ביקורת ספרותית על סוד בוער מאת סטפן (שטפן) צווייג
ספר מעולה דירוג של חמישה כוכבים
הביקורת נכתבה ביום שבת, 30 במרץ, 2024
ע"י זאבי קציר


שטפן צוויג הוא אחד הסופרים האהובים עליי ביותר, בעיקר בגלל התכונה המרכזית שלו והיא הבנה עמוקה בנפש האדם.
יש קוראים שפחות מתחברים אליו, אולי בשל רגשנות יתר, כמו למשל ברומן "קוצר רוחו של הלב", אבל לי זה לא מפריע ולטעמי הדבר לא מפחית מגדולתו כסופר.

הפעם הכישרון היוצא מהכלל של צוויג בא לידי ביטוי דרך נפשו המיוסרת של ילד חולני בן 12 המגיע עם אימו היפה לבית מלון כדי לנוח ממחלתו. יופייה של האם צד את עינו של ברון צעיר, נאה וחובב נשים יפות, שמבקר במלון בגפו למס' ימים ומצא באם מטרה לחיזור ופתרון להפגת השעמום שלו.

צריך לזכור שהתקופה המדוברת היא תחילת המאה שעברה ובארץ שבה בני המעמד הבורגני ומעלה כפופים לנימוסים והליכות נוקשים, כך שלא פשוט להתקרב לאשה כזו אלא דרך בנה הצעיר.

הילד התמים מופתע כשהזר פונה אליו בהיותו בגפו בחביבות בלתי רגילה, בה אינו מורגל, ובמהרה נקשרה נפשו התמימה בזו של הברון הערמומי, שמבחינתו יעשה הכל כדי ללכוד ברשתו את האם היפה.

הילד, שרגיל לחיי נוחות, חסר מושג לגבי כוונתו האמיתית של הברון, ורק כאשר נוצר הקשר בין הברון לבין אימו, חש מיום ליום כיצד הוא הופך מנושא העניין העיקרי בשיחותיהם של הברון ואימו לגורם מפריע, מצד שניהם.

בתחילה הוא אינו מבין מדוע היחס כלפיו השתנה ובשלב מאוחר יותר האמון הבלתי מסויג והילדי שלו מתחלף בחשד וחוסר אמון כלפי הברון ואף כלפי אמו.
הוא מרגיש שהברון מעוניין באימו אבל מפאת גילו הצעיר לא ברורה לו מה מטרתו, למעט החשד שעולה בליבו כי מדובר במטרה אפלה כלשהי, בסוד שהוא צריך לפצח.
תוך זמן קצר מערכת היחסים בין האם לבנה מתערערת לחלוטין, כאשר מצד אחד אימו והברון עושים הכל כדי להיפגש ביחידות ומצד שני הילד לא מספק את הסחורה ונצמד אליהם בעקשנות ובכל דרך בניסיון לפצח את הסוד האמור המעיק עליו מאד, עד כדי חשש בשלב מסוים שאימו נמצאת בסכנה.

איך הסתיים הסיפור בזה תיווכחו כשתקראו אותו עד תום.
יש לציין לטובה את תרגומו השוטף והבהיר, כרגיל יש לומר, של הראל קין, המתרגם הקבוע של הוצאת תשע נשמות מגרמנית.
אני מאד אהבתי והענקתי לספר בקלות חמישה מנצנצים.
27 קוראים אהבו את הביקורת
אהבת? לחץ לסמן שאהבת




טוקבקים
+ הוסף תגובה
זאבי קציר (לפני שנה ו-4 חודשים)
בכיף אירית
אירית פריד (לפני שנה ו-4 חודשים)
תודה לך זאב .
זאבי קציר (לפני שנה ו-5 חודשים)
תו׳דה לך אורית.
אורית זיתן (לפני שנה ו-5 חודשים)
תודה זאבי. הוא אכן סופר נפלא
זאבי קציר (לפני שנה ו-5 חודשים)
בכיף אור
אור שהם (לפני שנה ו-5 חודשים)
סיפור חדש צוויג בעברית, איזה כיף!

תודה על הסקירה זאבי קציר :)
זאבי קציר (לפני שנה ו-5 חודשים)
תודה חובב ספרות, מבין אותך לגמרי
זאבי קציר (לפני שנה ו-5 חודשים)
תודה לך עוז ותודה לך חני, אגיב לשיר כבר מחר
חובב ספרות (לפני שנה ו-5 חודשים)
אחלה צווייג. קראתי את התרגום הישן בהוצאה החדשה מהסיבה הפשוטה שהופיעה קודם בחנויות, לא עמדתי בפיתוי ... וחייב לציין שאהבתי. יהיה מעניין לקרוא גם את התרגום החדש, תודה.
חני (לפני שנה ו-5 חודשים)
זאק שיר בשביל הנפש
https://youtu.be/nmPjXgHgLlw?si=l6-x6xa_NDowzXDp
oziko (לפני שנה ו-5 חודשים)
תודה זאבי! אני גם כן ראיתי שיצאו שני תרגומים, והשגתי לעצמי דווקא את של הראל קין. יהיה באמת מעניין להשוות בין שני התרגומים.
חני (לפני שנה ו-5 חודשים)
אסקפיסים מושלם
זאבי קציר (לפני שנה ו-5 חודשים)
תודה רבה חני, ובהשאלה ממוזיקה צוויג מאסטרו בתחום
חני (לפני שנה ו-5 חודשים)
וגם אתה כתבת עם רגישות גדולה.
יש משהו מאוד מיוחד שסופר
מצליח לרגש קורא בצורה זו.
סביר להניח שאקרא
למרות שהפורמט שלו די מוכר
לנגן עלינו.
מורי (לפני שנה ו-5 חודשים)
הם לא, זאבי. בחנות מצויה דווקא גרסת בלהט הסוד והיא טסה.

מעניין שהתוכן נשמע לי מוכר מאוד, כאילו כבר הופיע הסיפור באחד מקבציו של צוויג.
זאבי קציר (לפני שנה ו-5 חודשים)
יעל, יצאה עכשיו מהדורה מחודשת במקביל למהדורה עליה כתבתי
yaelhar (לפני שנה ו-5 חודשים)
קראתי את הגירסה הקודמת, שנקראת "בלהט סוד".
זאבי קציר (לפני שנה ו-5 חודשים)
ראובן, נראה לי שהוא גם אהוב מאד על הקוראים בישראל
זאבי קציר (לפני שנה ו-5 חודשים)
מורי, לדעתי רוב הקוראים ירכשו את הגרסה הזו
ראובן (לפני שנה ו-5 חודשים)
סופר מעולה
מורי (לפני שנה ו-5 חודשים)
שתי גרסאות תרגום יצאו לספר יחדיו ואני רכשתי את הגירסה שאתה קראת.





©2006-2023 לה"ו בחזקת חברת סימניה - המלצות ספרים אישיות בע"מ