ביקורת ספרותית על שירת היואתה (היאותה) - אפוס אינדיאני עברית - אנגלית מאת הנרי וודסוורת' לונגפלו
ספר טוב דירוג של ארבעה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום שבת, 9 ביוני, 2007
ע"י שרה כוי


לא אתיחס לתרגום. שירת היואתה באנגלית - כמו מים זכים במדבר. זה לא ספר, זאת תרופה ומזור לנפש מיוסרת. אולי מתישהו אני אתרגם את זה ברמה ראויה, ותראו שאין זו אגדה - מילה זכה תעלה רפואה לנפש יהודי הומיה.
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
פרפר צהוב (לפני 4 שנים ו-5 חודשים)
מעניין. נשמעת כאן ביקורת על התרגום.
גם טשרניחובסקי תרגם זאת ואצלו זה נקרא "שירת היאותה".קראתי במקביל את המקור ואת תרגום טשרניחובסקי, הוא מעולה, אם כי לא חף מפגמים. את התרגום הזה לא קראתי ויהיה מעניין להשוות.



0 הקוראים שאהבו את הביקורת




©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ