#
מריאן קיז כותבת, לכאורה, ספרות נשים. למה "לכאורה"? כי למרות שרוב הגיבורות שלה הן נשים, שיחד עם החברות שלהן בונות "כוח נשי", שהן מעוניינות במה שמקובל לחשוב שנשים מעוניינות בו (רמז – חתונה וילדים) ועד שזו תגיע הן מעוניינות בקישוטים ואיפור, תחפושות מהממות, למשוך תשומת לב ולהיות מה זה מגניבות. אבל מריאן קיז עושה את זה קצת אחרת. אולי כי היא אירית שאינה מסתירה את מוצאה. כלומר – הגיבורות שלה יכולות לחיות ולעבוד בניו יורק ועדיין להיות איריות. להתייחס לתת-תרבות הצעירים המגניבים בניו יורק ולא להמיר את תרבותן. לחשוב על מה שחשוב בעולם הגדול ועדיין להתיחס למשפחה. ההבדלים הדקים האלה הופכים את ספריה של קיז למשהו שאינו בדיוק ספרות נשים.
לא קראתי הרבה ספרים שהצליחו להגדיר היטב אֵבֶל. גם הספר הזה לא מצליח. הוא מתאר מה שעושה האָבֶל/ה – איך הוא כועס, איך הוא עצוב. איך הוא מאבד את הריכוז. איך הוא מסרב להסכים למצבו. איך הוא מוכן להתנסות בפעילויות, שאם לא היה אָבֶל היה דוחה אותן כשטויות. כנראה אי אפשר להקיף אֵבֶל במלים. גם אשפי המלים לא מצליחים ליצור אצל הקורא(ת) "חוויית אֵבֶל" אותנטית.
הגיבורה עובדת ביחסי-ציבור של חברת קוסמטיקה. הפער בין מה שהיא חווה בחייה ובין העבודה, שמטרתה להשיג כמה שיותר איזכורים בעיתון על המוצרים – שהם אוויר, דימוי וציפיות – מגדירה היטב את הפער שבין החיים האמיתיים והחיים המדומיינים שחיה גיבורת הסיפור, והדמיון המאפשר לה להמשיך את חייה בכאילו.
בנוסף לנושא המרכזי עוסק הסיפור גם בהתייחסות לחברה האירית. ליתר דיוק – הסתלבטות על עולם הפשע האירי (שנראה דרך המשקפיים של קיז כהכלאה בין אלימות לאווילות). מנסיוננו אנחנו יודעים שחברה הנתונה במצב מתמיד של עימות, מפתחת גרורות קרימינליות בקצוות הזולגות גם למרכז. פשיעה היא תגובה למצב עימותי בלתי פתיר, כמו גם גם חוצפה, אדישות, חוסר התחשבות בזולת על גבול התמהונות. עצוב? מציאותי.
והספר? מפלרטט עם, מתקרב ומתרחק אל נקודת השיעמום. הוא לא הצליח לרגש אותי לגבי הטרגדיה, גם לא הצחיק אותי עם תיאורי האם היהודייה, סליחה, האירית, חסרת הגבולות והמודעות, האחיות המטורללות, משרד יחסי הציבור הגנרי ומנהליו הסטיריאוטיפים. כחמישים עמודים לפני סופו, 471 עמודים, פרשתי. מאוחר מדי, אתם אומרים? הציפיות שלי לא הצליחו לעמוד בספר שלם.
1/2


















