ספר מעולה

הביקורת נכתבה ביום חמישי, 27 באוקטובר, 2016
ע"י חמדת
ע"י חמדת
ספר בלתי חינוכי,ספר שהשפה שבו היא נוראית,ספר שמפחיד ילדים וילדות בשנתם בלילות,ספר עם מסרים גזעניים ,בקיצור, ספר שאף הורה נורמלי כמו הבן שלי לא יסכים לקרוא לילדיו מהטעמים הללו.[אותו דבר הוא מתלבט אם להרשות להם לקרוא את את ספרי הסדרה החדשה חסמב"ה מכיון והם גזעניים מאוד: בין יהודים לערבים בין אשכנזים לתימנים}.
אבל....אבל...בהפוך על הפוך ....זהו ספר חינוכי ,ספר שכתוב בלשון נופל על לשון ובמשחקי מילים אחרים, ספר שאולי מפחיד ילדים ...כי הענקים באים..באים בלילה..לאכול אותם...אבל מתוך הענקים יש גם טובים,טוב!,רק, ענק אחד טוב -העי"ג (ענק ידידותי גדול}והוא צמחוני -אוכל רק "ליפלופונים"{מלפפונים גדולים חסרי טעם},....וישנם עשרה ענקים רעים שאוהבים לאכול אדשים {אנשים}וילדים קטנים מכל המקומות בעולם, ספר שבקריאה ראשונה אתה מתפלא כיצד העז הסופר לציין בריש גלי כל מיני סממנים "גזעניים" באנשי/ילדי העולם,ובכן,בשום פנים ואופן הוא לא כותב פוליטילי-קורקט.
וחוץ מזה "אדוני המלך"...הספר הזה מצחיק בטירוף.
משפטים בודדים אודות הספר: הגיבורה -סופי -ילדה יתומה המתגוררת בבית יתומים באנגליה,סובלת מנדודי שינה. זה מוביל אותה להציץ היכן שאסור לה -מבעד לחלונות בית היתומים בלילות, ומפה היא מוצאת את עצמה מסתבכת. היא נתקלת בענק שהוא דווקא ידידותי {אבל היא עדיין לא יודעת זאת} הוא אוהב ללכוד חלומות קטנים וטובים של ילדים וגם לנשוף עליהם... אבל העולם שלו- עולם הענקים שמסביבו לא ידידותי -ישנם עוד 10 ענקים שאוהבים לאכול אדשים{אנשים}וגם ילדים. סופי והעי"ג יוצאים בארץ הענקים להרפתקאות,בורחים,נלחמים,צוחקים,נקלעים למצבים מסוכנים ומפחידים,והכי הכי -כנגד מזימתם של הענקים בלילה מסוים לצאת ולאכול הרבה אדשים קטנים מאנגליה והרי סופי באה מאנגליה והסוף….כמובן שהסוף טוב.
איך הטקסט כביכול "גזעני"?בהפוך על הפוך - כשמבינים כי מדובר בלשון נופל על לשון ובמשחקי מילים אחרים בשפה האנגלית!.
הענקים יוצאים מדי לילה לכל המדינות בעולם כדי לאכול "אדשים",אבל לא כולם ערבים לטעמם הגסטרונומי ,{עכשיו,כאשר אתם תקראו את זהות האנשים מהמדינות השונות למול טעמם של הענקים,תנסו לקרוא זאת באנגלית וכך תבינו שהכל כתוב בלשון נופל על לשון ובמשחקי מילים אחרים}.
-"לבלוע הודים -זה טעים כי יש להם טעם של "פריכמיצים"-פריכים...כי יש להם טעם ג'נדרן-כמו שניצל הודו..."
-"לעומת זאת קשמיר מלאה באדשים איכסיפיכסים-{איכס } כי הם שומניים..."{במקור האנגלי כותב הסופר כי הכוונה לילדי יוון (Greece)כיוון והם שומניים (Greasy),בתרגום לעברית כנראה היה יותר למתרגם לחרוז קשמיר- פיכס,לפי דעתי הדוגמא של ילדי יוון (Greece)כי הם שומניים (Greasy)מוצלח ומצחיק יותר}.
-"טעם פרוסה של פרסי- יש לה טעם חזק של שטיח..."
-"לאנשים מפוליניזיה -יש טעם בולט של פולים במיונז..."
-"לאדשים ממונוגליה -יש להם טעם של מנגו..."
-"לאיטלקים יש טעם של מגף..."
-"ואצל הרומאים מתלווה ניחוח של רום..."
-"לאדשים מברזיליה יש טעם של נחושת..."
שיבושי לשון ומשפטים בדבריו של העי"ג שלהגנתו מציין כי לא זכה ללמוד בבית ספר,לכן שפתו משובשת..הנה דבריו לסופי "את לא כל כך פיקחית ,אני חשב שכל אדש,אפילו שהוא קטן כמו קטנית,אז הוא מלא מוח,אבל הראש של ריק כמו פונפון..."
מילה טובה למתרגם אורי בלסם על שעמד בקושי התרגום כשהוא כתוב במקור בלשון נופל על לשון ובמשחקי מילים אחרים,התרגום לעברית לא איבד את חיותו ויכולת השובבות והצחוק בקריאת הספר.
ועוד מילה רבת התפעלות מאיוריו של קוונטין בלייק בספר הזה ובשאר ספריו של דאל ,אי אפשר לדמיין את האחד מבלי השני.
,
13 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
חמדת
(לפני 8 שנים ו-11 חודשים)
רויטל ק.-תודה . הולכת לחפש את המכשפות.
|
|
רויטל ק.
(לפני 8 שנים ו-11 חודשים)
בני 8 ו-10, קראו לפני חצי שנה או קצת יותר
במפתיע, הספר לא הפחיד אותם.
את "המכשפות" של אותו סופר לקחתי מהספריה והחזרתי בלי לתת להם, כי היה נראה לי מפחיד מדי. |
|
חמדת
(לפני 8 שנים ו-11 חודשים)
yaelhar -אבל אני אוהבת מאוד אי תקינות פוליטית ולכן אני נמסה. איני יודעת מאיזה גיל הילדים לא יפחדו
ואני גם מסכימה איתך בהחלט שילדים עדיין אינם מבינים הפוך על הפוך ,,,,אבל אני הילדה הגדולה אהבתי ,צחקתי ונהניתי משני העולמות. תודה לך על חדות הבחנתך.
|
|
חמדת
(לפני 8 שנים ו-11 חודשים)
רויטל ק.-בני כמה הם ילדייך?מעניין אותי אם ילדים מפחדים מהספר...
|
|
חמדת
(לפני 8 שנים ו-11 חודשים)
פפריקה -זאת הייתה המטרה של הפתיחה -להבהיל אותך. תודה ,תודה.
|
|
yaelhar
(לפני 8 שנים ו-11 חודשים)
יש משהו בדאל שגורם לקורא שאינו מחבב תקינות פוליטית להינמס מעונג.
נראה לי שרוב ספריו אינם מתאימים לילדים, שעדיין אינם מבינים הפוך על הפוך והפרדה של המוץ מהתבן. |
|
רויטל ק.
(לפני 8 שנים ו-11 חודשים)
המצחיק הוא, שדווקא כילדה ממש לא סבלתי אותו, ועצרתי באמצע.
כאמא - הבאתי לילדים מהספריה ונהנתי יחד איתם.
|
|
פֶּפֶּר
(לפני 8 שנים ו-11 חודשים)
לרגע נבהלתי. העי"ג הוא ספר מקסים. וגם זה:
www.dafdaf.co.il/…&SubMenuID=144&PageID=1314&Ot=... |
13 הקוראים שאהבו את הביקורת