• חברים
  • ביקורות
  • דירוגים
  • פורומים
  • רשימות
  • נושאים
  • מחפשים בנרות
  • ספרים חדשים
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
סימניה - סופרים ספרים וחברים • © 2006-2026
אודות•חנויות ספרים•ספריות•עזרה•תנאי שימוש•פרטיות
תוכן פרסומי רלוונטי
סימניה
•
•
•
•
ציד הסנרק

ציד הסנרק

מאת לואיס קרול

הביקורת של ישנוני

תמונה של ישנוני
ציד הסנרק

ציד הסנרק

מאת לואיס קרול

הביקורת של ישנוני

תמונה של ישנוני
הוצאה לאור:שבא
שנת הוצאה:1989
קטגוריה:ספרות קלאסית
הקודמת
roeilamar
דירוגדירוגדירוגדירוגדירוג
4.0
לפני 3 שבועות

“"הם חיפשו בזהירות ובעזרת אצבעון, הם רדפו בתקווה ובקלשון. הם איימו על חייו במלוה ביטחון, הם כישפו בחי”

4/6
ביקורות על ציד הסנרק
הבאה
יניש
דירוגדירוגדירוגדירוג

הביקורת

הביקורת נכתבה לפני 10 שנים•2 דקות קריאה

נכתב ב-1876.
הסיפור הוא על עשר דמויות שיצאו למסע-ציד אחר הסנרק, יצור מסתורי וחמקמק.
את העשרה מנהיג הכרוז, ומלבדו ישנו הבלן המסתורי, שאינו מתואר בסיפור ובקושי לוקח בו חלק, כובען, בורר, יצרן ביליארד, בנקאי, קצב (שבקיא רק בהרג בונים), אופה (היודע לאפות רק עוגת חתונה), שמאי ובונה. (במקור האנגלי שמות כל הדמויות מתחילים באות . (B
העלילה עוקבת אחר החיפוש של החבורה אחרי הסנרק בצורה מאוד לא-שגרתית, למשל פרק שלם המוקדש לחלומו של הבורר על הסנרק (בספר יש בסך-הכל שמונה פרקים!).

לפי דעתי, הדמויות המעניינות ביותר בספר (אם כי כולן מעניינות),
הן דמות האופה ודמות הבלן.
האופה כיוון שעברו לוטה בערפל ואין הוא זוכר את שמו, בגלל עצתו התמוהה של דודו המסתורי, ובגלל סופו העגום והמוזר.
הבלן בגלל אלמוניותו המחשידה, ובגלל דבריו האחרונים של האופה.
ראוי לציין גם את היחסים בין הקצב והבונה, כמו השיעור המזורז במתמטיקה ומדעים, שהקצב מעביר לבונה בנקיק אפל בין צוקים.

חוויית הקריאה בספר היא מהנה ומענגת;
כל פרק מורכב ממספר בתים קטנים (בערך כ-20 בתים לפרק), ארבע שורות כל בית, כאשר כל שורה הראשונה מתחרזת עם השלישית, וכל שורה שנייה עם הרביעית.
למעשה, כל הסיפור הוא מעין פואמה של איגיון ((Nonsense מאוד מאוד ארוכה;
מי שמוסיפות, לפי דעתי, עונג בקריאת סיפור זה,
הן המילים המומצאות, כגון:
"דיצחון" = דיצה וניצחון.
"נחמרה" = נחרה מרה.
"להגס" = להופכו לגס.

הייתי ממליץ בחום לכל חובבי האיגיון, השנינויות, ההומור הבריטי, לכל מי שמתענג על שימוש חכם בשפה.
לא הייתי ממליץ למי שלא אוהב שירה, שאין לו סבלנות לדברים חדשים, ובכלל לאנשים שחושבים ש"אתה איש רע, מר גאם!" הוא ספר מטופש.

מי אהב את הביקורת

אהבת?
תמונה של בת-יה
בת-יה
תמונה של גריפין
גריפין
תמונה של סקאוט
סקאוט
תמונה של רויטל ק.
רויטל ק.
תמונה של חני
חני
תמונה של לי יניני
לי יניני
6קוראים|גיל ממוצע49|100%נשים

על המבקר

תמונה של ישנוני

ישנוני

חבר מזה 11 שנים
11 ביקורות•1 נבחרות•25 לייקים
ז'אנרים מועדפים:
ספרות מתורגמת•מדע בדיוני ופנטזיה•ספרות קלאסית
תמונה של ישנוני
ישנוני
חבר באתר מזה 11 שנים
ביקורות11
ביקורות נבחרות1
לייקים שקיבל25
דירוג ממוצע4.4 ⭐
ז'אנרים מועדפים
ספרות מתורגמת4מדע בדיוני ופנטזיה3ספרות קלאסית2

דיון על הביקורת

3 תגובות
ישנוני
ישנוני•לפני 9 שנים

תודה רבה, חני!

חני
חני •לפני 10 שנים

ישנוני אתה פשוט כותב מקסים ואני בהחלט אחפש את הספר...

ישנוני
ישנוני•לפני 10 שנים

...ושכחתי לציין: הספר הזה יכול לשמש אלגוריה לכל דבר כמעט שאתם יכולים להעלות על דעתכם.

3 תגובות בסך הכל

ביקורות נוספות של ישנוני

מלאכים ושדים

מלאכים ושדים

דן בראון

הספר הרגיש לי בנאלי וממוחזר, כמו איזה חיקוי לא מוצלח של ״צופן דה וינצ׳י״, שגם הוא ספר לא טוב בעיני.

לפני 10 שנים•
★★★★★
•ישנוני
ואליס

ואליס

פיליפ ק' דיק

הממ.
במהלך קריאת הספר הרביתי למלמל לעצמי בתדהמה/זעזוע ״?!what the fuck"
כשסיימתי העמוד האחרון הפטרתי עוד ?!WTF?! אחד אחרון ונאנחתי באושר.
פוצץ לי את את המוח.
(אם זה לא מובן, ממש אהבתי את הספר:)

לפני 10 שנים•
★★★★★
•ישנוני
בעל זבוב

בעל זבוב

ויליאם גולדינג

הממ.
ממליץ לכל אחת ואחד מעל גיל 13 לקרוא ספר זה.
מאוד ממליץ.
לא תצטערו על זה.

לפני 10 שנים•ישנוני
יש אלוהים?

יש אלוהים?

ריצ'רד דוקינס

לפני כמה ימים סיימתי לקרוא את ספר זה.
הממ.
היו בו דברים מעניינים ומדי פעם אפילו בדיחה או שתיים.
המתרגמים עשו עבודה מעולה במהדורה זו, וכל ההערות שהוספו היו מועילות.
הם אני חושב שספר זה מיועד לדתיים/אתאיסטים בלבד?
מובן שלא.
לכל מי רוצה ללמוד קצת היסטוריה וקצת ביולוגיה וקצת חומר למחשבה, זהו ספר טוב בשבילו.

לפני 10 שנים•
★★★★★
•ישנוני
מוריס המדהים ומכרסמיו המלומדים

מוריס המדהים ומכרסמיו המלומדים

טרי פראצ'ט

לכל מי שכבר מכיר את פראצ'ט- ספר פראצ'טי קלאסי. מדהים כתמיד.
למי שלא מכיר את פראצ'ט- ספר זה הוא תענוג צרוף, שזור בהומור, מתח, המצאות מטורפות והרהורים שנונים על דברים כמו חיים, מוות, יקום וכל השאר, וכל זה בלי לרדת לפילוסופיה מהסוג הכבד והמכביד לעתים.
מומלץ בחום לכל בן או בת מעל גיל 12!

לפני 10 שנים•
★★★★★
•ישנוני
מולי מון עוצרת את העולם

מולי מון עוצרת את העולם

ג`ורג`יה בינג

טווווווואאאאאאאאוווווווובבבבב!!!!!!!!!!!1111

לפני 10 שנים•ישנוני
חוות החיות  - כריכה רכה

חוות החיות - כריכה רכה

ג'ורג' אורוול

מומלץ!

לפני 10 שנים•ישנוני
אומה

אומה

טרי פראצ'ט

ספר מצחיק, עצוב, ומעניין.
מצוין.

לפני 10 שנים•ישנוני
לא מזיק ברובו

לא מזיק ברובו

דאגלס אדאמס (אדמס)

ו-ו-א-ו.
מעצבן לנסות לתאר.
לקרוא את הראשון, השני, השלישי, הרביעי
ואז את זה.
חובה!

לפני 10 שנים•
★★★★★
•ישנוני

ביקורות נוספות על "ציד הסנרק"

ציד הסנרק

ציד הסנרק

לואיס קרול

"הם חיפשו בזהירות ובעזרת אצבעון,
הם רדפו בתקווה ובקלשון.
הם איימו על חייו במלוה ביטחון,
הם כישפו בחיוך ובסבון."

טוב, זו הייתה קריאה פשוט מענגת. כל כך מענגת שקראתי את הספר פעם אחת פרק במקור האנגלי ואז פרק בתרגום העברי עד שסיימתי את שניהם, וכעבור כשבוע גם קראתי את המקור העברי שוב יחד עם חברה שלי.
זה ספר מצחיק מאוד, האיורים במהדורה הזו מהממים ורבים (הפורמט כאן הוא עמוד טקסט לצד עמוד איור), ומי לא אוהב טקסט בחרוזים?

שיר נונסנס משובח (אני יודע שיש אנשים שמתעקשים למצוא כאן משמעות.. שחררו, זה סתם מאולץ) בתרגום משובח.
מכיוון שקראתי גם את המקור, אעשה כמה השוואות:
כשקראתי את המקור הייתי צריך לבדוק לגבי המשמעות של כל מיני מילים שלא הכרתי. הטקסט המקורי הוא משלהי המאה ה19, באנגלית בריטית ויקטוריאנית, אז אפילו שהאנגלית שלי סה"כ טובה (וגם קראתי ספרים באנגלית אמריקאית מהמאה ה19) היו לי מספר עצירות לבדוק משמעות של מילים.
חוץ מזה, יש כאן כמה רפרנסים לתקופה הויקטוריאנית, שזה הגיוני בהתחשב בעובדה שזה נכתב במהלכה, אבל המהדורה העברית מכילה 0 הערות לטקסט המקורי, וחבל שכך. למשל, יש בספר רפרנס ל"bathing machines" שאם אתה ישראלי מודרני רוב הסיכויים שאין לך שמץ מה זה, כי זה היה מתקן דמוי קרון שהיה מוסע אל הים, ושם נפתח רק לצד של הים כדי שנשים ויקטוריאנית יוכלו להתרחץ בים בלי שחלילה מישהו יראה אותן.
בתרגום זה נקרא "סוכת חוף", משהו שיותר מוכר לקורא הישראלי המודרני אני מניח, אבל אז באיור שלצד העמוד הזה יש בבירור איור של "מכונות רחצה", אז מה בדיוק הקורא העברי אמור להבין? את כל הבלגן הזה היה אפשר לפתור עם הערה..
אבל לרוב התרגום באמת עושה עבודה טובה, והבחירות התרגומיות לרוב טובות (גם השמירה על מבנה החריזה מוצלחת) זה פשוט שהטקסט האנגלי יותר מענג, אז אני ממליץ כן לקרוא את הטקסט באנגלית וללמוד כמה מילים חדשות.

חברה שלי אגב פחות נהנתה מהספר, כי מתברר שהיא לא אוהבת הומור נונסנס והיא ניסתה לחפש היגיון ביצירה הזו. אם אתם צריכים היגיון וקונבנציונליות מסוימת בספרים שלכם, זה לא בשבילכם. אם אתם מוכנים להנות ממשהו שמרגיש כמו פרק בובספוג בצורת שיר, הגעתם למקום הנכון.

8\10 למהדורה הזו. היצירה עצמה באינגליש היא 10\10

לפני 3 שבועות•
★★★★★
•roeilamar
ציד הסנרק

ציד הסנרק

לואיס קרול

זהו ספר מאוד מיוחד שכתוב בצורה שירית, שמספר על מסע ציד של דמות מסתורית מלפני למעלה ממאה שנים. הספר נכתב בידי לואיס קרול שכתב את עליסה בארץ הפלאות שהיה לדעתי אחד מהסיפורים ההזויים והמוזרים ביותר בעולם הפנטזיה. הסיפור של ציד הסנרק הוא קצר ויכול להקרא בקריאה אחת רצופה, ומצאתי את עצמי גם מנסה לקרוא אותו במקצב השירי כדי להתאים לחרוזים.
לואיס קרול כותב בשפה מאוד גבוהה, הוא כתוב מקסים והחרוזים זורמים, ותודה לניצה בן-ארי על תרגום מופלא שנקרא מצויין גם בעברית. הסיפור עצמו הוא נקודת החולשה של הספר, כי בעצם אין כאן עלילה כל כך אלא יותר גיבוב של שטויות בקומדיה של מצבים, שמציגים קשרים בינאישיים בין כל מיני דמויות שהתנדבו למסע הציד של הדמות של הסנרק.
אני בהחלט יכול להבין למה אנשים התחברו לספר הזה לפני יותר ממאה שנים ואני יכול להבין כי יש אנשים שהנונסנס בשבילם הוא מצחיק ומעורר כל מיני רגשות ומחשבות אבל לי בהחלט היה חסר חיבורים בין המצבים השונים לכדי סיפור אחד משמעותי, היה חסר לי נפח, ותיאורים, נוף, ומפת מסע, ובעיקר עומק של הדמויות השונות.
בכל מקרה זה נחמד וזורם וחרוז, אז תהנו...

לפני 4 שנים•
★★★★★
•Braveheart
ציד הסנרק

ציד הסנרק

לואיס קרול

נונסנס במיטבו. מסע ימי בלתי-אפשרי של צוות בלתי-סביר למציאת יצור בלתי מתקבל על הדעת.
9 בעלי מקצועות ובונה (Beaver) יוצאים בספינה שחרטומה הפוך ושקברניטה יודע רק לצלצל בפעמון לצוד את הסנרק (Snark) כשבדרכם יש הרפתקאות ויצורים בלתי ברורים כמיטב הנונסנס.
לואיס קרול כתב את 8 הפואמות המרכיבות את "ציד הסנרק" ב-1876 ומאז נבנו עליהן תילי תילים של פרשנויות, למרות שעוד בחייו קרול התעקש שאלו אך ורק חרוזי נונסנס והומור.
דני קרמן יזם את התרגום ואייר נפלא. ניצה בן-ארי תרגמה בחופשיות את החרוזים כשהיא משתדלת לשמור על הקונוטציות ומשחקי המילים עם המעבר מאנגלית ויקטוריאנית לעברית בת זמנינו.
לדוגמא – ההנחיות לציד סנרק (ציטוט):
לצודו בזהירות ובעזרת אצבעון,
לרדפו בתקווה ובקלשון,
לאיים על חייו במלווה בטחון,
לכשפו בחיוך ובסבון.

לסיכום: נונסנס נפלא בחרוזים, תרגום נהדר ואיורים של דני קרמן... אפשר לרצות יותר?

לפני 14 שנים•
★★★★★
•רונדו
ציד הסנרק

ציד הסנרק

לואיס קרול

זהו רק ניסיון לביקורת בונה,
כרוחו של אביה של אליס,
בין הסתיו והקוצף זה בדיוק העונה,
ללהטט אצבעות דיגיטאליס,

על שולחן מתיישב וכותב על כסא,
כיאה לנונסנסיקאי,
וזה קל וקשה כי "הסנרק" הוא הנושא,
המילים נוסקות כמו היו עפיפון ורטיקאלי,

איורים שעוטפים ציורים, ולשון שנופל על לשון,
עוד מצליח לדבוק במשקל האורגינאלי,
דני הכותב שובבני, וניצה המציירת אמיצה,
שניהם מוכשרים ומפזרי הקסמים באופן ממש אינפנטאלי.

וזה הבית האחרון... מי ידע שככה נכבה לי,
נסיונות חריזה מעתה אשאיר לאישה,
שהיא עזר בשבילי או בגלאלי,
וזהו סימן לגברים להתמיד בכל דרך-פגישה.

ושוב קצת שיקרתי יש עוד פנינה- פניניה,
מה אכתוב זה חידה לא ברורה לי,
איך זה הופכים ל"ביקורת מומלצת" באתר סימניה,
מממ.. כנראה הסוד הוא להיות סנטימנטאלי.

לפני 11 שנים•
★★★★★
•יניש
ציד הסנרק

ציד הסנרק

לואיס קרול

יצירת נונסנס איכותית היא דבר שאין שני לו, כזה הוא "ציד הסנרק".
לקרוא בנשימה עצורה עד סופו.
חבורת טיפוסים, כל אחד וסיפורו הוא, במסע שהוא נוגד הגיון ובלא מעט שגעון.
יצירה מופתית, לא במקרה זכתה להיות אחת מיצירות הנונסנס המשפיעות שנכתבו. לואיס קרול בדמיון פרוע ולשון חורצת עושה בקורא כרצונו.

לפני 15 שנים•
★★★★★
•scoe
דירוג
4.0
לפני 11 שנים

“זהו רק ניסיון לביקורת בונה, כרוחו של אביה של אליס, בין הסתיו והקוצף זה בדיוק העונה, ללהטט אצבעות”