ספר מעולה

הביקורת נכתבה ביום שני, 28 בדצמבר, 2009
ע"י dushka
ע"י dushka
לא יכולתי לדרג את הספר הזה בפחות מחמישה כוכבים, הוא פשוט כתוב מעולה. אם סופר יכול לגרום לי לפספס את תחנת הירידה שלי באוטובוס עקב קריאת תיאור ארוך במיוחד של דייג (שהוא בעיני, פרט לנוכחות הים, בין הדברים היותר משעממים וחסרי התוחלת, קל וחומר לקרוא אודותיו)- מגיע לו.
אם לצטט מן הספר:"זה הדבר הנפלא בציורים: אתה יכול לאהוב אותם בלי להתייאש. אתה יכול לאהוב אותם בלי שום צער והטובים שבהם ממלאים את לבך שמחה מפני שבהם התבצע מה שניסית אתה תמיד לבצע. וזה התבצע וזה היה בסדר אפילו אם אתה לא הצלחת לבצע את זה."
קריאת 'איים בזרם' גורמת לאותה שמחה לא אנוכיית- להווכח שבעולמנו ישנם אנשים שמבצעים את מלאכתם/ יעודם בצורה הטובה והאמיתית ביותר.
זהו בערך הדבר המשמח היחיד בספר. פרט לחלק הראשון הקסום, שגם בו קיימים זרעי עצב, לא קורה שום דבר טוב, ואם קורה- זה רק כדי שאחר כך נחוש בהעדרו. היו רגעים שחשבתי לזנוח את הספר רק בגלל שלא יכולתי להתמודד עם העלילה הסיוטית.
כמו איוב, אבל בלי אלוהים (פרט, אולי, לאלוהי האלכוהול).
וחוץ מזה, למרות זרם התודעה המורכב, זהו ספר מן התקופה בה הגברים לא בכו אפילו בלילה. כך שמה נשאר להם פרט ללשתות את עצמם למוות ולצאת למשימות אובדניות?
במשך הקריאה נזכרתי בדבריו (הבעייתיים בהקשרם) של וייצמן המנוח: "אני אוהב גבר שרוצה להיות גבר - ואשה שרוצה להיות אשה". נראה לי שגם המינגווי אהב. ותומאס האדסון משלם את המחיר.
לא עדיף להיות מטרוסקסואלי רגיש?
24 קוראים אהבו את הביקורת
טוקבקים
+ הוסף תגובה
טופי
(לפני 12 שנים ו-2 חודשים)
סביר להניח שאחפש את תרגומו של אהרון אמיר...
|
|
dushka
(לפני 14 שנים ו-9 חודשים)
לגבי התרגום
גם אני הרגשתי קצת בוגדנית כלפי שני המנוחים. קניתי את הספר בחנות המוזלים, מה שהופך אותי לבוגדנית חסכנית. אין לי למה להשוות אבל אני מניחה שהתרגום הקולח הוא קצת חילוני יחסית לזה של אמיר. יחד עם זאת לא נראה לי שהייתי מתמודדת יפה עם העלילה המלנכולית האיטית באופן מייסר בתוספת עברית של שבת, מקסימה ככל שתהיה, הגיל עושה את שלו ואני כבר לא כל כך סבלנית וסובלנית.
|
|
תום
(לפני 14 שנים ו-9 חודשים)
:-)))
|
|
יוֹסֵף
(לפני 14 שנים ו-9 חודשים)
לילה שקט עבר על כוחותינו בסואץ / מאיר אריאל.
'קורא איים בזרם מאת ארנסט המנגויי, תרגם את זה יפה אהרן אמיר'...
|
|
תום
(לפני 14 שנים ו-9 חודשים)
מה את אומרת על התרגום?
שווה? אני רוצה כבר לקרוא את 'איים בזרם' הרבה זמן...ואפילו יש לי אותו,אבל קשה לי נפשית לקרוא את זה בתרגום אחר מאהרון אמיר (בגלל השיר:)
|
|
אליהו
(לפני 15 שנים ו-6 חודשים)
איזה כתיבה !איזה סגנון!
ואני מתכוון לביקורת..
|
|
ליז מאילת:-)
(לפני 15 שנים ו-7 חודשים)
הביקורות שלך מעניינות עם חומר למחשבה.
|
|
ללה
(לפני 15 שנים ו-8 חודשים)
ואילו אני לא הצלחתי לצלוח
את עשרים העמודים הראשונים.
אחרי הביקורת שלך אולי אנוח קצת ואנסה שנית. לפעמים זה תלוי באיזה נקודה בחיים הספר תופס אותך. |
24 הקוראים שאהבו את הביקורת