי כמה שירים בעל פה מאותה סיבה בדיוק.
אני זוכר שעפעפי כבדו מבליל המילים המוזרות שהזכירו לי ניגון עתיק באידיש שאת מילותיה מעולם לא הבנתי וממנה התרחקתי.
החזרתי את הספר לספרנית ושכחתי לגמרי את ניטשה על מלמוליו המשונים.
כמה שנים מאוחר יותר למדתי באוניברסיטה העברית ובזמן שבנו את שכונת וולפסון שכן ליד הצומת מבנה ישן שכל כמה חודשים הייתה צועקת מקירותיו אמרה בעלת פוטנציאל חודר כל שריון הממאן להיעתר לחיזורי צעיר מיוחם.
לצד וריאציות על "החיים כמשל" של פנחס שדה ("אני כואב את שתיקת האדמה", "אני אדום את כאב השתיקה" ו-"אני שותק את אדמת הכאב") היפים לאזנן של מתבגרות בתולות, הופיע גם "בלכתך אל האישה אל תשכח את השוט" הממיס כל לב פמיניסטי
ניטשה חזר. בגדול, ואני רכשתי עותק של כה אמר זרתוסטרא בתרגום הנהיר יותר של ד"ר ישראל אלדד.
התרגום היה אולי נהיר יותר אבל שוב נפלה עלי תרדמה כבדה עוד לפני שנכתב בדם הרעיון הבלתי מוסרי הראשון.
אני מכיר כמו כולנו בגדולת הפילוסוף הטבטוני וביכולתו המאגית לכשף כל בת חוה, אבל יחד עם כל רצוני לשאוב ממנו קצת קסם, איכשהו המשכתי ללכת לישון לבד עוד הרבה שנים אחרי שנטשתי את ניטשה.
21 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
מושמוש (לפני 5 שנים ו-2 חודשים)
כן. ניטשה רצה לכתוב שירים ופרוזה. הוא מיוחד בזה שגם יש לו כישרון ספרותי וזו הסיבה מלבד כישרונו הענק כפילוסוף, שספרי הפילוסופיה שלו כול כך נהדרים. אני לא מכיר ( לא שמכיר את כול הפילוסופים) אחד שמגיע לרמת הכתיבה שלו. כי לו בניגוד לשאר יש שני כישרונות משולבים: פילוסופיה וכישרון יצירתי - ספרותי. אבל הוא רצה לכתוב שירים ופרוזה. דוגמא לשיר שלו אפשר לראות בשני ספריי הפילוסופיה שיצאו בספר אחד בעברית: 'הולדת הטרגדיה מרוחה של המוסיקה/ המדע העליז'. שני הספרים ענקיים כי פילוסופיה זה התחום שלו. השיר ממש לא. מופיע שם בקטע נפרד. 'כה אמר זרתוסטרא': לדעתי ניסיון לכתוב פרוזה. גם ניסיתי לקרוא פעם לא המשכתי. לא שם הוא גדול הגדולים, בפילוסופיה כן.
אלזה (לפני 5 שנים ו-2 חודשים)
יש כמובן לניטשה כמה ספרים קצת יותר לעניין. כה אמר זרטוסטרא זה יותר ניואייג' של שנות השבעים, הלך יופי בזמנו עם הרמן הסה
עמיחי (לפני 5 שנים ו-2 חודשים)
האדמה שותקת את הכאב.
סקירה משעשעת.
על מה, בעצם?!
זרש קרש (לפני 5 שנים ו-2 חודשים)
לגיטימי לגמרי לנטוש,

עם זאת, התרגום של אילנה המרמן בעיני מצוין וגם נותן פרספקטיבה והקשר לדברים. אולי לסבב הבא בו תחפש חומר ללחישה...
חני (לפני 5 שנים ו-2 חודשים)
היי יופי של סקירה אבי ואפילו משעשעת עד מאוד.
תודה שיש לנו ניטשה:)
יקירוביץ' (לפני 5 שנים ו-2 חודשים)
ניטשה זה מבוך סבוך. אם קוראים אותו בלי לימודי רקע לפני כן הוא בלתי מובן בעליל.
אָמוֹן (לפני 5 שנים ו-2 חודשים)
לא סתם נאמר שהספר לכולם ולאף אחד. לא הרבה יתחברו למסר המהפכני שמאחורי הספר.
פרפר צהוב (לפני 5 שנים ו-2 חודשים)
נראה לי שאיבדת את חוברת ההפעלה של הספר הזה, וניסית לעשות בו שימוש שאינו בגבול האחריות של ניטשה :-)
בפעם הבאה עליך להשקיע בלימודי איטלקית ולבדוק האם כמה משפטים לוהטים באיטלקית מתנגנת יועילו יותר להשגת מטרותיך :-)
yaelhar (לפני 5 שנים ו-2 חודשים)
ביקורת משעשעת.
גם לי היו כמה ספרים כאלה בספרייה שלי וכשאזרתי עוז ונפטרתי מהם הוקל לי מאד.
מורי (לפני 5 שנים ו-2 חודשים)
יפה מה שאמרת.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ