• חברים
  • ביקורות
  • דירוגים
  • פורומים
  • רשימות
  • נושאים
  • מחפשים בנרות
  • ספרים חדשים
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
סימניה - סופרים ספרים וחברים • © 2006-2026
אודות•חנויות ספרים•ספריות•עזרה•תנאי שימוש•פרטיות
תוכן פרסומי רלוונטי
סימניה
•
•
•
•
אודיסאה

אודיסאה

מאת הומרוס

הביקורת של tHeDUDE

תמונה של tHeDUDE
אודיסאה

אודיסאה

מאת הומרוס

הביקורת של tHeDUDE

תמונה של tHeDUDE
הוצאה לאור:שוקן
שנת הוצאה:2014
קטגוריה:פילוסופיה - אירופה
הקודמת
אלעד
דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
5.0
לפני 5 שנים

“"אוי, איך בני האדם נטפלים לאלים; מאיתנו, אומרים הם, באות הרעות, אלא שהם אלה שמתוך פזיזותם זוכים בצ”

2/5
ביקורות על אודיסאה
הבאה
דוד
לפני 11 חודשים

“אם באיליאדה היה לנו פרטי פרטים על המלחמה הגדולה בין היוונים לטרויאנים, באודיסיאה יש לנו גיבור מלחמה”

הביקורת

הביקורת נכתבה לפני 4 שנים•2 דקות קריאה

ברגע שבין זיכרון לעצמאות, חשבתי לעצמי כשאני מסיים את הספר, כמה נורא ואירוני לקרוא סיפור על גיבור מלחמה ששב לביתו ביום שבו מציינים את זכרם של אנשים שמעולם לא שבו משדה הקרב. וככה האודיסאה מוכיחה עצמה כסוג של רלוונטית במציאות הישראלית האכזרית שלנו. וככה היא נשארה רלוונטית בכל כך הרבה הקשרים כבר 3000+ שנה.

היופי שטמון באודיסאה של הומרוס (או מי שלא היה או היו המחבר/ים), הוא שכולנו מכירים בעל פה את הסיפורים כי וודאי שמענו אותם פה ושם. וכמו ביוון העתיקה, הועברו מפה לאוזן או ממסך לעין. אבל כמו התנ"ך, אלו הן התובנות שנובעות מהאפוס. מסע חיים של אדם ככל האדם. מהמורות, אתגרים, מכשולים ועוד קשיים בדרך אל הגאולה. וככה אנחנו ביומיום שלנו, כמו שג'ויס מבהיר בפרודיה המושלמת שלו על האודיסאה - מתמודדים גם אנו עם קשיי היומיום. אמנם לא חווינו בעל כורחנו חלילה, מרחק פיזי מאהובינו ומביתנו. אבל לכל אחד והסירנות שלו, הקיקלופ שלו וכו' וכו'.

לא יודע אם משל, אבל המראה הטובה ביותר למין האנושי והדרך הארוכה בשביל להגיע לגאולה. לא ייאמן שבמאה ה-8 לפנה"ס, נכתב סיפור כל כך ברור ומובנה בצורה מושלמת יותר מכל רומן שיצא החודש ויימכר בסטימצקי ב-50% כחלק ממבצע. ובעידן הPC, יכולים ללמוד הצדקנים איך להציג עולם אידאלי בלי התייפיפויות מיותרות. על קדושת המונוגמיה (למרות שאני מניח שלשני הצדדים היה קשה 20 שנה בלי קצת פורקן. ואודיסאוס בהחלט לא חסך), על התובנה על פני הכוח הברוטלי (שמקבל ספוטלייט באיליאדה), על איך נשים הן הגורם להנעת העלילה וכיצד הגיבור העלילתי שווה כלום בלעדיהן (בין אם אלה או בת אדם), על איך עבד לכאורה ממעמד נחות שותף לאסטרטגיה מתוחכמת ומשלב יד באופן חלק ונונשלנטי עם אדונו.

וככה גם בעולם שלנו, אנחנו מתוסכלים מכישלונות, מרימים ראש וממשיכים הלאה גם כשנראה שמישהו למעלה לא אוהב אותנו ועושה הכול כדי למנוע את אושרנו. כולנו נתקפים בהיבריס מקולל דווקא ברגעינו החזקים שעלולים להפיל אותנו ומפיקים מכך לקח. ואני חייב לעצור את שטף ההקלדה, כי קשה כבר לראות עלילה מרוב מוסרי ההשכל. אבל עלילה יש ועוד איך. ואהרון שבתאי תירגם באופן קריא, שלא כמו טשרניחובסקי שהעלה את התרגום לרמת אמנות. אבל תרגומו של שאול די התיישן ואמנם שבתאי יצר תרגום של מספר בגוף ראשון בצורה בסיסית בלי להיצמד לתחושה של פואמה אפית, הוא בכל זאת מחזק את העובדה שהאודיסאה הייתה ותהיה לסיפור הכי גדול בתולדות המערב.

כי בלעדיו, איך היינו מקבלים את "הקומדיה האלוהית", "איניאס", "גן העדן האבוד" ו"יוליסס" ו"אודיסאה בחלל" ו"אחי איפה אתה"?

מי אהב את הביקורת

אהבת?
תמונה של קרן
קרן
תמונה של אירית פריד
אירית פריד
תמונה של רועי
רועי
תמונה של עמיחי
עמיחי
תמונה של לי יניני
לי יניני
תמונה של Rasta
Rasta
תמונה של בת-יה
בת-יה
תמונה של may
may
26קוראים|גיל ממוצע55|50%נשים

על המבקר

תמונה של tHeDUDE

tHeDUDE

חבר מזה 8 שנים
49 ביקורות•661 לייקים
ז'אנרים מועדפים:
ספרות מתורגמת•שירה - תרגום•ספרות מקורית
תמונה של tHeDUDE
tHeDUDE
חבר באתר מזה 8 שנים
ביקורות49
לייקים שקיבל661
דירוג ממוצע4.8 ⭐
ז'אנרים מועדפים
ספרות מתורגמת17שירה - תרגום5ספרות מקורית5

דיון על הביקורת

14 תגובות
tHeDUDE
tHeDUDE•לפני 3 שנים
החזקתי את עצמי לא לעוף מהתרגשות בקולנוע כשראיתי שיוליסס
קרן
קרן•לפני 3 שנים

ל-tHeDUDE

ואתה יודע איזה ספר קורא הדוגמן על הסיפון...?
tHeDUDE
tHeDUDE•לפני 3 שנים
וואו קרן לא חשבתי על זה ככה. בלי קשר אחד הסרטים הטובים ביותר שיצאו שנה שעברה.
קרן
קרן•לפני 3 שנים

אנקדוטה

החלק האחרון בסרט "משולש העצבות" של הבמאי רובן אוסטלונד הוא פרפרזה מעניינת על האפיזודה של קירקה מ"אודיסאה".
strnbrg59
strnbrg59•לפני 4 שנים

נו, הרי הוזהרו לא לשחוט את "בקר השמש". וכפי שלמדו בני קורח, נקמת האל בוא תבוא.

בת-יה
בת-יה•לפני 4 שנים

סיפור מסע בהחלט מעניין. רק מזכירה שחבריו למסע לא זכו לחזור הביתה, ומתו מיתות משונות.

רץ
רץ•לפני 4 שנים

מציע לך לקרוא את האודיסאה הנשית של התנ"ך - מגילת רות, על המסע של נשים בשוליים ללב הקונצנזוס הישראלי, בעוד פנלופה ישבה בבית, רות יצאה מביתה במואב בכדי ללא לשוב אליו לעולם.

Hill
Hill•לפני 4 שנים

יפה לראות את המסע הספרותי שלך, Buddy.

שוב כתבת בצורה שתופסת אותי. תודה לך.
חני
חני •לפני 4 שנים

אוהבת סיפורי מסע ואת האודיסאה בפרט.

אהבתי גם את המבחן שאשתו עשתה לו כשחזר סוף סוף. (כל הכבוד שחיכתה לו, לא ברור מאליו) כי בכל זאת עברו כך וכך שנים. דורות שלמים גדלו על המסע של אודיסאוס. הייתי רוצה לקרוא את כל השורה האחרונה שהבאת. אבל כל דבר בעתו. תודה שהבאת.
כרמלה
כרמלה•לפני 4 שנים

יופי של סקירה. תודה דוד.

אלעד
אלעד•לפני 4 שנים
לא יודע כמה רלוונטי לחפש לקחים באפוסים, אני מניח שאפשר למצוא ניתוחים רבים, ב"פשט" ראיתי שם קודם כל שיר הלל לאדם, והעדפה שלו על פני האלים (כשלכולם יש מגרעות). נהניתי והופתעתי בהרבה חלקים, אבל נזכרתי עכשיו דווקא בשיבוץ של המשורר כדמות בתוך היצירה, כמשהו שהפתיע אותי, בהתחשב שזו כביכול היצירה הראשונה שהכל בא אחריה (זה כמובן לא נכון: הייתה מסורת מגובשת של דקלום בע"פ, והשיבוץ הארס-פואטי, יכול להעיד על שפה משותפת עשירה בין המשורר והקהל, ועל בשלות היצירה, שנולדה גם מתוך מסורת מכובדת של דקלום, וגם מתוך גרסאות קודמות רבות)
strnbrg59
strnbrg59•לפני 4 שנים

לא צריך להגזים, זה לא "הסיפור הכי גדול בתולדות המערב".

מקסימום זה הסיפור הראשון (או אולי השני) של המערב. אילו סופר בן ימינו היה כותב דבר כזה היינו אומרים שהוא כתב סיפור פשטני בנוי על כמה שבלונות שחוזרות פעם אחר פעם. מה שכן, האודיסיה היא ספר חשוב, ותעודה מעניינת המורה (במידה מסויימת של אמינות) על תקופה עתיקה. דבר שעשוי לעניין את הקורא היהודי הוא תאורם של קרבנות (אחד בספר 3 לקראת הסוף, עוד אחד בספר 11 לקראת ההתחלה, ובסוף הספר הראשון של האיליאדה). בהשוואה לקרבנות המתוארים בתנ"ך, הומרוס שם הרבה יותר דגש על הקטע של האכילה.
סקאוט
סקאוט•לפני 4 שנים
יפה. בדיוק אני לומדת עליו בלימודים שלי. ספר מעניין מאוד לניתוח.
אנקה
אנקה•לפני 4 שנים

כתבת מעניין. אולי שווה לקרוא את התרגום של שבתאי. למרות שיש מין קסם בתרגום ארכאי :)

14 תגובות בסך הכל

ביקורות נוספות של tHeDUDE

הבהגווד גיטא

הבהגווד גיטא

איתמר תיאודור

אני עוד לא הסתכלתי בפירושים. עוד לא התחלתי לצלול לתוך ביאורים, סרטונים, מאמרים ועדיין - אני קראתי את הטקסט, ללא פירוש והרגשתי כל כך טוב. קטונתי ביג טיים להסביר מה היה שם בטקסט הזה שבמשך אלפי שנים עוד לפני התנ"ך, הביא תשובות להרבה שואלים. במערב ובמזרח. יש שם תובנות שמביאות לך סיפוק עז. יש שם סיפור פשוט ביותר שמשמש חומר גלם לתוך דברי הקרישנה. יש משהו מקסים באל הפרסונלי אשר כולל בתוכו הכל. בין כל כך הרבה אלים. בין אם אנושיים קנאיים (יוון ורומא) או מאיים וזועם (התנ"ך והברית החדשה). אפשר להבין למה כל האינטרנט מצטט בעקבות הסרט הבא עלינו לטובה, את הטקסט המכונן הזה עם הציטוט שליווה את רוברט אופנהיימר, כשהיה אכול ייסורי גיהינום על שהביא לעולם את נשק יום הדין. "כעת הפכתי למוות (למרות שמדויק יותר לומר "זמן"), מחריב העולמות".

הבהגווד גיטא הוא טקסט ממלא, זה הרבה זמן שלא כתבתי סקירה שבה אני פשוט אומר שאהבתי. אני מקווה להגיע ליוגה בעקבות הכתוב.

לפני 3 שנים•tHeDUDE
וידויים

וידויים

אוגוסטינוס

"לקרתגו אז באתי
בוער בוער בוער בוער
הו אלי תקטפני החוצה
הו אלי תקטפני
בוער" - ארץ הישימון, ת. ס. אליוט, 1922

מן השורות האלה שמצטטות את אחד הטקסטים המכוננים של הנצרות ותרבות המערב בכלל בתוך אחד הטקסטים הגדולים מהמאה ה-20 ואחד הטקסטים האהובים עליי אי פעם. ת. ס. אליוט בזמנו היה באותו מצב שאוגוסטינוס היה מצוי בעת התקופה שהאחרון מתאר בצעירותו, כשהוא מחפש ישועה. לברוח מהשעמום ומחוסר התכלית אל עבר מטרה גדולה ונעלה שתעניק לו שקט נפשי. בעוד לאליוט, זה לקח במשך כמה יצירות עד שאפשר לומר שהוא הגיע למצב שליו יחסית בינו לבין עצמו, אוגוסטינוס מתאר את התהליך של חיים שלמים בתוך 13 פרקים. אני לא בטוח אם אני רוצה להציג את הספר כמו שהוא תמיד מוצג: "האוטוביוגרפיה הראשונה במערב". אבל מה לעשות, מדובר באוטוביוגרפיה. אוגוסטינוס חכם. רק נדמה לנו שמדובר בפנאט שלא מפסיק לשבח את אלוהיו בצורה שתגרום לאל המונטי פייתוני לגלגל עיניים כמו שנאמר בגביע הקדוש: "מספיק כבר עם כל ה'אני לא ראוי' ו'אלוהים הגדול' וכל החרא זה".

אוגוסטינוס מביא את משנתו הפילוסופית בתוך הסיפור הדי פשוט הזה כשבין כל התשבוחות וההלקאות העצמיות, מסתתרות שאלות חשובות שכנראה בתקופה של המאה השלישית לספירה היו צריכות להיכתב. מה מקור הרוע? למה אנשים כל כך רעים? האם זה משעמום, האם הנפש היא מקרה אבוד ברגע שהיא פונה לרוע? למה שאל צודק רודף טוב יברא יצור תבוני שבוחר בדרכים שסוטות מדרך הישר? על כל השאלות האלה מנסה אוגוסטינוס לענות באמונה כי הצדק עמו. אחרי שנים של חיפוש והבנה לגבי הרוע הזה דרך אסכולות ודתות שונות, אחרי מעשים לא חמורים שאוגוסטינוס מתעקש להלקות עצמו בגללם, אחרי הפיכת לב שהתרחשה בימים שכדברי דנטה, מצא עצמו באמצע יער אפל, בא האדם הדי פשוט הזה שהיה משכיל גדול והחליט להקדיש עצמו לדיון אינטלקטואלי-תיאלוגי-פילוסופי לגבי טבע האדם. הוא לא חוסך מאף אחד, גם לא מתינוקות. טוען שכולנו נגזרות של החטא הקדמון.

אבל יש פה טקסט מרגש וכתוב בחכמה שיהיו בו דברים שיעסיקו אתכם וירתקו אתכם מאחר ומדובר באדם חד לשון שרטוריקה הייתה הלחם והחמאה שלו. גם יהודי לא נוצרי כמוני, הסתקרנתי וניגשתי. אביעד קליינברג הקליבר בימי הביניים ובספרות נוצרית, מתרגם ביד רמה באופן בהיר את הטקסט הלטיני הגם ככה קשה לקורא העברי. הוא יכול לשמש לנו תובנות לגבי יחס האדם לאל ומקום הדת בתרבות. גם לגבינו. אני חושב לעצמי על איך מדינת ישראל הייתה בשוק טוטאלי כשהסמל המובהק של החילוניות שלה, הרב אורי זוהר נטש הכל ומצא את שלוותו בעבודת האל. מה היה התהליך שהתרחש אצל אוגוסטינוס שלא מצא את האינטלקט בכתבי הקודש? ובסוף התמסר אליהם טוטאלית כשהוא מגנה את יצירות המופת הקלאסיות שהסבו לו עונג בצעירותו? עם כל זאת, ראיתי הרצאה מהממת ביוטיוב שפירשה את וידויי אוגוסטינוס כמו הקלאסיקות של יוון ורומא.

גם הוא כמו אודיסאוס ואיניאס עובר מסע פיזי ומטאפיזי. עובר ממקום למקום, נוטש אנשים, חוזר אליהם, חווה חוויות משנות חיים לטובה ולרעה. האם הוא שלם עם עצמו גם אחרי שהקדיש עצמו לאל? שימו לב לספרים/פרקים האחרונים מיד אחרי הסיפור שלו כשהוא מקדיש ארבע פרקים לדיון בזיכרון, בזמן (מהחלקים היותר יפים של הטקסט הגם ככה יפה ומסקרן הזה) ובפרשנות לפסוקים הראשונים של "בראשית" (האמת שאלה פרקים שחיכיתי להם במיוחד ודי איבדתי את עצמי בה). הוא עדיין מדבר ומשבח את האל הכל יכול. שבכל יכולתו לא מוציא מילה. אוגוסטינוס מדבר ומדבר ומדבר. ויש פה זהב שיהיה משמעותי בכמה שהוא חזה בלא מודע כמה מהתיאוריות המשפיעות עלינו בעולם הפוסט מודרני. פוקו פעם טען שמעולם לא השתחררנו בשיח על מין. כל המהפכות של המאה ה-20 הן כלום. המהפכות האמיתיות נמצאות בייסורים/עינוגים גופניים של הקדושים הנוצריים. של האחות תרזה עם חיזיון המלאך הדוקר בליבה. ולפי קליינברג, גם בהפיכת הלב של אוגוסטינוס כשאמו שהקדישה את כל חייה להבאת ילדה אל חיק הנצרות ברגע שמרגיש פרוידיאני ממש ברגעי תפילה משותפת.

כאמור, לא נוצרי. לא קתולי. יהודי. אבל תרבויות מסקרנות אותי. ומעבר לחשיבותו, יש משהו בטקסט הפסיכולוגי/פילוסופי/תיאולוגי/אוטוביוגרפי הזה שיכול להזיז לכם/ן משהו. אני יודע שאחזור אליו יום אחד, לתפוס עוד יותר מהטקסט המאוד חידתי הזה.

לפני 3 שנים•tHeDUDE
ספר הדאו

ספר הדאו

לאו דזה

באותה מידה שכתבתי על מקיאוולי בהקשר שלנו כיום, אני מרגיש שכמו הדאואיסטים, אין באמת אמת אחת.
ובה במידה שאתנגד לשינויים שמנסים לחולל פה, כך גם פשוט אמשיך ללכת, אמשיך לחיות. כי הבריאות הנפשית שווה את זה.
כמו הומרוס, לא באמת חשוב לנו לדעת אם לאו דזה היה או לא היה באמת. אם היה אסופה של אנשים שריכזו את כל השירה הזו.

או אם זו שירה. אבל זה ספר שלא מספיק מוערך כחלק מהקאנון העולמי. לא פחות מאפלטון ואריסטו, שפינוזה ודקארט או ויטגנשטיין.

הרבה הרבה לפני שזן ובודהיזם לקחו את המשחק ועוד לפני התורה הקופוציוסאית, הדאואיזם ממשיך להוכיח כרעיון שיכול להוביל לחיים שלווים.

רצוי לטייל אבל גם רצוי להישאר בבית. בשני המקרים תרוויח ידע. לא נאמר פה שמי שמדבר ולא סותם את פיו הוא בור מוחלט. יש גם וגם.

פשוט לזרום עם העניין.

לתת לתהליכים להתבצע כפי שכנראה מתוכנן.

בלי שטויות ניו אייג' עלובות שכנראה לקחו וסילפו את הדאואיסטים.

זה ספר לכולם. למרות הפירושים, אולי חשוב פשוט לקרוא ולהסיק את מסקנותיך לגבי העניין.

לפני 3 שנים•tHeDUDE
הנסיך [מהדורת 2005]

הנסיך [מהדורת 2005]

ניקולו מקיאוולי

מעולם לא הורגש שהמצב במדינה כל כך נורא ומדאיג כמו עכשיו.
מעולם לא יכולתי לתאר לעצמי שאני מרגיש דמיון לימים שלפני חורבן בית שני והמרד ברומאים שכשל.
ומעולם לא הבנתי איך למין האנושי שכתב לאורך היסטוריה מיליוני כתבים יקרים יותר מיהלומים, עדיין לא לומד.

ניקולו מקיאוולי לא היה מקיאווליסט. זו טעות שנוהגים להדביק לגביו. מקריאה ב"נסיך", המגנום אופוס שלו שכתב כדי לשכנע את המדיצ'יז להחזיר אותו לפירנצה ולחיים הפוליטיים, עלולים לחשוב שהוא בן אדם שיעשה הכל כדי להישאר בשלטון. אבל לא כך הדבר. ניקולו מקיאוולי היה בן אדם שהבין את הנפש האנושית ושטויותיה, הבין היסטוריה מערבית ורצה לשמור על הסדר הטוב. אבל הסדר הטוב לא יושג כמו במדינה של אפלטון. בעולם שבו ישנם גנבים, פושעים, שקרנים, חנפנים וחלקם בבמה הפוליטית, מקיאוולי מביא מדריך קריא ומבוסס על איך להישאר במשחק. ואיך לנהל בצורה יעילה.

יכול להיות שלא כולם ישמחו לקרוא שמקיאוולי טוען שעל שליט להיות מאיים מאשר חביב ואת הטוב, לטפטף טיפין טיפין כדי שיבינו שבסך הכול באים לקראת העם. מקיאוולי ידע שבעולם כה אכזר ללא תמימות שנעלמה עם הגירוש מגן עדן, אי אפשר להיות קדוש מקסים עם הילה ולשרוד בעולם כזה. וככה הבנתי שאדם שחי בתקופת הרנסאנס כתב דברים שעברו לי בראש ולא בבהירות כשצפיתי בקרקס שהולך אצלנו.

מרגיש שהקאמבקיסט בנימין התחנך על ברכי מקיאוולי בכך שידע טוב מאוד איך לשמר את שלטונו. אבל נראה שלאט לאט גם הוא לא עוקב אחרי החומר בכך שנתן לחלשים ממנו כוח גדול שמאיים עליו. כך גם האופוזיציה שנדמה שלא קראה כלל את עיקרי הנסיך בכך שכולם מנסים להיות נציגי הצדק. חברים את זה ההיסטוריה תחליט. כמו שמקיאוולי שפט קיסרים רומיים או שליטים מימים מאוחרים יותר על פי מעשיהם וכיצד הם נראים בעיניי ההיסטוריה ובין היתר ביכולת שימור השלטון שלהם.

כל מי שמוטרד/ת מהמצב כיום, מעוניינ/ת בפוליטיקה, לא יכול/ה להישאר אדיש למתרחש סביבו, רוצה להשכיל וללמוד ולשמר ידע חשוב בספריית מוחו/ה. תפסו את "הנסיך". לפני "עיונים" שאמנם יצא לפני, אבל זה בגלל שמקיאוולי חשש איזה ברוך הוא יטיל עם הוצאת "הנסיך". מה שבאמת קרה כשהכנסייה אסרה על קריאתו. זה לא משנה. מקיאוולי היה מבריק. מהרבה הוגים שקשה להגיד שחלקם מתיישנים טוב.

לפני 3 שנים•tHeDUDE
מחשבות לעצמי

מחשבות לעצמי

מרקוס אורליוס

בעידן שלנו, נדמה שהסטואיקנים לא היו שורדים. אנחנו בעידן שבו מדגישים כי חשוב לפרוק את הכאב, להתמרר מדי פעם זה בסדר. לא לתמיד, אבל זו לא בושה לחשוף את העובדה שאת/ה פגיע/ה. ובו בזמן, הרבה דברים מהגיגיו למי שנחשב כאחד השליטים הנאורים ביותר בתולדות האנושות, רלוונטיים אלינו גם אם זה נדמה מובן מאליו.

מרקוס אורליוס פורש את משנתו כלפי החיים. לא מדובר בפילוסופיה אבסטרקטית, אלא במעין מדריך לחיים טובים. מה שהיה נחוץ לאורליוס שהרגיש שהפילוסופיה עזרה לו להתמודד עם קשיי החיים. ולא חסרו לו. בזמן מלחמות אכזריות שקובעות את גורל האימפריה הרומית מול שבטים גרמאניים, מרקוס אורליוס התעסק גם במשמעותו של אדם בעולם, עשיית טוב כלפי הזולת, נתינת זמן לעצמך ולסגת מן העולם, אבל לא לברוח ממנו טוטאלית. כמובן שגם עיקרי הסטואה במובן של להיות חסון מכל אתגרים וקשיים.

אבל הרבה מהדברים פה מתכתבים באופן מרהיב עם פילוסופיה יהודית. פרקי אבות, קהלת, אפילו שפינוזה במובן שהאלוהות מצויה בחוכמה האנושית. בעוד לא הייתי מיישם כל דבר, אני מודה שההרהורים של אורליוס נחוצים וטובים, כאילו כל עמוד שפתחתי הרגיש שעונה לי על בעיה שהייתי מצוי בה בעת קריאת הטקסט. נכון שלא הכול שם התיישן טוב במובן של אורליוס, כי איך אפשר לדבר על אהבת הזולת כשהבן אדם השליך נוצרים לחיות טרף? אבל בכל מקרה, בימינו אנו יש הרבה מה ללמוד ממרקוס אורליוס. לחיים טיפה יותר שלווים ופרודוקטיביים ובו בזאת גם שרויים מעבר.

לפני 3 שנים•tHeDUDE
לב החשכה

לב החשכה

ג'וזף קונרד

יש אנשים שהעבודות שלהם מראות את הגדולה שבמין האנושי. שגורמות להתגאות להיות חלק ממנו. אריסטו, דנטה, ויליאם בלייק. ואז בא ג'וזף קונרד ומזכיר לי לפעמים איזה גיהינום עלי אדמות האדם מסוגל ליצור.

בנובלה קצרה ופשוטה. סיוט בשלושה חלקים, מפרט לנו קונרד/מרלו בספק ביקורת, ספק כאחד מהם על זוועות האימפריאליזם. בפרט בזוועות שליאופולד השני עולל בקונגו. עלאק קונגו החופשית. וכמו כל עולם מורכב, שבו הושלכנו מגן העדן, הבלגים אמביוולנטיים. כי בכל זאת ליאופולד טיפח את בלגיה למקומות טובים. אבל לא את קונגו.

לא תראו עכשיו משהו בסטייל 120 ימי סדום, אבל כמו בעיבוד הקולנועי המושלם של קופולה "אפוקליפסה עכשיו", שהפך את הנובלה הזו לרומן עב כרס, התחושה של הקורא כמו הצופה. כאילו נכנסו לתוך ג'ונגל אכזר, חושך יותר מפחיד מאותו יער שדנטה תיאר כמפחיד יותר מהמוות בקאנטו 1.

ואולי יותר מפחיד מהיער, בני האדם שאיבדו צלם אנוש. אותם אנשים חלולים שת. ס. אליוט תיאר בפואמה שלו שציטטה את השורה המכריעה בלב המאפליה.

לא תמיד העלילה מובנת לקראת הסוף, אבל האווירה עצמה היא הנובלה וגדולתה שמתארת עוד תקופה חשוכה בהיסטוריה ומשמשת כמסמך חשוב שמזכיר לנו אילו דברים נוראים אנחנו מסוגלים לעשות.

לפני 3 שנים•tHeDUDE
Songs of cohen leonard

Cohen Leonard

Songs of cohen leonard

Cohen Leonard

יודע שבעיקרון מדובר באלבום מוזיקה ולא בספר. ומן הסתם שכהן התחיל את המקום שלו בהיסטוריה כמשורר/סופר. כמו דילן, הוא הביא את זה לפורמט קליל שבו אנשים שמעו תכנים כבדים ומשמעותיים במסגרת פשוטה. האלבום הזה הוא מחבריי הטובים בתיכון, שעשה לי כל כך טוב בתקופה שכטינאייג'ר אתה חווה הורמונים ותחושה שקדרות היא גישה פופולרית. אבל כהן הוא ענק גם במוזיקה וגם במילים ואני כותב את זה כביקורת ספרותית, כי חשוב לי להדגיש פה שיר אחד ענק - The Master Song.

אחרי זמן רב שלא הקשבתי לו והוא היה אהוב עליי עוד אז, לא פחות מסוזאן האייקוני או מריאן השובה לב. כנראה יותר. שיר האדון הוא אחד הטקסטים הכי מדהימים שנכתבו במערב בעיניי. כהן הוא משורר ביד רמה. כנראה שבגלל העובדה שהוא הוקלט כשיר, החריזה לא מרגישה ארכאית. אבל באמצעות משולש אהבה בין הדובר, לאהובתו וישו, כהן טווה פה את מערכת היחסים של הנצרות עם אמה הקדומה. ועל הצער הרב שבנתק מהיהדות. ויש פה כמה מהדימויים היפים ביותר שמחברים מיתוס דתי להתרחשויות מודרניות.

האם הדובר היה ה'? האם המלומדים ימשיכו להתעסק כמו שכהן אמר בהופעה כשהוא ביצע את השיר? האם זה מרגיש רלוונטי בתקופה שיש מלחמה בין הצד שאימץ יותר מדי אלמנטים מתרבות פופולרית מחו"ל לעומת אנשים שטוענים שהעם הזה שכח את שורשיו? האם האהובה הייתה בעצם מריה מגדלנה? אפסיק לשאול? כן. שיר האדון הוא מהטקסטים האהובים עליי אי פעם.

לפני 3 שנים•tHeDUDE
שירים

שירים

אי. אי. קאמינגס

מישהו
יצר שירה
שמסבירה
בלי
[כך הם רגשות] צורך להסביר (ממתי שירה מוסברת בכלל?)
מובנת בהיותה
אבסטרקטית
ואניגמטית
אוונגרדית
ומסורתית
גדול אתה
קאמ ינגס
או שאולי
יצא לי
גיום אפולינר

לפני 3 שנים•tHeDUDE
Pale Fire (Everyman's Library (Cloth))

Pale Fire (Everyman's Library (Cloth))

Vladimir Nabokov

קניתי את הספר בעקבות המלצה במרשתת על פייל פייר או בישראלית, אש חיוורת. נבוקוב הוא שם שלא צריך להציג, בטח כששמים "לוליטה" ליד. ואש חיוורת מסתבר נחשב כאחד הספרים הטובים ביותר שנכתבו. ואני כותב מסתבר כי משום מה, לא שמעתי על הקיום של הספר הזה עד לפני חודשיים.
ובדיוק כבר כשהייתי באמצע, חבר אומר לי שעם עובד מוציאים תרגום ראשון. אולי הרגשתי קצת אהבל בהתחלה שלא ידעתי כי אני אוהב את השפה העברית כ"כ, שאני בדר"כ לוקח תרגומים בלבד. רק במקרים שאין תרגום אז נתמודד. אבל, אין באמת חרטה אני חושב. כי בשפת המקור, אני מבין כמה נבוקוב הגולה הרוסי בקיא וחי את השפה האנגלית יותר מכל אמריקאי בייל.

את "לוליטה" קראתי בתיכון, היו פה ושם הלצות שחורות, אבל בחיי שהיה לי קשה להיכנס ולא עפתי במיוחד. אולי הגיע הזמן לתרגום חדש ואני צריך לתת צ'אנס. אבל המבנה של אש חיוורת והעלילה הם כבר כמה רמות מעל עם כל הכבוד להומברט.
אש חיוורת לא בנוי כרומן שגרתי. הוא בנוי כמו ספר שירה. יש לו הקדמה לשיר, השיר עצמו והערות שנעשו מפי עורך הספר, ד"ר צ'ארלס קינבוט. נשמע רגיל, אבל נבוקוב לא כתב לכאורה ספר שירה. הוא גילם שתי דמויות בצורה הכי משכנעת שאפשר בכתיבה. ממש שחקן במילים. ד"ר צ'ארלס קינבוט הוא לכאורה העורך, חברו הטוב של המשורר המנוח ג'ון שייד שכתב את הפואמה שנושאת את שם הספר.

קינבוט כותב את ההקדמה וההערות כאמור. אבל זה לא כמו ההערות וההקדמות השגרתיות שמוצאים בספרייה החדשה וכדומה. לאט לאט, מבינים שיש פה ספר עלילתי שבנוי כמו ספר שירה וקינבוט הוא גיבור הסיפור. אבל הוא גיבור סיפור לא שגרתי במיוחד. אפילו באינדקס בסוף, הוא חייב אבל חייב להלל את עצמו. הוא אנטי גיבור ולא במובן הרגיל.
ד"ר קינבוט הוא דברן, טרחן בלתי נלאה, טיפוס מפוקפק חופר מאוד ולא בקשר לפואמה במיוחד. תבינו, אם היה לכם חבר אגואיסט שתוך כדי חוויה משותפת, הרגשתם שהוא מדבר יותר מדי על עצמו ומשלב אנקדוטות מחייו האישיים, בזמן שאתם שואלים את עצמכם "איך הגענו לזה?", אז כזה הוא קינבוט. נראה שלעורך היו אינטרסים לידידות שלו עם שייד.

ובכל שורה בה הוא מביא פירוש, הוא כל הזמן מספר על הפעמים שבהן סיפר לחברו שייד על ארץ רחוקה בשם זמבלה ועל מלכה שהגלה עצמו ונעלם, אחרי הפיכה במדינתו בה קיצוניים הפילו את המונרכיה. אפילו בדברים הקטנים, קינבוט מעיר בשורה אחת שעוסקת בספורט ומפרשן אותה כ"מעולם לא עסקתי בספורט זה באופן אישי". איזה נרקיסיסט.
לאט לאט מתחילים להתבהר דברים. ואני כקורא, עברתי שינוי דעה הדרגתי מאכזבה מהספר ומהתחושה שציפיתי יותר מדי לתחושה שמדובר פה בנבוקוב שהוא חתיכת כותב מבריק ויודע לשמור עניין. ברור שיהיו דיונים קצת בגדולים לפניו - דובטויבסקי (שנבוקוב לא אהב ואני איתו), ג'ויס, פרוסט, שייקספיר, קצת דיונים תיאלוגיים על דת ומשמעותה, אבל זה מעין חצי משנה אינטלקטואלית חצי עלילה מותחת מעניינת.

אחרי "לוליטה", לא האמנתי שספר של נבוקוב יימצא חן בעיני ממש. וקינבוט הפך להיות דמות מעוררת סלידה ואמפתיה. לא הפסקתי לחשוב איזה פתאטי ובו בזמן, כמה מעניינת ועמוקה הדמות הזו. נבוקוב יודע לבנות דמות טובה. הוא יודע כי הוא שנים עמל בראש קודח על הכרת תרבות המערב לפרטים.
השיר לשעצמו כנראה בכוונה, נכתב ע"י נבוקוב בשפה ארכאית. נראה לי שהוא בכוונה רצה להביא את תשומת הלב להערות, בעוד ששירו של שייד שפורסם לכאורה ב1959 בארבעה קאנטוס, בנוי כמעין חשבון נפש של המשורר בחרוזים בכל שתי שורות. ועדיין זה חלק חשוב ונתח קריטי והוא גם הזורם והמהנה ביותר.

תרגום של ארי ליברמן יחד עם השורות הפותחות במקור:
I was the shadow of the waxwing slain
By the false azure in the windowpane;
I was the smudge of ashen fluff—and I
Lived on, flew on, in the reflected sky.
"אני הייתי צל הציצנית שנקטלה

בידי התכלת הכוזבת בשמשת החלון;
אני הייתי אותו כתם אפר פלומתי –
וחייתי הלאה, עפתי הלאה, בהשתקפות השמים."

אז תעשו לעצמכם קצת כיף, מתי ש"אש חיוורת" יוצא בתרגום, קחו לכם בהול. אני גם רוצה לדעת איך מתמודדים עם ההערות האינסופיות של קינבוט ואיך השיר של שייד מתורגם.

לפני 3 שנים•tHeDUDE

ביקורות נוספות על "אודיסאה"

אודיסאה

אודיסאה

הומרוס

אם באיליאדה היה לנו פרטי פרטים על המלחמה הגדולה בין היוונים לטרויאנים, באודיסיאה יש לנו גיבור מלחמה עייף שחוזר אחרי 20 שנה אל אשתו בנו ומולדתו.
אודיסאוס כבר עייף, הוא איבד את כל חבריו, אם בקרבות ואם בים.
אודיסאוס נלחם 10 שנים במלחמת טרויה והוא התמהמה עוד 10 שנים ברחבי הים התיכון.
למה? תעלומה.
שנה שלמה הוא חי עם קירקה ועוד שבע שנים הוא חי עם קליפסו.
קליפסו היתה צעירה ויפה אך בכל זאת הוא העדיף לחזור לאשתו המבוגרת. הרוח מנצחת את החומר. האהבה מנצחת את היופי.
המחזרים רוצים להתחתן עם אשתו שמחכה לו, כי כל אחד רוצה להיות שליט האי איתקה.
פנלופה אשתו, היא סמל הנאמנות המוחלטת. היא מחכה לבעלה 20 שנה ומוצאת דרכים לעכב את נישואיה לאחד המחזרים.
בנו טלמכוס עדיין בחור צעיר, המחזרים מתיישבים לו בבית משתלטים על ארמון אביו ואוכלים לו את כל המזון והיין.
הם גם מנסים לחסל אותו.
טלמכוס הצליח לחמוק אל ספרטה למקום מגוריהם של מנלאוס והלנה, אחיו הגדול של מנלאוס אגממנון שליט יוון כבר נרצח על ידי אשת אגממנון ובן זוגה החדש.
טלמכוס חיפש לדעת אם אביו מת או שעדיין חי ומתעכב.
אודיסאוס הפיקח מכל לוחמי יוון מגיע לאי שלו מחופש לקבצן.
בסופו של דבר הוא מחסל את כל המחזרים ותולה את כל המשרתות ששיתפו פעולה איתם.
אודיסאוס חזר הביתה בסופו של דבר, בית שמלכתחילה לא רצה לעזוב.
אודיסאוס גויס למלחמה בניגוד לרצונו, למה לו לעזוב את אשתו בגלל האישה המופקרת, הלנה? או כפי שנקראה בפי היוונים - הכלבה.

לפני 11 חודשים•דוד
אודיסאה

אודיסאה

הומרוס

האודיסאה, ספר שהקדים זמנו בהמון מובנים.

ראשית, מדובר בסיפור פנטסטי שאפשר היה בקלות לשייך אותו לטולקין.
שנית, זה כנראה הסיפור השלם והמקיף ביותר מהתקופה העתיקה, סיפור של תככים, מסע, טוב ורע, אלגוריות ומה לא.

אני אישית חווה את הסיפור קצת אחרת מהרגיל, אסביר:
בעיני לא מתואר מסע אמיתי אלא הרעיון של כיצד נוצרים מיתוסים או היסטוריה. מסעות אודיסאוס הם לא “דיווח היסטורי”, אלא פרי לשונו הערמומית של אודיסאוס (מספר בתוך הסיפור) על מנת להגיע למחוז חפצו ולקבל כבוד ומתנות על עצם אלוהותו הנראטיבית.

אודיסאוס מספר את קורות מסעותיו הפנטסטיים לפיאקים מתוך ערמומיות לשמה, כל הסיפורים סביב פוליפמוס, הסירנות, קירקה, אדמתו של האדס וקליפסו מסופרים בפיו של אודיסאוס עצמו לאזני הפיאקים. כלומר, הקורא אינו עד ישיר למאורעות דרך הומרוס, אלא שומע אותם דרך סיפורו של הגיבור. זה מעלה את האפשרות שהוא מייפה, מגזים או אפילו בודה את כל אלו על מנת לעורר חמלה וסיוע. וזה מצליח לו. כינויו של אודיסאוס בספר הוא “פוליטרופוס”, כלומר “אמן־התחבולות”. האלה אתנה עצמה מחזקת אותו על כישרונו להמציא ולרקום סיפורים. היא אומרת לו שהוא “שקרן נפלא”:

וכך אתנה אומרת לאודיסאוס:
״רק מחוכם ושנון הוא זה שאותך ינצח במיני תחבולות, ואפילו יהיה זה אל שתפגוש בו. איש עיקש, מתוחכם צמא עורמה, גם כאן, בארצך לא תחדל לרמות ולתעתע בסיפורים שהם כשרונך הטבוע באופי״.

הומרוס מעריך עורמה, מבחינתו זה צו מוסרי לדעת לומר את הדבר הנכון על מנת לשרת מטרה נעלה.


כאשר אודיסאוס חוזר לאיתקה, הוא ממשיך לספר סיפורי כזב גם למשרתים שלו, לאתנה עצמה (בגלגול שלה כרועה צאן), לרועה החזירים ואפילו לפנלופה. כלומר, הנטייה “להתעטף בסיפורים” היא חלק מהותי מאישיותו, לא רק אמצעי חד־פעמי במסע.

מדובר ביכולת לשזור סיפורים בתוך סיפור חזרתו של הלוחם האמיץ. לא ברור אפילו אם סיפור הסוס הטרויאני הוא לא סיפור בדיה של אודיסאוס מהכתוב.

יתכן שהומרוס עצמו השאיר את הדברים במתח: ייתכן שכל ההרפתקאות הן “מיתולוגיות” במובן אמיתי־פואטי, וייתכן שהן אגדות שאודיסאוס המציא כדי להסביר את היעלמותו הארוכה.

בזמן שסיפר את סיפוריו היה משורר עיוור (העד שהעביר את המיתוסים) בין הקהל ואולי כך הגיעו המיתוסים לאוזניו ומשם מאוזן לאוזן לאורך דורות ששיפצו ושינו כאוות נפשם את הסיפור המקורי שהחל כבדיה והפך למיתוס.

ניתן לקרוא את האודיסאה ככוחו של הסיפור ולא על עצם המסע. אודיסאוס שורד לא כי הוא החזק ביותר, אלא כי הוא יודע לספר את סיפורו כך שיאמינו לו ויעזרו לו וכך לא רק שחזר לארצו אלא גם קיבל מתנות וזהב רב יותר מזה שיצא איתו ממלחמת טרויה.
כלומר, אפשר בהחלט לקרוא את היצירה ככזו שבה אודיסאוס “בדה” חלקים, ואתנה – אלת החכמה והתחבולה – דווקא מגבה אותו על כך, כי היא יודעת שהיכולת לעטוף את המציאות במיתוס היא כלי־נשק לא פחות חשוב מחרב או קשת.

ספר מרתק על טבע האדם, על אלגוריות בין אלים, אלים למחיצה ובני אדם שיודעים לנצל מצבים לטובתם. מה באמת עבר על אודיסאוס? זה לא חשוב, הסיפור כפי שהוא מספיק טוב על מנת שקוראים לאורך השנים ימשיכו לקרוא אותם בצמא. הספר לעומת האיליאדה קולח, מרתק ומשאיר את הקורא גם אם הוא לא חובב פנטזיה או מיתולוגיה במתח מרהיב ובשאלות מהותיות לגבי מיהו גיבור, מהי מטרה גבוהה שעבורה מותר לשקר וכיצד יש לגמור על מי שטוב אליך.

הציון שלי: 10 מתוך 10. אם חייב לומר על מה מתוך כתבים המיוחסים להומרוס אמליץ ללא סייגים, אין ספק שזו תהיה האודיסאה.

לפני 10 חודשים•
★★★★★
•פאוסט
אודיסאה

אודיסאה

הומרוס

"אוי, איך בני האדם נטפלים לאלים; מאיתנו,
אומרים הם, באות הרעות, אלא שהם אלה
שמתוך פזיזותם זוכים בצרות שלא בהכרח."

דברים אלה אומר זאוס לאלים בשיר הראשון באודיסיאה, ולמרות שיש בהם אירוניה, כי לאורך כל סיפורי התלאות של אודיסיאוס מתמרנים האלים את האנשים, הם מבטאים את רוח היצירה, שהמוקד שלה בסופו של דבר הוא הטבע האנושי, על יצריו, חולשותיו וגדולתו.

אודיסיאה, שמגוללת את שיבתו של אודיסיאוס ממלחמת טרויה לארמונו באיתקה, פותחת בשנה העשירית לנדודיו של אודיסיאוס מאז סיום המלחמה (בה עוסקת איליאדה), כלומר עשרים שנה מאז עזב את ביתו. הוא איבד בהדרגה את אנשיו, ונסחף בודד לאי של קליפסו, אלה שמחזיקה בו שבע שנים כבעלה. בארמון באיתקה נטפלים 108 מחזרים לאשתו פנלופה ולבנו טלמכוס, בטוחים שאודיסיאוס מת, וחומדים לעצמם את ארמונו, רכושו, אשתו ואת המלוכה. הם עורכים סעודות בזבזניות על בסיס יומי בביתו, מכלים את אוצרותיו, לוקחים את שפחותיו כפילגשים, נוהגים בגסות כלפי כל וזוממים להרוג את טלמכוס. אתנה, האלה, לוקחת את העניינים לידיים, מסייעת לטלמכוס (באמצעות דמותו של מנטור, אבי כל המנטורים באשר הם) ומחלצת את אודיסיאוס בתמרון מסובך, שכולל תחנות נוספות מחוץ לאיתקה ובתוכה, עד לחזרתו לארמון בדמות קבצן זקן (בהתערבות אתנה, באופן שהוא אינו מזוהה, אף לא ע"י פנלופה).

היצירה העתיקה, המחולקת ל־24 שירים (כמו איליאדה, האפוס הנוסף של הומרוס, הקודם ברצף העלילתי), היא ככל הידוע שכתוב של שירה שדוקלמה בעל פה לפני קהל שהכיר כבר את הסיפורים (כדאי, אם כן, להכיר את המסגרת הבסיסית לפני הקריאה). האסתטיקה של שני האפוסים באה לידי ביטוי בקצב של הסיפור, בתיאורים, בדימויים, בחיוניות. הסיפורים השונים באודיסיאה טובים בפני עצמם: הקיקלופ הענק בעל העין האחת, קירקה המכשפה, ארץ המתים, אודיסאוס המבקש להיקשר לתורן כדי לשמוע את שירת הסירנות, ועוד הרבה. השיבוץ של משורר (ושל תוכן שיריו), כביכול בן דמותו של הומרוס, בכמה מקומות, מבריק. ההקבלה של סיפור המסגרת (אודיסיאוס, טלמכוס, פנלופה והמחזרים) לגורלו של אגממנון, שבחזרתו מטרויה נרצח ע"י אשתו ומאהבה (שבהמשך נרצחו כנקמה ע"י הבן), בולטת ומדגישה את האפשרויות השונות, ההשלכות של הייצריות, החמדנות ולחילופין הנאמנות. הקבלות דומות נעשות דרך שיבוץ סיפור (קומי בדרכו) על בגידת אפרודיטה בהפייסטוס עם ארס, וכן בעצם נוכחותה של הלנה (שבגידתה, שגרמה למלחמת טרויה, מתקבלת בסופו של דבר כרצון האלים, והיא חוזרת למנלאוס).

רעיון השיבה מרחוק והנאמנות של פנלופה מציב את אודיסיאה בקצה מנוגד (או משלים) לאיליאדה, בו כביכול מדגיש הומרוס את שבחם של הבית ואריכות הימים, לעומת ההזדמנות לזכות בתהילה בקרב בנקודת שיא חריגה בחיים. דמותה האצילית של פנלופה הממתינה, שפורמת בלילות את האריג האחד שהיא אורגת בימים, מוסיפה מימד רומנטי שנתפס, אולי שלא בצדק, כלב לבה של האודיסיאה. האודיסיאה היא למעשה סיפור על תלאות ועל נקמה. אמנם יש בהתגברותו של אודיסיאוס על המחזרים ביטוי לניצחון הטוב על הרע, ואפשר לזהות מודלים חינוכיים לציות וחוסר ציות לקוד האתי, כמו בדוגמאות הרבות של הכנסת האורחים או היעדרה; אבל ההצדקה לנצחונו, לדעתי, לא נובעת מיתרונו המוסרי, אלא מכוח סבלו, כוחו הפיזי (כמו ביריית החץ דרך הגרזנים), שכלו, ערמומיותו, ומעבר לכך – מגזירת הגורל ומהשתתפות האלים. קריאה רומנטית של החזרה המתוקה הביתה מתעלמת מהרובד האכזרי: לאחר הטבח של המחזרים, סוגר אודיסיאוס חשבון גם עם השפחות המוסתות ועם הרועה שצידד במחזרים, באכזריות יוצאת דופן. מין סיום מתקתק שכזה במובן של העולם העתיק, אולי כמו במגילת אסתר. קיים באפוסים שימוש נרחב בתארים קבועים (למשל: אתנה אפורת העין, מנלאוס השואג בעוז, פנלופה הנפלאה בנשים), ואחד מתאריו השכיחים של אודיסיאוס הוא: מחריב הערים (בקטע טוב).

אודיסיאה, אם כן, נותנת לדעתי ביטוי למאבק שמחוץ לשדה הקרב: התמודדות מול תאוות בצע וחמדנות; הסכנה לאבד רכוש, נשים, מעמד, זהות; השרירותיות כשזה קורה: הקלות שבה מלכים הופכים לקבצנים ולהיפך. ניצחונו של אודיסאוס לאו דווקא מבטא צדק. כולם בטוחים שאודיסאוס לא יחזור, ונאמר פעמים רבות: אם אודיסאוס היה כאן, הוא היה גובר על כולם. כשלון המחזרים לאו דווקא נובע ממוסר ירוד, אלא גם מטיפשות, חולשה, עזות המצח לרצות להשתלט על נכסיו של מי שחזק מהם.

הגעגוע לפנלופה, לדעתי, אינו מוקד הסיפור, אלא התשוקה לאחוז בחיים הממשיים, בני החלוף (לעומת האפשרות להפוך לאל באי של קליפסו), כאדם שמממש את סגולותיו הטובות, ששומר על כוחו ותוארו ומצדיק את המוניטין שזכה לו.

ובכל זאת, ציטוט מתוק לסיום. התרגום של אהרן שבתאי טוב בעיני, שומר על אופי השירה ונוח לקריאה. אך נהניתי לדגום במהלך הקריאה גם את תרגומו של טשרניחובסקי, ממנו לקוח הציטוט הבא מתוך השיר ה־23, בו מתוודע אודיסיאוס אל פנלופה:

מָשָׁל לַשּׂוֹחֶה שֶׁנִּגְלְתָה לוֹ הֶחָרָבָה הַחֲשׁוּקָה,
אֲשֶׁר פּוֹצֵץ פּוֹסֵידוֹן בַּיָּם אֶת־סְפִינָתוֹ הַבְּנוּיָה
בְּהַשְׂכֵּל וָדַעַת, כִּי שָׁלַח בָּהּ חֲמַת־גַּלִּים וְרוּחוֹת,
מְעַטִּים מְאֹד הַנִּמְלָטִים מִמַּיִם אֲפֹרִים, הַשָּׁבִים
אֶל־הַיַּבֶּשֶׁת וּבְשָׂרָם מְכֻסֶּה קֶצֶף הַיַּמִּים,
בְּשִׂמְחָה עוֹלִים בַּחוֹף, נִמְלָטִים מִפְּגָעִים מְאֹד רָעִים, -
כָּכָה הִתְבּוֹנְנָה בְּשִׂמְחָה פֵּנֶלּוֹפָּה בְּאִישָׁהּ,
וְאֶת־זְרוֹעוֹתֶיהָ הַלְּבָנוֹת לֹא אָסְפָה מֵעַל פְּנֵי צַוָּארוֹ.

לפני 5 שנים•
★★★★★
•אלעד
אודיסאה

אודיסאה

הומרוס

ספר מהמושלמים שקראתי. עמוק ומעורר מחשבה אבל גם כיפי, קליל וזורם.
מומלץ לכל אחד ואחת ללא יוצא מן הכלל.

לפני 8 חודשים•
★★★★★
•נפתול