» רשימות קריאה בהם מופיעים ספריו (172):
בהמשך,
ספרי מופת,
רכישה עתידית למדף הספרים שלי,
ספרים שאקרא,
יום אחד אקרא את הספר הזה,
חייב לקנות,
רוצה לקרוא,
ספרים שאני רוצה לקרוא,
ספרים שבאלי לקרוא :),
רחובות,
לקחת לאי בודד, לרכבת הטרנס-סיבירית או לספינה בדרכה לקולכיס - לקריאה חוזרת,
לקרוא,
100 הספרים הטובים ,
ספרים שקראתי,
כשלא נשאר מה...,
מיתולוגיות,
הים התיכון - ים השיבה,
מתכנן לקרוא ב5 שנים הקרובות,
המסע שלי בעקבות גיזת הזהב - התרבות הקלאסית,
ספרים שקראתי,
ספרות מתורגמת למכירה ,
רוצה לקרוא,
ספרי מופת,
מעשיות, משלים, אגדות ומיתוסים למכירה,
חדש לגמרי,
מיתוסים אגדות ומעשיות עם שלי,
פרוזה,
שִׁירַת הַיָּם,
זה מעניין אותי,
למכירה - ספרי מיתולוגיה, אגדות וחקר מיתוסים,
לקנות בירושלים,
קראתי :),
ספרות מתורגמת,
לרכישה,
חיי מדף,
קראתי ואהבתי,
עוד אקרא,
ספרים שרוצה לקרוא,
רוצה ויהיה,
ספרים לקרוא,
רומנים היסטוריים שקראתי,
רוצה לקנות,
ספרים שקראתי ואהבתי ,
ספרים שקראתי,
קלאסיקה חובה,
רשימה,
נערמים על המדף,
ספרים - חובה לקרא,
רוצה לקרוא - קלאסיקות,
מוזיקה | שירה ופואטיקה,
הסטוריה עתיקה - להשיג,
יום אחד,
איך לבקר ביוון מבלי לקנות כרטיס טיסה,
המפורסמים שלא קראתי,
נראה מעניין,
ספרים שאני רוצה לקרוא,
ספרי קריאה,
ספרים שבנו את האנושות, ספרים שהרסו את האנושות, ספרים שיגזלו את זמנך ויטרדו את מנוחתך - ספרי מופת וסטיות אחרות,
רוצה לקרוא שוב,
לקריאה בשבת הבאה :),
ספרים שאני רוצה לקרוא,
אורית,
צידה לשבילי חיי,
לקרוא,
רשימה,
היסטוריה,
פילוסופיה,
most def,
קלאסיקה מתורגמת,
לקנות,
שירה - תרגום,
read in,
לא הכל ורוד,
ארכוש בעתיד,
ץתצ,
קלאסי,
ספרות עברית ועולמית,
2010 ודרומה,
רוצה,
.,
100 ספרי חובה עפ"י קוראי פינגווין,
שירה,
מיתוס | אגדות ומיתולוגיות,
לקריאה,
Wish list,
ספרים שאני רוצה לקרוא,
ספרים שיש לי וקראתי,
אהבתי,
הרשימה האינסופית-רוצה לקרוא,
ספרים מומלצים שצריך לקרוא,
סיפורת מכל השנים,
יוון עתיקה,מיטוסים,
רשימה,
מדף הספרים שלי,
ספרים שאני רוצה לקרוא....,
לקנות,
חייב לקרוא,
רוצה לקרוא,
מתכננת לקרוא,
ספרים שאני רוצה לקרוא,
גולדמונד,
זוממת עליהם,
רוצה לקרוא,
מחכים על המדף,
wish list,
1,
לקרוא,
רשימת המתנה,
רשימה,
לקרוא מתישהו,
קראתי,
רוצה לקרוא,
רוצה לקרוא,
רוצה לקרוא,
קריאה - מבוגרות.ים,
סיפורת מתורגמת,
אגדות וסיפורי עם ומיתולוגיות,
תרבות CALTURE,
BOOKS 1,
ספריעד- היסטוריה ארכיאולוגיה ו אנתרופולוגיה,
ספריעד- אודיסאה, מסעות, סקרנות וחיפוש,
2867-2025,
23-25,
ספרים שצריך לקרוא,
ספרים שקראתי,
חומדת.,
לקנות,
מור,
kd,
אליאדה,
ספרות יון ורומי,
ספרות מתורגמת ,
ספרים למכירה,
מיתוסים,
ספרים שצריך להשיג,
To-Read,
סיפורת,
ספרים שממש מוזר שלא קראת (תתבייש/י וכו'...),
היסטוריה פילוסופיה מדע וביוגרפיות,
רשימה,
קלסיקות ,
מתישהו אולי,
רוצה אצלי,
אתגר הקריאה,
רוצה \ רציתי לקרוא,
קלאסיקות ועוד,
Let's read,
רוצא לקנות,
196 הספרים שכל בן תרבות חייב לקרוא,
לילך,
TBR,
Book List,
רוצה לקרוא,
לרכישה,
רוצה לקרוא !,
קראתי,
קלאסי,
Classic Books,
לקריאה ב2017,
ספרים מיוחדים להשגה,
כל ספר שקראתי בחיים למיטב זכרוני,
רשימה,
ספרים מתורגמים - לקרוא,
קריטי לעולם,
רשימת קריאה,
הספרייה שלי,
ספרי החובה של ד"ר הנרי אונגר,
ספרים מומלצים,
ספרי חול,
הלחם והחלב,
ספרים שאני ממש אוהב,
ספריה,
עוד ...
|
2.
|
|
האיליאדה והאודיסיאה מאת הומרוס הן היצירות המוקדמות והחשובות ביותר בספרות המערב. את תפוצתן והשפעתן אפשר אולי להשוות רק לתפוצתו והשפעתו של התנ``ך.האודיסיאה היא סיפורו של אודיסאוס ומסע שובו הביתה ממלחמת טרויה. העלילה דרמטית מאוד - סערה בים, משתה אל תוך הלילה, קרב אגרופים, ביקור בארמון המכשפה; והיא שזורה בדמויות מרשימות - נסיכה צעירה, ענק בעל עין אחת, מפלצת ולה שישה ראשים, אב זקן, אומנת בוגדנית... וכמובן אודיסאוס. אודיסאוס הוא לוחם אמיץ ונחוש, אמן התחבולה שאינו מהסס להוליך שולל אך גם יודע את ערכה של נאמנות, שירת הומרוס חושפת את הרסנותם ,של הזעם, השנאה והתאווה, ואת כוחם של הגעגועים, החמלה, הנאמנות והאהבה, יש בשירה הזו תיאורי מלחמות ונדודים, אלים ובני-אלמוות, אך גם תיאור עולמם הפנימי של בני-אנוש, ואלה מודעים תמיד לחולשתם ולמוות האורב בפתח.האודיסיאה היא סיפור בפיו של משורר. היא אינה רומן ואינה כתובה בפרחה, אך היא גם אינה שיר לירי. היא שירה אפית. תרגומו של אהוביה כהנא (בעריכתו המדעית של פרופסור יוחנן גליקר) משמר את איכותה המיוחדת של היצירה תוך שימוש בעברית נקייה ופשוטה. התרגום כתוב בפרוזה, כלומר הוא אינו מחולק לשורות ואינו כתוב במשקל שירי פורמלי, אך תשומת לב רבה הושקעה בפיתוח מקצב פרוזאי וב``ניגון`` המילים. התוצאה היא טקסט מודרני וקל לקריאה, שהוא בו-בזמן גרסה מדויקת ורבת-עוצמה של יצירת המופת הזו.כידוע, במקורה נכתבה האודיסיאה במשקל הקסמטרי. הניסיון לשחזר משקל שירי זה בשפה אחרת נשמע מנותק ובלתי טבעי, ולפיכך רווח בעולם תרגום, היצירה לשפת פרוזה יפה וזורמת. נוסח כזה מאפשר העברה שלמה וטבעית של רוח האודיסיאה וגדולתה....
|
3.
|
|
ה"אודיסאה" היא יצירת מופת קלאסית, העומדת אלפי שנים בתהפוכות הזמן, וכוללת את התיאור העשיר ביותר של מסע אנושי בנבכי החיים ושל נצחונה המוסרי של רוח האדם.
אפוס מפורסם זה מגולל את מסעו של אודיסאוס, מלך איתקה, בדרכו הארוכה ורבת התהפוכות מטרויה בחזרה למולדתו. בשובו אל אשתו פנלופה לא תמו תלאותיו. הוא נאלץ להיאבק במחזריה הרצחניים, אך גובר עליהם ומצליח לחזור ולשלוט באי.
ה"אודיסאה" היא יצירת מופת קלאסית, העומדת אלפי שנים בתהפוכות הזמן, וכוללת את התיאור העשיר ביותר של מסע אנושי בנבכי החיים ושל נצחונה המוסרי של רוח האדם.
"אודיסאה", שיר עלילה ארוך המיוחס להומרוס, נכתב בסוף המאה השמינית לפנה"ס ומאז הוא אחד הספרים האהובים והנקראים על ידי מבוגרים ובני נוער בכל תקופה ובכל שפה.
אפוס מפורסם זה מגולל את מסעו של אודיסאוס, מלך איתקה, בדרכו הארוכה ורבת התהפוכות מטרויה בחזרה למולדתו. בשובו אל אשתו פנלופה לא תמו תלאותיו. הוא נאלץ להיאבק במחזריה הרצחניים, אך גובר עליהם ומצליח לחזור ולשלוט באי.
"אודיסאה" נכתב בשורות שירה קצובות והושמע לפני קהל בליווי נבל.
תרגומו החדש של אהרן שבתאי הוא תרגום שירה ראשון מאז תרגומו החלוצי של שאול טשרניחובסקי, שהופיע בתחילת המאה הקודמת. בתרגומו החדש, הנאמן למקור היווני, משמר שבתאי את הסגנון המוזיקלי והפיוטי שבו נכתבה היצירה, ומבטא את התמורות שחלו במהלך השנים בתפיסת השירה ההומרית ובסגנון הספרות העברית....
|
5.
|
|
האיליאדה מאת הומרוס ניצבת בפתח השירה האפית של תרבות המערב ואוצרת בחובה עולם ומלואו. עלילתה מתרחשת בשנה האחרונה של מלחמת טרויה, מעמודי התווך של סיפורי המיתולוגיה היוונית; עיקרה הוא זעמו הנורא של אכילס, גדול גיבורי היוונים, ותוצאותיו ההרסניות. הומרוס פורס בפנינו את מורכבותם של חיי אנוש, מאבק האדם בגורלו וההשלמה עמו, מעלות הגיבורים וחולשותיהם. אנו נחשפים אף לעולמם של האלים בני-האלמוות, אשר שולטים במהלכי המלחמה ומנווטים אותה, על פי רוב, כפי רצון זאוס.
התרגום החדש הנו תרגום ראשון של יצירה אדירה זו לפרוזה עברית אמנותית ופיוטית, שנעשה בנאמנות רבה למקור היווני. האיליאדה מקורה במסורת השירה שבעל-פה וככזו נועדה להשמעה ולהאזנה יותר מאשר לקריאה שבלב. לפיכך, מנסה התרגום לשמור כל העת על סגנון קולח וברור, המאפיין מאוד את המקור היווני, תוך שימת לב מרבית ליפי מצלול העברית ולמוזיקליות ערבה לאוזן. לתרגומו הוסיף אברהם ארואטי מבוא קצר וכן הערות רבות כדי ליצור חווית קריאה שלמה ומעמיקה...
|
9.
|
|
האודיסיאה מאת הומרוס היא סיפור שיבת אודיסאוס לביתו לאחר עשרים שנות מלחמה ונדודים. האפּוס מגולל את קורות הגיבור במסעותיו, את הייסורים שלו ושל בנו טלמכוס היוצא לחקור על אביו הנעדר, וכן את נקמת אודיסאוס במחזרי אשתו, פּנלופּיאה. שירה עתיקה זו היא עדות נצחית לכמיהת האדם לשוב הביתה, אל חיק יקיריו, ולהתמודדותו המתמשכת לא רק עם סכנות העולם שסביבו, אלא גם עם לבטי נפשו.
תרגום הפרוזה החדש ליצירת מופת זו משקף נאמנה את שגב השירה האפּית ואת הוד הקדומים העולה ממנה, תוך שימת לב מרבית ליפי מצלול העברית ולמוזיקליות ערבה לאוזן. כעת, יחד עם תרגומו של ארואטי לאיליאדה, יש לראשונה בידי קוראי העברית גרסת פרוזה אמנותית ומדויקת ליצירתו השלמה של גדול משוררי יוון העתיקה...
|
10.
|
|
ה , השירה האפית הגדִולֹה והמוקֱדִמת ביותר בספרות הציווילֹיזציה המערבית, נתחברה קֱרוב לֹוודִאי בשלֹהי המאה השמינית לֹפנה"ס. היצירה הייתה לֹמסדִ תרבותי ביוון בכלֹ תולֹדִותיה החלֹ בעידִן הארכאי, עבור בתקֱופה הקֱלֹאסית וכלֹה בעידִן ההלֹניסטי. כך גם ברומא, בה מחבר ורגילֹיוס את , שירת הגיבור הטרויאני המייסדִ את רומא, וכך החלֹ מן המאה הי"ז
ועדִ ימינו. אכן, צדִקֱ הרולֹדִ בלֹום באומרו כי: "האילֹיאדִה היא המסדִ השני בחשיבותו אחרי התנ"ך בעיצוב רוחו שלֹ האדִם בתרבות המערב".
הומרוס, דִמות מיתולֹוגית אשר לֹה נוהגים לֹייחס את חיבור שני האפוסים, ו , מספר ב (ספרים א´ - י"ב) עלֹ מלֹחמתם שלֹ שבטי ההלֹנים תחת פיקֱודִו שלֹ אגממנון, בטרויה, עיר מעטירה באסיה הקֱטנה דִרומית לֹמצר הלֹספונט. עילֹת המלֹחמה היא חטיפתה שלֹ הלֹנה, אשת מנלֹאוס מלֹך ספרטה ואחיו שלֹ אגממנון, בידִי פריס, בנו שלֹ פריאמוס מלֹך טרויה.
ברית השבטים ההלֹניים צרה עלֹ טרויה זו השנה העשירית מבלֹי שיעלֹה בידִה לֹפרוץ את חומותיה ולֹכבוש את העיר. בשלֹב מכריע זה פורץ ריב בין אגממנון המצביא העלֹיון לֹבין אכילֹס - גדִולֹ גיבורי יוון, וזה מסיג את גיסותיו ונוטש את שדִה הקֱרב. עתה נוטות כפות המאזניים לֹטובת הטרויאנים וכפסע ביניהם לֹבין ניצחון עלֹ הפולֹש וגירושו. אולֹם גורלֹה שלֹ טרויה נגזר לֹחורבן, ועלֹ מנת לֹהגשים את הגזירה נרתמים אלֹי האולֹימפוס לֹמאמץ המלֹחמה. מהם מצדִדִים בהלֹנים: כך הרה אשת זאוס, פוסיידִון ואתנה, ומנגדִ נהנים הטרויאנים מחסדִי אפולֹו, ארטמיס ואפרודִיטה....
|
11.
|
|
ספרים י"ג-כ"דִ מספרים את תהפוכותיה שלֹ המלֹחמה; את סיפור מותו שלֹ פטרוקֱלֹוס, נושא כלֹיו שלֹ אכילֹס ורעהו האהוב; עלֹ הזעם הרב בו נתקֱף גיבור האכאים עם מות רעהו ועלֹ שובו שלֹ אכילֹס אלֹ הקֱרב. ספר י"ט מתאר את הכנת כלֹי נשקֱו המפוארים שמכין עבורו הפייסטוס הנפח בבית מלֹאכתו
שבמרומי האולֹימפוס, ובעיקֱר את מגנו הנודִע המרוקֱע באיורי המיתולֹוגיה;
ספר כ´ עוסקֱ ברצף מעשי הקֱטלֹ שמבצע הגיבור בשדִה הקֱרב; ספר כ"א חורג מעולֹם בני תמותה ומתאר את מאבקֱ האלֹים בינם לֹבין עצמם (התיאומכיה); ספר כ"ב מוקֱדִש לֹדִו־קֱרב בין הקֱטור המצביא הטרויאני לֹאכילֹס ומתאר את מותו שלֹ הראשון; ספר כ"ג עוסקֱ במשחקֱי הקֱבורה שעורך אכילֹס לֹזכרו שלֹ פטרוקֱלֹוס - אולֹימפיאדִה זוטא שלֹ מירוצי מרכבות, תחרויות ריצה, היאבקֱות והטלֹת כידִון. ספר כ"דִ, החותם את האילֹיאדִה, מתאר את התעמרותו השפלֹה שלֹ אכילֹס בגופתו שלֹ הקֱטור, ומנגדִ את האבלֹ הכבדִ הפוקֱדִ את משפחתו שלֹ המצביא הטרויאני, את רעייתו אנדִרומכה, הקֱבה אמו ופריאמוס אביו.
פריאמוס, מלֹך טרויה הזקֱן, אוזר עוז ויוצא אלֹ מחנהו שלֹ אכילֹס. לֹאחר שהפילֹ את תחינתו בפני הורג בנו, נעתר אכילֹס ומשיב לֹו את גופת הקֱטור. בני טרויה מכבדִים את זכרו שלֹ הקֱטור במסע קֱבורה מפואר, והיצירה באה אלֹ סופה. עומדִ בראש ועורך את כתב העת המקֱוון . שני ספרי ה הם כרכים
עטו. התרגום בוצע בסיוע שני מרצים לֹיוונית עתיקֱה מן החוגים לֹלֹימודִים קֱלֹאסיים באוניברסיטה העברית ובאוניברסיטת בר אילֹן....
|
|