הביקורת נכתבה ביום ראשון, 2 בדצמבר, 2012
ע"י בריסאיס
ע"י בריסאיס
זה הספר הראשון של דיקנס שקראתי - ומן הסתם יהיה גם האחרון.
לא אהיה יהירה עד כדי הכרזה שמשהו לא היה בסדר בספר - פשוט אסתפק באמירה אישית וכואבת שכנראה אין לי את היכולת להתחבר לסופר המופת שנראה ששאר האנושות שאבה ממנו כזו הנאה.
אל תבינו אותי לא נכון - גמעתי את הספר, וגמרתי אותו ביום שהתחלתי, אבל למרות שהקריאה הייתה נעימה למדי - לא הרגשתי את הספר ננעץ בתוכי. הוא לא הצליח למשוך אותי.
לא הרגשתי את חדוות הקריאה הצרופה שכולם הבטיחו לי.
עוד משהו - התרגום שאני קראתי, תרגומו של אברהם בירמן מ1987 היה רצוף ביטויים בארמית ויידיש עד כדי שתהיתי מה טעם מצא לו בירמן לקרוא לספר "שתי ערים" ולא "שתי כרכים". אולי התרגום הוא שהרס לי - אנסה לקרוא את המקור בהזדמנות, ואחזור עם תובנות.
בשורה התחתונה - בלדה מנוסחת היטב ומעניינת למדי.
10 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
מתוקה
(לפני 12 שנים ו-9 חודשים)
אני מסכימה (כרגיל) עם חמדת.
|
|
חמדת
(לפני 12 שנים ו-9 חודשים)
אני חושבת שזה עניין של התרגום
יצאה מהדורה חדשה ב2011.
|
10 הקוראים שאהבו את הביקורת